Página 3
Raymarine Bélgica. FLIR, LightHouse, DownVision, SideVision, RealVision, Dragonfly, Quantum, Instalert, Infrared Everywhere, The World’s Sixth Sense y ClearCruise son marcas registradas o solicitadas de FLIR Systems, Inc. Las demás marcas registradas, marcas comerciales o nombres de compañía a los que se haga referencia en este manual se usan solo a modo de identificación y son propiedad de sus respectivos...
Página 5
Contenido Capítulo 1 Información importante ..................7 Instalación certificada.........................7 Cuidado y limpieza del transductor..................7 Entrada de agua......................... 8 Descargo de responsabilidades ....................8 Declaración de conformidad ....................8 Registro de la garantía ......................8 Eliminación del producto ......................8 IMO y SOLAS..........................9 Precisión técnica........................
Página 6
4.2 Colocación del cable ......................26 4.3 Información general sobre las conexiones ..............27 Cómo realizar las conexiones....................27 Cable de extensión para el transductor DownVision™ ............27 4.4 Instalación de la ferrita del cable ..................28 Capítulo 5 Montaje......................29 5.1 Comprobación previa a la instalación ................30 Cómo probar el transductor....................
Página 7
Capítulo 1: Información importante Instalación certificada Raymarine recomienda que uno de sus instaladores aprobados realice una instalación certificada. La instalación certificada tiene mayores ventajas y mejora la garantía del producto. Póngase en contacto con su proveedor Raymarine para más información y consulte el documento de garantía que acompaña al producto.
Página 8
Nota: Los transductores con un sensor de temperatura podrían no funcionar correctamente si se pintan. Nota: No use nunca pintura a base de cetona. Las cetonas pueden atacar muchos plásticos, pudiendo incluso dañar el sensor. Nota: No utilice nunca pintura en aerosol sobre el transductor. Los aerosoles contienen burbujas de aire diminutas y el transductor no puede transmitir correctamente a través del aire.
Página 9
IMO y SOLAS El equipo descrito en este documento está hecho para utilizarse a bordo de barcos de recreo y faeneros NO cubiertos por las Regulaciones de la Organización Marítima Internacional (IMO) y de Seguridad en el Mar (SOLAS). Precisión técnica Según nuestro saber y entender, la información contenida en este documento era correcta en el momento de su producción.
Página 11
Capítulo 2: Documentación e información del producto Contenido del capítulo • 2.1 Información sobre el documento en la página 12 • 2.2 Información general de la sonda CHIRP en la página 14 Documentación e información del producto...
Página 12
2.1 Información sobre el documento Este documento contiene información importante sobre la instalación de su producto Raymarine. Incluye información que le ayudará a: • planificar la instalación y asegurarse de que cuenta con todo el equipo necesario; • instalar y conectar su producto como parte de un sistema electrónico marino más amplio; •...
Página 13
Transductor CPT-S pasacascos de plástico El CPT-S es un transductor de sonda CHIRP de haz cónico Código Descripción Ángulo de pantoque apropiado E70339 Transductor CPT-S pasacascos de plástico 0° a 5° con sonda CHIRP y elemento en ángulo de 0°, con cable de 10 m (32,8 ft). A80448 Transductor CPT-S pasacascos de plástico 7°...
Página 14
Descripción Código 81370 Instrucciones de funcionamiento avanzado de un MFD con LightHouse ™ Detalla el funcionamiento de la aplicación de sonda de los displays multifunción de la variante DownVision con LightHouse ™ ™ Instrucciones de instalación y funcionamiento de Dragonfly® 4/5/7/Wi-Fish 81358 Detalla el funcionamiento de la aplicación de sonda de los displays multifunción Dragonfly.
Página 15
Documentación e información del producto...
Página 17
Capítulo 3: Cómo planificar la instalación Contenido del capítulo • 3.1 Lista de comprobación de la instalación en la página 18 • 3.2 Piezas suministradas en la página 18 • 3.3 Componentes adicionales necesarios en la página 19 • 3.4 Herramientas necesarias en la página 20 •...
Página 18
3.1 Lista de comprobación de la instalación La instalación incluye las siguientes actividades: Tareas de instalación Planificar el sistema. Obtener los equipos y herramientas necesarios. Situar todos los equipos. Distribuir los cables. Taladrar los orificios para el cableado y el montaje. Realizar todas las conexiones al equipo.
Página 19
Piezas suministradas — CPT-S pasacascos de plástico Transductor CPT-S pasacascos de plástico Tuerca del casco (suministrada con el protector de cable montado) Espaciador Arandela de goma Documentación 3.3 Componentes adicionales necesarios Este producto forma parte de un sistema electrónico y requiere los siguientes componentes adicionales para su correcto funcionamiento.
Página 21
Corona de 60 mm (2,375 in) Broca (para el realizar el orificio piloto) Lima de media caña Llave de 75 mm (3 in) o una llave inglesa del tamaño adecuado Llave de 55 mm o una llave inglesa del tamaño adecuado (para el alineamiento) Sellador de grado marino (que no sea a base de acetatos) Herramientas necesarias —...
Página 22
Llave de 55 mm o una llave inglesa del tamaño adecuado (para el alineamiento) Sellador de grado marino (que no sea a base de acetatos) Atención: Sellador de grado marino Utilice solo selladores de grado marino de poliuretano de curación neutra. NO utilice selladores que contengan acetato o silicona, pues pueden dañar las partes de plástico.
Página 23
Velero de quilla Quilla de aleta — montar delante de la quilla, asegurándose de que la quilla no obstruya el haz del transductor Velero de quilla Quilla completa — montar lejos de la quilla en un lugar con un ángulo de pantoque mínimo, asegurándose de que la quilla no obstruya el haz del transductor •...
Página 24
Dimensiones del transductor CPT-S pasacascos de bronce • Longitud del cable del transductor: 10 m (32,8 ft) Dimensiones del transductor CPT-S pasacascos de plástico • Longitud del cable del transductor: 10 m (32,8 ft)
Página 25
Capítulo 4: Cables y conexiones Contenido del capítulo • 4.1 Guía general de cableado en la página 26 • 4.2 Colocación del cable en la página 26 • 4.3 Información general sobre las conexiones en la página 27 • 4.4 Instalación de la ferrita del cable en la página 28 Cables y conexiones...
Página 26
4.1 Guía general de cableado Tipos de cables y longitud Es importante usar cables del tipo y longitud adecuados. • Salvo que se especifique lo contrario, use sólo cables estándar del tipo correcto, suministrados por Raymarine. • Asegúrese de que cualquier cable de terceras partes tienen la calidad y medida correctas. Por ejemplo, un recorrido más largo de cable puede necesitar cables de mayor sección para minimizar la pérdida de voltaje a lo largo del recorrido.
Página 27
• A fin de evitar interferencias, mantenga el cable del transductor separado de otros cables eléctricos. • Fije el cable a intervalos regulares usando clips para cables (no se suministran). • El cable que sobre se debe enrollar donde resulte conveniente. 4.3 Información general sobre las conexiones Ayúdese de la siguiente información para identificar las conexiones de su producto.
Página 28
4.4 Instalación de la ferrita del cable El producto se suministra con una ferrita para el cable. Para asegurar el cumplimiento con la EMC, la ferrita que se suministra se debe montar en el cable de alimentación de acuerdo con estas instrucciones.
Página 29
Capítulo 5: Montaje Contenido del capítulo • 5.1 Comprobación previa a la instalación en la página 30 • 5.2 Montaje — CPT-S pasacascos de bronce en la página 30 • 5.3 Montaje — CPT-S pasacascos de plástico en la página 33 •...
Página 30
5.1 Comprobación previa a la instalación Atención: Funcionamiento del transductor El transductor solo se debe probar y operar en el agua. NO lo opere fuera del agua, pues podría sobrecalentarse. Cómo probar el transductor El funcionamiento del transductor se debe comprobar antes de su instalación. 1.
Página 31
Casco Tuerca del casco Arandela de goma Caras planas para la llave (para el alineamiento) Transductor Sellador de grado marino (que no sea a base de acetatos) 1. Siguiendo las directrices de ubicación proporcionadas, asegúrese de seleccionar un lugar apropiado para el transductor. 2.
Página 32
14. Quite el protector del cable tirando de las 2 lengüetas de la parte posterior de la tuerca del casco. 15. Aplique una gota gruesa de sellador de grado marino en la parte inferior de la tuerca. 16. Enrosque la tuerca del casco en la sección roscada y apriétela con la mano hasta que las caras planas queden por encima de la tuerca del casco.
Página 33
Importante: NO apretar excesivamente. Apretarla en exceso podría provocar daños en el casco, lo que podrían hacer que se filtrase el agua. 19. Para evitar la aireación alrededor del transductor, quite el exceso de sellador de la parte de fuera del casco. 20.
Página 34
Casco Tuerca del casco Espaciador Arandela de goma Caras planas para la llave (para el alineamiento) Transductor Sellador de grado marino (que no sea a base de acetatos) 1. Siguiendo las directrices de ubicación proporcionadas, asegúrese de seleccionar un lugar apropiado para el transductor.
Página 35
11. Aplique una gota gruesa de sellador de grado marino por toda la parte inferior de la arandela de goma. 12. Aplique una gota gruesa de sellador de grado marino por toda la parte inferior del espaciador. Parte superior Parte inferior 13.
Página 36
15. Quite el protector del cable tirando de las 2 lengüetas de la parte posterior de la tuerca del casco. 16. Aplique una gota gruesa de sellador de grado marino en la parte inferior de la tuerca. 17. Utilice una llave del tamaño adecuado para las caras planas de la sección roscada a fin de asegurarse de que el transductor no gire al apretarlo.
Página 37
Para determinar los tiempos de endurecimiento, consulte las instrucciones del fabricante del sellador. 23. Una vez que el barco se haya devuelto al agua, compruebe inmediatamente que no haya filtraciones. 24. Después de la instalación, compruebe a intervalos regulares que no haya filtraciones hasta que quede completamente satisfecho de que no se produce ninguna filtración.
Página 39
Capítulo 6: Comprobaciones del sistema y localización y solución de averías Contenido del capítulo • 6.1 Localización y solución de averías en la página 40 Comprobaciones del sistema y localización y solución de averías...
Página 40
6.1 Localización y solución de averías La información de localización y solución de averías proporciona posibles causas y remedios para los problemas más comunes asociados con la instalación y funcionamiento del producto. Antes de su empaquetado y envío, todos los productos Raymarine se someten a rigurosas pruebas y a varios programas de control de calidad.
Página 41
Localización y solución de averías de la sonda En esta sección se describen los problemas más comunes con la sonda y su solución. Problema Causas posibles Soluciones posibles El display multifunción Avería en la fuente Compruebe la fuente de alimentación y los no dispone de datos de de alimentación de la cables.
Página 42
Cómo resetear el módulo de sonda Para devolver el módulo de sonda a sus valores predeterminados de fábrica, puede utilizar la función de reseteo en cualquier display multifunción Raymarine compatible. En la aplicación de sonda: 1. Seleccione Menú. 2. Seleccione Configuración. 3.
Página 43
Capítulo 7: Mantenimiento Contenido del capítulo • 7.1 Comprobaciones rutinarias en la página 44 • 7.2 Instrucciones para limpiar la unidad en la página 44 Mantenimiento...
Página 44
7.1 Comprobaciones rutinarias Se deben llevar a cabo las siguientes comprobaciones periódicas: • Examinar que los cables no presentan daños, como rozaduras, cortes o muescas. • Comprobar que los conectores del cable están bien conectados y que sus mecanismos de bloqueo se han activado correctamente.
Página 45
Capítulo 8: Soporte técnico Contenido del capítulo • 8.1 Soporte y mantenimiento para productos Raymarine en la página 46 • 8.2 Cómo ver la información sobre el producto en la página 47 Soporte técnico...
Página 46
+44 (0)1329 246 emea.service@raymarine.com Europa-Oriente Medio-África, y Asia Pacífico Estados Unidos +1 (603) 324 7900 rm-usrepair@flir.com Soporte web Visite la sección de "Soporte" de la web de Raymarine para: • Manuales y documentación — http://www.raymarine.com/manuals • Preguntas frecuentes/Base de conocimientos — http://www.raymarine.com/knowledgebase •...
Página 47
Teléfono Región Correo electrónico support.nl@raymarine.com Países Bajos +31 (0)26 3614 (filial de Raymarine) Suecia +46 (0)317 633 support.se@raymarine.com (filial de Raymarine) Finlandia support.fi@raymarine.com +358 (0)207 619 (filial de Raymarine) Noruega +47 692 64 600 support.no@raymarine.com (filial de Raymarine) Dinamarca +45 437 164 64 support.dk@raymarine.com (filial de Raymarine) Rusia...
Página 49
Capítulo 9: Especificaciones técnicas Contenido del capítulo • 9.1 Especificaciones técnicas en la página 50 Especificaciones técnicas...
Página 50
9.1 Especificaciones técnicas Especificaciones físicas — Transductores CPT-S pasacascos Dimensiones • Anchura: 84 mm (3,31 in) • Diámetro de la cara: 96,25 mm (3,79 in) Longitud del cable 10 m (32,8 ft) • Bronce — 1,357 kg (2,99 lbs) Peso sin la caja (incluido el cable) •...
Página 51
Capítulo 10: Repuestos y accesorios Contenido del capítulo • 10.1 Repuestos y accesorios — CPT-S pasacascos en la página 52 Repuestos y accesorios...
Página 52
10.1 Repuestos y accesorios — CPT-S pasacascos Accesorios Descripción Código A80273 Cable de extensión del transductor de 4 m (13,1 ft)