FR
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant le montage et la pre-
mière utilisation et la conserver !
IMPORTANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Afin d'éviter d'éventuels dommages, lire et respecter les consignes suivantes :
Risque mortel lié à la perturbation de stimulateurs cardiaques ou défi-
brillateurs (DAI) par des champs magnétiques statiques ! Toujours res-
pecter une distance suffisante entre le produit et des stimulateurs cardiaques
ou défibrillateurs (DAI).
Risque mortel lié à l'utilisation comme équipement de survie ou d'ur-
gence ! Ne pas conserver dans le produit de dispositifs, d'objets ou de mé-
dicaments vitaux pour vous.
Risque de blessures lié à l'utilisation sur des engins terrestres, aériens
et nautiques ou lors de la pratique de sports extrêmes ! Ne pas utiliser le
produit à l'extérieur sur des engins terrestres, aériens ou nautiques. Retirer
le produit de votre équipement avant de pratiquer un sport extrême. Ne pas
utiliser le produit lorsque vous pratiquez un sport extrême.
Risque de blessures lié au détachement du ou des TWIST modules du
produit en cas de poids de remplissage trop élevé ! Ne pas dépasser un
poids total maximal de 700 g pour un TWIST module rempli.
Risque de blessures lié à l'apparition de défauts de quelque nature que
ce soit sur le produit ! Cesser immédiatement l'utilisation et contacter un
revendeur spécialisé.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'utilisation de la HIP BELT single/double comme système de transport sur
les hanches pendant la marche ou la pratique du vélo constitue l'utilisation
conforme.
TWIST est un système de retenue magnétique mécanique composé de la
base (fig. A) et du connector (fig. B).
La HIP BELT single/double peut être utilisée exclusivement avec les produits
originaux TWIST prévus à cet effet. Dans le cas contraire, l'enclenchement
mécanique ne peut s'effectuer.
Toute utilisation contraire à cette utilisation conforme est considérée comme
non conforme et peut provoquer des blessures, des détériorations ou des
dysfonctionnements.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HIP BELT single
Charge maximale de la TWIST tex base : 700 g
Matériau de la TWIST tex base : PA66GF, néodyme ; Fabriqué en Chine
Matériau du compartiment HERMETIC : TPU, néodyme ; Fabriqué en Chine
Matériau des sangles : Polyester, PA, PE, PU, HDPE, POM ;
Fabriqué au Viêt Nam
Matériau du HOOK 25 belt LL : PA66GF, néodyme ; Fabriqué en Chine
HIP BELT double
Charge maximale par TWIST tex base : 700 g
Matériau de la TWIST tex base : PA66GF, néodyme ; Fabriqué en Chine
Matériau du compartiment HERMETIC : TPU, néodyme ;
Fabriqué en Chine
Matériau des sangles : Polyester, PA, EVA, PE, PU, PP, POM ;
Fabriqué au Viêt Nam
Matériau du HOOK 40 belt LL : PA66GF, PA6GF, néodyme ;
Fabriqué en Chine
Matériau de la SNAP buckle combi 20 : PA66GF, néodyme ;
Fabriqué en Chine
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lié à l'utilisation sur des
!
engins terrestres, aériens et nautiques ou lors de la pratique de
sports extrêmes ! Ne pas utiliser le produit à l'extérieur sur des engins
terrestres, aériens ou nautiques. Retirer le produit de votre équipement
avant de pratiquer un sport extrême. Ne pas utiliser le produit lorsque
vous pratiquez un sport extrême.
ATTENTION
Dégâts matériels liés à des températures extrêmes ! Ne
pas exposer le produit à des températures inférieures à 0 °C environ et
supérieures à 40 °C environ.
Avant l'utilisation, se familiariser avec le maniement du produit et des acces-
soires et vérifier leur parfait fonctionnement.
Port de la HIP BELT single / double sur les hanches
DANGER
Risque mortel lié à la perturbation de stimulateurs car-
!
diaques ou défibrillateurs (DAI) par des champs magnétiques sta-
tiques ! Toujours respecter une distance suffisante entre le produit et des
stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs (DAI).
1.
Pour ouvrir la sangle, tirer sur la tirette du HOOK 25 / HOOK 40 belt LL
(fig. C).
2.
Placer la sangle autour des hanches et régler à la longueur appropriée.
3.
Pour la fermeture, rapprocher les extrémités de la sangle l'une de l'autre
et faire s'enclencher les deux éléments du HOOK 25 / HOOK 40 belt LL
(fig. D). Vous entendez le « bruit du clic » de l'enclenchement.
Utilisation des courroies de compression
(uniquement pour HIP BELT double )
AVERTISSEMENT
Risque de chute liée aux objets pris dans les
!
rayons ou toute autre pièce mobile du vélo ! Avant de partir, vérifier que
les objets fixés aux courroies de compression ne peuvent pas se prendre
dans les rayons ou toute autre pièce mobile du vélo.
AVERTISSEMENT
Risque de chute lié à l'attraction magnétique
!
des fermetures magnétiques ouvertes ! Des fermetures magnétiques
ouvertes peuvent être attirées par des objets métalliques, présents sur le
vélo par exemple, et provoquer une chute. Toujours fermer les courroies
de compression.
1.
Pour l'ouverture, coulisser vers le haut la SNAP buckle combi 20 (fig. E).
2.
Pour la fermeture, rapprocher les extrémités de la courroie de com-
pression l'une de l'autre et faire s'enclencher les deux éléments de la
SNAP buckle combi 20 (fig. F). Vous entendez le « bruit du clic » de
l'enclenchement.
Connexion/détachement d'un TWIST module utilisé
avec la TWIST tex base
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lié au détachement du ou
!
des TWIST modules du produit en cas de poids de remplissage trop
élevé ! Ne pas dépasser un poids total maximal de 700 g pour un TWIST
module rempli.
Pour ce faire, respecter le manuel d'instructions du ou des TWIST mo -
dules utilisés.
Ouverture du compartiment HERMETIC
ATTENTION
Dysfonctionnement des cartes à bande magnétique par
la proximité directe avec la fermeture magnétique HERMETIC ! Garder
une distance de 2 cm entre la fermeture HERMETIC et les bandes magné-
tiques sur des cartes de crédit et cartes de stationnement par exemple. Les
puces sur les cartes de crédit, l'électronique et les cartes SD ne sont pas
altérées par la fermeture HERMETIC .
ATTENTION
Endommagement du compartiment HERMETIC par des
objets tranchants ou pointus ! Ne pas ranger d'objets tranchants ou
pointus dans le compartiment HERMETIC .
Pour protéger les objets du sable et de l'eau, il est possible de les ranger
dans le compartiment HERMETIC .
1.
Relever l'attache présente sur la fermeture HERMETIC .
2.
Détacher les attaches en tirant (fig. G).
Fermeture du compartiment HERMETIC
ATTENTION
Dysfonctionnement lié à l'encrassement sur la ferme-
ture HERMETIC ! Empêcher l'encrassement ou la pénétration de corps
étrangers, tels que de la poussière métallique ou du sable contenant
du fer, sur la fermeture HERMETIC en la fermant correctement. Avant
chaque utilisation, vérifier que la fermeture HERMETIC est exempte de
saletés ou de corps étrangers.
1.
Relâcher la fermeture du HERMETIC et la laisser s'enclencher (fig. H).
2.
Vérifier que le compartiment HERMETIC est solidement fermé.
NETTOYAGE
ATTENTION
Dégâts matériels liés au nettoyage au lave-vaisselle ou
au lave-linge !Ne pas nettoyer le produit au lave-vaisselle ou au lave-linge.
ATTENTION
Dégâts matériels liés au nettoyage avec des détergents
inadaptés ! Ne pas laver le produit avec des lessives en poudre, adoucis-
sants, agents de blanchiment au chlore, nettoyants universels, détergents
à base d'alcool ou détergents abrasifs.
1.
Nettoyer le produit à la main avec de l'eau claire et une petite goutte de
liquide vaisselle (fig. I).
2.
Après le nettoyage, essuyer l'intérieur du compartiment HERMETIC avec
un chiffon doux.
3.
Coincer une éponge sèche dans la fermeture HERMETIC pour que le
compartiment HERMETIC reste ouvert et puisse sécher complètement
à l'air (fig. I).
RANGEMENT
ATTENTION
Dégâts matériels liés à des températures extrêmes ! Ne
pas exposer le produit à des températures inférieures à 0 °C environ et
supérieures à 40 °C environ.
Ranger le produit dans un endroit sec.
MISE AU REBUT
Le produit peut être jeté avec les déchets ménagers. Respecter la législation
environnementale applicable dans votre pays relative à la mise au rebut.
RESPONSABILITÉ
Nous avons déployé tous nos efforts pour concevoir une notice d'utilisation
correcte, complète et aussi exacte que possible. Des différences ne peuvent
être totalement exclues, de sorte qu'aucune responsabilité ne peut être
assumée pour les erreurs présentes dans la notice d'utilisation mise à
disposition.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect de la notice d'utilisation ou de l'utilisation non conforme.
Si le produit est utilisé autrement, incorrectement, ou réparé de manière non
concertée, aucune responsabilité ne peut être assumée pour d'éventuels
dommages.
MENTIONS LÉGALES
Les technologies HERMETIC , HOOK , SNAP et TWIST sont protégées
juridiquement par des brevets/demandes de brevets. Vous trouverez de plus
amples informations sur la protection par brevet des gammes de produits
HERMETIC , HOOK , SNAP et TWIST sur : www.fidlock.com/patents
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet :
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Strasse 39, 30659 Hanovre, Allemagne,
Tribunal de district d'Hanovre, HRB 204281, e-mail : info-bike@fidlock.com
ES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de montar y utilizar
el producto por primera vez y consérvelas.
IMPORTANTE: INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para evitar posibles daños, lea y siga las indicaciones siguientes:
Peligro de muerte por interferencias con marcapasos o desfibriladores
(DAI) a causa de campos magnéticos estáticos. Mantenga siempre una
distancia suficiente entre el producto y marcapasos o desfibriladores (DAI).
Peligro de muerte si se usa como equipo de emergencia o superviven-
cia. No guarde dispositivos, objetos ni medicamentos esenciales para su
supervivencia en el producto.
Riesgo de lesión si se usa en automóviles, vehículos aéreos o acuáticos
o en deportes extremos. No utilice el producto en exteriores de automóviles
ni vehículos aéreos o acuáticos. Retire el producto del equipo completamen-
te antes de practicar deportes extremos. No use el producto para practicar
deportes extremos.
Riesgo de lesión si los TWIST module se sueltan del producto debido a
un peso de llenado excesivo. No supere el peso total máximo de 700 g de
un TWIST module lleno.
Riesgo de lesión si se produce cualquier tipo de defecto en el producto.
Deje de usarlos inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor
especializado.
Uso previsto
El HIP BELT single/double está previsto para usarse como sistema de soporte
en la cadera al correr o circular en bici.
TWIST es un sistema de sujeción magnético y mecánico formado por base
(fig. A) y connector (fig. B).
El HIP BELT single/double debe utilizarse exclusivamente con los produc-
tos originales TWIST previstos para este. De lo contrario, no se realizaría el
acople mecánico.
Cualquier uso diferente se considera contrario al uso previsto y pueden pro-
ducirse lesiones, daños o errores de funcionamiento.
DATOS TÉCNICOS
HIP BELT single
Carga máxima de la TWIST tex base: 700 g
Material de la TWIST tex base : PA66GF, neodimio; fabricado en China
Material del bolsillo HERMETIC : TPU, neodimio; fabricado en China
Material de la correa: poliéster, PA, PE, PU, HDPE, POM;
fabricado en Vietnam
Material del HOOK 25 belt LL : PA66GF, neodimio; fabricado en China
HIP BELT double
Carga máxima por TWIST tex base: 700 g
Material de la TWIST tex base : PA66GF, neodimio; fabricado en China
Material del bolsillo HERMETIC : TPU, neodimio; fabricado en China
Material de la correa: poliéster, PA, EVA, PE, PU, PP, POM;
fabricado en Vietnam
Material del HOOK 40 belt LL : PA66GF, PA6GF, neodimio; fabricado en China
Material de la SNAP buckle combi 20 : PA66GF, neodimio; fabricado en China
USO
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión si se usa en automóviles, vehícu-
!
los aéreos o acuáticos o en deportes extremos. No utilice el producto
en exteriores de automóviles ni vehículos aéreos o acuáticos. Retire el
producto del equipo completamente antes de practicar deportes extremos.
No use el producto para practicar deportes extremos.
ATENCIÓN
Daños materiales por temperaturas extremas. No exponga el
producto a temperaturas inferiores a aprox. 0 °C y superiores a aprox. 40 °C.
Antes del uso, familiarícese con el manejo del producto y los accesorios y
compruebe que funcionen correctamente.
Uso del HIP BELT single / double en la cadera
PELIGRO
Peligro de muerte por interferencias con marcapasos o
!
desfibriladores (DAI) a causa de campos magnéticos estáticos. Man-
tenga siempre una distancia suficiente entre el producto y marcapasos o
desfibriladores (DAI).
1.
Tire de la lengüeta del HOOK 25 / HOOK 40 belt LL para abrir la correa
(fig. C).
2.
Coloque la correa alrededor de la cadera y ajústela a la longitud adecuada.
3.
Para cerrarla, junte los extremos de la correa y haga encajar las dos par-
tes del HOOK 25 / HOOK 40 belt LL (fig. D). Oirá un «clic» correspondiente
al encaje.
Uso de las cintas de compresión (solo con el HIP BELT double )
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas por la caída de objetos en los
!
radios o en otras piezas móviles de la bicicleta. Antes de subirse a
la bici, asegúrese de que los objetos fijados en las cintas de compresión
no puedan caerse en los radios ni en otras piezas móviles de la bicicleta.
Riesgo de caídas por la atracción magnética de cie-
ADVERTENCIA
!
rres magnéticos abiertos. Los cierres magnéticos abiertos pueden ser
atraídos por objetos metálicos, p. ej., de la bicicleta, y provocar una caída.
Cierre siempre las cintas de compresión.
1.
Para abrirlas, tire de la SNAP buckle combi 20 hacia arriba (fig. E).
2.
Para cerrarlas, junte los extremos de las cintas de compresión y haga
encajar las dos partes de la SNAP buckle combi 20 (fig. F). Oirá un «clic»
correspondiente al encaje.
Unir/soltar el TWIST module utilizado a la TWIST tex base
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión si los TWIST module se sueltan
!
del producto debido a un peso de llenado excesivo. No supere el peso
total máximo de 700 g de un TWIST module lleno.
Siga las instrucciones de uso de los TWIST module utilizados.
Apertura del bolsillo HERMETIC
Problemas de funcionamiento de las tarjetas con banda
ATENCIÓN
magnética por proximidad al cierre HERMETIC magnético. Mantenga
una distancia de 2 cm entre el cierre HERMETIC y las bandas magnéticas de
las tarjetas de crédito o las tarjetas de aparcamiento. Los chips de las tarjetas
de crédito, de dispositivos electrónicos y de tarjetas SD no se ven afectados
por el cierre HERMETIC .
ATENCIÓN
Daños en el bolsillo HERMETIC a causa de objetos afila-
dos o puntiagudos. No guarde objetos afilados o puntiagudos en el bolsillo
HERMETIC .
Puede guardar objetos en el bolsillo HERMETIC para protegerlos del agua
o la arena.
1.
Pliegue hacia arriba la pestaña del cierre HERMETIC .
2.
Separe las pestañas (fig. G).
Cierre del bolsillo HERMETIC
ATENCIÓN
Problemas de funcionamiento si se ensucia el cierre HER -
METIC . La suciedad o los cuerpos extraños —como el polvo metálico o la
arena ferruginosa— en el cierre HERMETIC impiden que se cierre debi-
damente. Antes de cada uso, compruebe que el cierre HERMETIC esté
limpio y sin cuerpos extraños.
1.
Suelte el cierre HERMETIC y deje que se cierre (fig. H).
2.
Asegúrese de que el bolsillo HERMETIC esté bien cerrado.
LIMPIEZA
ATENCIÓN
Daños materiales si se limpia en el lavavajillas o la lavadora.
No limpie el producto en el lavavajillas ni en la lavadora.
ATENCIÓN
Daños materiales si se limpia con productos de limpieza
que no son adecuados. No limpie el producto con detergente en polvo,
suavizante, blanqueador con cloro, limpiador multiusos, detergente con
alcohol ni detergente abrasivo.
1.
Limpie a mano el producto con agua limpia y una pequeña gota de jabón
(fig. I).
2.
Después de limpiarlo, seque la parte interna del bolsillo HERMETIC con
un paño suave.
3.
Ponga una esponja de cocina seca en el cierre HERMETIC para mantener
abierto el bolsillo HERMETIC y dejar que se seque completamente (fig. I).
CONSERVACIÓN
ATENCIÓN
Daños materiales por temperaturas extremas. No exponga el
producto a temperaturas inferiores a aprox. 0 °C y superiores a aprox. 40 °C.
Guarde el producto en un lugar seco.
DESECHO
El producto puede desecharse con la basura doméstica. Tenga en cuenta las
disposiciones medioambientales sobre desecho aplicables en su país.
RESPONSABILIDAD
Hemos puesto el máximo esmero en proporcionar unas instrucciones de
uso lo más correctas, completas y exactas posible. No obstante, no pueden
descartarse errores, por lo que no asumiremos responsabilidad alguna por los
fallos que puedan contener las instrucciones de uso proporcionadas.
Tampoco asumiremos responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de lo dispuesto en las instrucciones de uso o de un uso que
no se corresponda al uso previsto.
Si se utiliza el producto para otros fines o de forma incorrecta, o si el usuario
realiza las reparaciones por sí mismo, no asumiremos responsabilidad alguna
por los daños derivados.
AVISO LEGAL
Las tecnologías HERMETIC , HOOK , SNAP y TWIST están legalmente
protegidas por una o más patentes o solicitudes de patente. Encontrará más
información acerca de la protección de patentes de la serie de productos
HERMETIC , HOOK , SNAP y TWIST en: www.fidlock.com/patents
Para obtener información adicional, consulte nuestro sitio web:
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Alemania,
Tribunal de primera instancia de Hannover; n.º de registro mercantil:
HRB 204281; correo electrónico: info-bike@fidlock.com
PT
Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente antes da
montagem e da primeira utilização e guarde-as!
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar possíveis danos, leia e cumpra as seguintes indicações:
Perigo de vida devido a perturbação de pacemakers ou desfibriladores
(CDI) devido a campos magnéticos estáticos! Manter sempre uma dis-
tância adequada entre o produto e pacemakers ou desfibrilhadores (CDI).
Perigo de morte devido a utilização como equipamento de sobrevivên-
cia ou de emergência! Não guardar no produto quaisquer aparelhos, objetos
ou medicamentos essenciais para a sua sobrevivência.
Perigo de ferimentos devido a utilização em veículos motorizados, ae-
ronaves, embarcações ou em desportos radicais! Não utilizar o produto
no exterior de veículos motorizados, aeronaves ou embarcações. Remover o
produto do seu equipamento, antes de praticar desportos radicais. Não utilizar
o produto durante a prática de desportos radicais.
Perigo de ferimentos devido ao soltar do(s) TWIST module(s) do produ-
to em caso de peso de enchimento excessivo! Não exceder o peso total
máximo de 700 g num TWIST module cheio.
Perigo de ferimentos devido à ocorrência de defeitos de qualquer tipo
no produto! Interromper imediatamente a utilização e contactar um reven-
dedor especializado.
Utilização prevista
A utilização prevista do HIP BELT single/double é como sistema de suporte na
anca ao correr ou andar de bicicleta.
O TWIST é um sistema de suporte magnético-mecânico composto por base
(Fig. A) e connector (Fig. B).
A utilização do HIP BELT single/double destina-se a ser utilizada exclusivamen-
te com os produtos originais TWIST previstos para o efeito. Caso contrário, o
encaixe mecânico não é possível.
Toda e qualquer utilização diferente desta utilização correta é considerada abu-
siva e pode provocar ferimentos, danos ou falhas de funcionamento.
DADOS TÉCNICOS
HIP BELT single
Carga máxima TWIST tex base: 700 g
Material TWIST tex base : PA66GF, Neodym; Fabricado na China
Material compartimento HERMETIC : TPU, Neodym; Fabricado na China
Material do cinto: Poliéster, PA, PE, PU, HDPE, POM; Fabricado no Vietname
Material HOOK 25 belt LL : PA66GF, Neodym; Fabricado na China
HIP BELT double
Carga máxima pro TWIST tex base: 700 g
Material TWIST tex base : PA66GF, Neodym; Fabricado na China
Material compartimento HERMETIC : TPU, Neodym; Fabricado na China
Material do cinto: Poliéster, PA, EVA, PE, PU, PP, POM; Fabricado no Vietname
Material HOOK 40 belt LL : PA66GF, PA6GF, Neodym; Fabricado na China
Material SNAP buckle combi 20 : PA66GF, Neodym; Fabricado na China
UTILIZAÇÃO
AVISO
Perigo de ferimentos devido a utilização em veículos mo-
!
torizados, aeronaves ou embarcações ou em desportos radicais!
Não utilizar o produto no exterior de veículos motorizados, aeronaves ou
embarcações. Remover o produto do seu equipamento, antes de praticar
desportos radicais. Não utilizar o produto durante a prática de desportos
radicais.
ATENÇÃO
Danos materiais devido a temperaturas extremas! O produto
não deve ser exposto a temperaturas fora da amplitude térmica de 0 °C a
aprox. 40 °C.
Antes da utilização, familiarize-se com o manuseamento do produto e aces-
sório e verifique o seu correto funcionamento.
Uso do HIP BELT single / double na anca
PERIGO
Perigo de morte devido a perturbação de pacemakers ou
!
desfibriladores (CDI) através de campos magnéticos estáticos! Man-
ter sempre uma distância adequada entre o produto e pacemakers ou
desfibrilhadores (CDI).
1.
Para abrir o cinto, puxar a Pull-Tab do HOOK 25 / HOOK 40 belt LL (fig. C).
2.
Colocar o cinto em torno da anca e ajustar o comprimento conforme
necessário.
3.
Para fechar, juntar as extremidades do cinto e encaixar ambas as peças
do HOOK 25 / HOOK 40 belt LL (fig. D). Ouvirá um clique ao encaixar.
Utilização das correias de compressão (apenas no HIP BELT double )
AVISO
Perigo de queda devido a contacto de objetos com os raios
!
ou outras peças móveis da bicicleta! Antes de iniciar o trajeto de bi-
cicleta, assegurar que os objetos presos nas correias de compressão
não poderão entrar em contacto com os raios ou outras peças móveis
da bicicleta.
AVISO
Perigo de queda devido à atração magnética de fechos
!
magnéticos abertos! Os fechos magnéticos abertos podem ser atraídos
por objetos metálicos existentes p. ex. na bicicleta e provocar uma queda.
Fechar sempre as correias de compressão.
1.
Para abrir, deslocar a SNAP buckle combi 20 para cima (fig. E).
2.
Para fechar, juntar as extremidades da correia de compressão e encaixar
ambas as peças da SNAP buckle combi 20 (fig. F). Ouvirá um clique ao
encaixar.
Prender/soltar um TWIST module utilizado com a TWIST tex base
AVISO
Perigo de ferimentos devido ao soltar do(s) TWIST modu -
!
le(s) do produto em caso de peso de enchimento excessivo! Não ex-
ceder o peso total máximo de 700 g num TWIST module cheio.
Ter em atenção as instruções de utilização do(s) TWIST module(s)
utilizado(s).
Abertura do compartimento HERMETIC
ATENÇÃO
Comprometimento da funcionalidade de cartões de faixa
magnética devido a proximidade direta com o fecho HERMETIC mag-
nético! Manter um afastamento de 2 cm entre o fecho HERMETIC e a faixa
magnética de, p. ex., cartões de crédito e cartões de estacionamento. Os
chips nos cartões de crédito, sistemas eletrónicos e cartões SD não são
afetados pelo fecho HERMETIC .
ATENÇÃO
Danificação do compartimento HERMETIC devido a ob-
jetos com arestas afiadas ou pontiagudos! Não guardar objetos com
arestas afiadas ou pontiagudos no compartimento HERMETIC .
O compartimento HERMETIC permite guardar objetos, protegendo-os contra
a infiltração de água e areia.
1.
Levantar a aba no fecho HERMETIC .
2.
Afastar as abas (fig. G).
Fecho do compartimento HERMETIC
ATENÇÃO
Comprometimento da funcionalidade do fecho HERMETIC
devido a presença de sujidade no mesmo! Sujidade ou corpos estra-
nhos como, p. ex., pó de metal ou areia com partículas de ferro no fecho
HERMETIC impedem que o mesmo feche corretamente. Antes de cada
utilização, garantir que o fecho HERMETIC está isento de sujidade ou
corpos estranhos.
1.
Largar o fecho HERMETIC e deixá-lo fechar-se (fig. H).
2.
Assegurar que o compartimento HERMETIC está devidamente fechado.
LIMPEZA
ATENÇÃO
Danos materiais devido a limpeza na máquina de lavar
loiça ou roupa! Não lavar o produto na máquina de lavar loiça ou roupa.
ATENÇÃO
Danos materiais devido a limpeza com produtos de lim-
peza inadequados! Não utilize detergente em pó, amaciador, agentes
de branqueamento, multiusos, detergentes com teor de álcool ou agentes
corrosivos para limpar o produto.
1.
Limpar o produto manualmente, com água limpa e uma gota de deter-
gente da loiça (fig. I).
2.
Após a limpeza, secar o interior do compartimento HERMETIC com um
pano macio.
3.
Prender uma esponja de cozinha seca no fecho HERMETIC para que
o compartimento HERMETIC permaneça aberto e possa secar comple-
tamente (fig. I).
ARMAZENAMENTO
ATENÇÃO
Danos materiais devido a temperaturas extremas! O produto
não deve ser exposto a temperaturas fora da amplitude térmica de 0 °C a
aprox. 40 °C.
Armazene o produto em local seco.
ELIMINAÇÃO
O produto pode ser eliminado no lixo doméstico. Observe os regulamentos
ambientais aplicáveis no seu país relativos à reciclagem.
RESPONSABILIDADE
Desenvolvemos todos os esforços necessários para garantir que as
instruções de utilização estão corretas, completas e tão exatas quanto
possível. As divergências não podem ser completamente excluídas, não
sendo possível assumir, assim, a responsabilidade sobre erros existentes
nas instruções de utilização disponibilizadas.
Não nos responsabilizamos por danos causados por incumprimento das
instruções de utilização ou por utilização incorreta.
Não nos responsabilizamos por eventuais danos causados por utilização
indevida ou reparação pelo utilizador.
FICHA TÉCNICA
As tecnologias HERMETIC , HOOK , SNAP e TWIST estão legalmente protegi-
das por patentes/registos de patente. Outras informações relativas à proteção
por patente dos produtos da série HERMETIC , HOOK , SNAP e TWIST po-
dem ser consultadas em: www.fidlock.com/patents
Para mais informações, consulte a nossa página web:
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hanôver, Alemanha,
Tribunal da Comarca de Hanôver, Registo Comercial, secção B 204281,
e-mail: info-bike@fidlock.com
IT
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di usare il
prodotto per la prima volta e conservarle!
IMPORTANTE: AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per evitare possibili danni, leggere e seguire le seguenti indicazioni:
Pericolo di morte a causa di interferenze di pacemaker o defibrillatori
(ICD) causate da campi magnetici statici! Mantenere sempre una distan-
za sufficiente tra il prodotto e pacemaker o defibrillatori (ICD).
Pericolo di morte in caso di impiego come attrezzatura di sopravvi-
venza o di emergenza! Non conservare nel prodotto apparecchi, oggetti o
farmaci di sopravvivenza.
Pericolo di lesioni dovuto all'uso in autoveicoli, aeromobili, natanti o
negli sport estremi! Non utilizzare il prodotto all'esterno di autoveicoli, aero-
mobili o natanti. Rimuovere il prodotto dall'attrezzatura prima di praticare uno
sport estremo. Non utilizzare il prodotto durante uno sport estremo.
Pericolo di lesioni causate dal distacco del/dei TWIST module dal pro-
dotto in caso di peso netto eccessivo! Non superare il peso massimo
totale di 700 g per un TWIST module pieno.
Pericolo di lesioni dovuto a difetti di qualsiasi genere riscontrati sul
prodotto! Interrompere immediatamente l'uso e mettersi in contatto con un
rivenditore specializzato.
Uso previsto
L'uso previsto della HIP BELT single/double è l'utilizzo come sistema di so-
stegno sui fianchi quando si cammina o si va in bicicletta.
TWIST è un sistema di supporto magneto-meccanico costituito da una base
(fig. A) e un connector (fig. B).
L'uso della HIP BELT single/double deve avvenire esclusivamente con gli
appositi prodotti originali compatibili TWIST . In caso contrario il bloccaggio
meccanico non può avvenire.
Ogni uso diverso da quello previsto è considerato non conforme e può cau-
sare lesioni, danneggiamenti o malfunzionamenti.
DATI TECNICI
HIP BELT single
Carico massimo TWIST tex base: 700 g
Materiale TWIST tex base : PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
Materiale scomparto HERMETIC : TPU, neodimio; prodotto in Cina
Materiale cintura: poliestere, PA, PE, PU, HDPE, POM; prodotto in Vietnam
Materiale HOOK 25 belt LL : PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
HIP BELT double
Carico massimo per ogni TWIST tex base: 700 g
Materiale TWIST tex base : PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
Materiale scomparto HERMETIC : TPU, neodimio; prodotto in Cina
Materiale cintura: poliestere, PA, EVA, PE, PU, PP, POM; prodotto in Vietnam
Materiale HOOK 40 belt LL : PA66GF, PA6GF, neodimio; prodotto in Cina
Materiale SNAP buckle combi 20 : PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
USO
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto all'uso in autoveicoli,
!
aeromobili, natanti o negli sport estremi! Non utilizzare il prodot-
to all'esterno di autoveicoli, aeromobili o natanti. Rimuovere il prodotto
dall'attrezzatura prima di praticare uno sport estremo. Non utilizzare il
prodotto durante uno sport estremo.
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a temperature estreme! Non
esporre il prodotto a temperature che non rientrino nell'intervallo compreso
tra circa 0 °C e circa 40 °C.
Prima dell'uso acquisire dimestichezza con l'utilizzo del prodotto e degli ac-
cessori e controllare se funzionano correttamente.
Uso della HIP BELT single / double sui fianchi
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto ad interferenze in pacemaker
!
o defibrillatori (ICD) causate dai campi magnetici statici! Mantenere
sempre una distanza sufficiente tra il prodotto e pacemaker o defibrillatori
(ICD).
1.
Per aprire la cintura tirare la linguetta della HOOK 25 / HOOK 40 belt LL
(fig. C).
2.
Posizionare la cintura intorno ai fianchi e regolarla sulla lunghezza
adeguata.
3.
Per chiudere avvicinare le estremità della cintura e fare chiudere con uno
scatto le due parti della HOOK 25 / HOOK 40 belt LL (fig. D). Si sentirà
il "clic" dell'innesto.
Uso della cinghia di compressione (solo nella HIP BELT double )
AVVERTENZA
Pericolo di cadute causate dalla presenza di oggetti
!
tra i raggi o in altre parti mobili della bicicletta! Prima di iniziare la
corsa, assicurarsi che gli oggetti fissati alle cinghie di compressione non
possano finire tra i raggi o in altre parti mobili della bicicletta.
AVVERTENZA
Pericolo di cadute causate dall'attrazione magneti-
!
ca di una chiusure magnetiche aperte! Le chiusure magnetiche aperte
possono essere attratte da oggetti metallici, presenti ad esempio sulla
bicicletta, causando cadute. Chiudere sempre le cinghie di compressione.
1.
Per aprire spingere la SNAP buckle combi 20 (fig. E).
2.
Per chiudere avvicinare le estremità della cinghia di compressione e fare
schiudere con uno scatto le due parti della SNAP buckle combi 20 (fig.
F). Si sentirà il "clic" dell'innesto.
Unione/distacco del TWIST module utilizzato alla/dalla TWIST tex base
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni causate dal distacco del/dei
!
TWIST module dal prodotto in caso di peso netto eccessivo! Non su-
perare il peso massimo totale di 700 g per un TWIST module pieno.
Vedere le istruzioni per l'uso del/dei TWIST module utilizzato/i.
Apertura dello scomparto HERMETIC
ATTENZIONE
Riduzione delle funzioni delle carte con banda magne-
tica causate dall'immediata vicinanza della chiusura magnetica HER -
METIC ! Mantenere 2 cm di distanza tra la chiusura HERMETIC e le bande
magnetiche presenti ad es. su carte di credito e schede di parcheggio. I chip
di carte di credito, elettronica e schede SD non vengono danneggiati dalla
chiusura HERMETIC .
ATTENZIONE
Danneggiamento dello scomparto HERMETIC causato
da oggetti appuntati o con bordi vivi! Non conservare oggetti appuntati
o con bordi vivi nello scomparto HERMETIC .
È possibile conservare oggetti nello scomparto HERMETIC per proteggerli
dall'acqua e dalla sabbia.
1.
Sollevare la linguetta della chiusura HERMETIC .
2.
Separare le linguette tirandole (fig. G).
Chiusura dello scomparto HERMETIC
ATTENZIONE
Riduzione delle funzioni causata da impurità presenti
nella chiusura HERMETIC ! Impurità e corpi estranei come ad es. polveri
di metallo o sabbia ferrosa presenti nella chiusura HERMETIC ne impedi-
scono la corretta chiusura. Prima di ogni utilizzo verificare se la chiusura
HERMETIC è priva di impurità e corpi estranei.
1.
Rilasciare la chiusura HERMETIC lasciando che si chiuda con uno scatto
(fig. H).
2.
Assicurarsi che lo scomparto HERMETIC sia chiuso saldamente.
PULIZIA
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti al lavaggio in lavastoviglie o
lavatrice! Non lavare il prodotto in lavastoviglie o in lavatrice.
ATTENZIONE
Danni materiali causati dalla pulizia con detergenti
inadeguati! Non pulire il prodotto con detersivi in polvere, candeggianti,
varechina, detergenti universali, contenenti alcol o acidi.
1.
Pulire il prodotto a mano con acqua limpida e una piccola goccia di de-
tersivo (fig. I).
2.
Dopo la pulizia asciugare il lato interno dello scomparto HERMETIC con
un panno morbido.
3.
Bloccare una spugnetta da cucina nella chiusura HERMETIC per mante-
nere aperto lo scomparto HERMETIC e farlo asciugare completamente
all'aria (fig. I).
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a temperature estreme! Non
esporre il prodotto a temperature che non rientrino nell'intervallo compreso
tra circa 0 °C e circa 40 °C.
Conservare il prodotto in luogo asciutto.
SMALTIMENTO
Il prodotto può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Rispettare le normative
ambientali sullo smaltimento valide nel proprio paese.
RESPONSABILITÀ
Abbiamo profuso il massimo impegno per redigere le istruzioni per l'uso nel
modo più corretto, completo e preciso possibile. Non si possono escludere
completamente divergenze, pertanto non può essere concessa alcuna
responsabilità in caso di errore delle istruzioni per l'uso fornite.
Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti dall'inosservanza delle
istruzioni per l'uso o da un uso non previsto.
Se il prodotto viene utilizzato per scopi diversi o in modo non conforme o viene
riparato autonomamente, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
NOTE LEGALI
Le tecnologie HERMETIC , HOOK , SNAP e TWIST sono protette legalmente
da brevetti, domande di brevetto. Per ulteriori informazioni sulla tutela
brevettuale della serie di prodotti HERMETIC , HOOK , SNAP e TWIST visitare
www.fidlock.com/patents
Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito web:
ikmwww.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Germania,
registro delle imprese di Hannover, n. di registro 204281,
e-mail: info-bike@fidlock.com