Página 1
No. 99MBA089E6 N° de SERIE 176 BA141212 Microscopio de medición Hyper MF-U Microscopio de medición Manual del usuario (Guía del hardware) Lea este manual completamente antes de trabajar con el instrumento. Después de leerlo, manténgalo a mano para futuras referencias.
CONVENCIONES UTILIZADAS EN EL MANUAL DEL USUARIO Los manuales de Mitutoyo incluyen una serie de símbolos de seguridad. A continuación se describen las señales visibles y el significado de cada una. Precauciones de seguridad Para asegurarse de que los instrumentos se utilicen de forma correcta y segura, los manuales de Mitutoyo incluyen símbolos de seguridad (términos de seguridad y símbolos...
Asimismo, ofrece información de referencia asociada con el tema que se está tratando. • Mitutoyo no asume ninguna responsabilidad ante ninguna parte por pérdida o daños, directos o indirectos, causados por un uso de este instrumento que no se atenga a lo expuesto en este manual.
Etiquetas de advertencia El microscopio de medición Hyper MF-U de Mitutoyo ha sido diseñado y fabricado teniendo en cuenta la seguridad de las personas como factor principal. Sin embargo, para que sea utilizado de la forma más segura, se han colocado etiquetas de advertencia en la unidad principal y en todos los equipos periféricos.
Página 6
Descripción de las etiquetas de advertencia <<Cuidado con los dedos>> Notifica al operario que existe el riesgo de lesiones al engancharse los dedos. A: Cuando la mesa XY se mueve en la dirección del eje Y podría engancharse un dedo si lo coloca entre la mesa y la columna.
Precauciones de seguridad para la radiación de luz LED o de luz halógena La unidad de iluminación usa luz LED o luz halógena. Para usar este producto de forma segura, tenga en cuenta las siguientes precauciones. El control, el ajuste o la ejecución de procedimientos distintos de los especificados a continuación puede provocar la exposición a radiaciones peligrosas.
Para utilizar este microscopio de forma segura, contacte con el centro de atención al cliente de Mitutoyo o con su distribuidor para montar/desmontar el objetivo en lugar de hacerlo por su cuenta.
Precauciones para el uso A veces, la pieza se coloca sobre un accesorio opcional como un útil o una mesa de desplazamiento. Deslizar la pieza sobre dicho accesorio opcional resulta muy peligroso. Muévalos separadamente. ADVERTENCIA En especial, si la superficie del útil o la mesa de desplazamiento contiene aceite, etc. se produce un fenómeno de adherencia entre la pieza y el útil o mesa de desplazamiento, lo que hace que se requiera una fuerza mayor para deslizar la pieza.
Página 11
● El microscopio es un instrumento de medición. No lo utilice para otro propósito que no sea la medición. ● Se trata de un instrumento de precisión. Manéjelo con el debido cuidado. Preste atención para evitar impactos o fuerzas excesivas sobre cada pieza durante el manejo. ●...
Página 12
● Cable eléctrico Use solo el cable eléctrico suministrado con esta máquina. Si el cable o los conectores eléctricos presentan algún defecto, contacte con Mitutoyo. Las piezas defectuosas deben ser cambiadas por un ingeniero de mantenimiento de Mitutoyo. ● Fusible Para evitar incendios o daños en los circuitos internos, utilice sólo los fusibles...
Entorno de instalación Temperatura Este microscopio de medición ha sido montado y ajustado en un espacio con una temperatura controlada de 20°C. Para utilizar el microscopio con la precisión de medición especificada, la temperatura en el lugar de instalación deberá ser de aproximadamente 20°C con una fluctuación mínima.
Garantía En caso de que el producto Mitutoyo, a excepción del software, sea defectuoso en funcionamiento o material, en el plazo de un año desde su adquisición, Mitutoyo se encargará de reparar o sustituir el dispositivo, según se decida, sin costo alguno a partir del momento en que se devuelva el dispositivo defectuoso.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos usados (aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recolección por separado) El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe tratarse como un desecho común. Para reducir el impacto ambiental de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) y minimizar el volumen de residuos de equipos eléctricos y electrónicos en vertederos, vuelva a utilizar y recicle.
CONTENIDO CONVENCIONES UTILIZADAS EN EL MANUAL DEL USUARIO..............i Etiquetas de advertencia ..........................iii Precauciones de seguridad para la radiación de luz LED o de luz halógena ...........vi Precauciones de seguridad para el haz de luz láser ..................vii Posición de las etiquetas de advertencia del haz láser ................viii Precauciones para el uso ..........................ix Entorno de instalación...........................xii Entorno del sistema ............................xii...
Página 17
CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN ..................3-1 Conexión del suministro eléctrico....................3-1 3.1.1 Al utilizar la unidad de visualización como unidad de procesamiento de datos:... 3-1 3.1.2 Al utilizar el QM-Data200 como unidad de procesamiento de datos: ......3-2 Cerrar el sistema ........................... 3-2 3.2.1 Al utilizar la unidad de visualización como unidad de procesamiento de datos:...
Página 18
Especificaciones ........................... 7-1 Accesorios estándar ........................7-2 Consumibles..........................7-2 Accesorios opcionales ......................... 7-3 Tabla de combinación de las especificaciones de objetivos/oculares........7-4 Distribución del sistema óptico....................7-6 Vista externa y dimensiones ......................7-7 7.7.1 Unidad de medición del microscopio.................. 7-7 7.7.2 Unidad de control ........................
Hyper MF-U. Descripción general El microscopio de medición de gran precisión Hyper MF-U de Mitutoyo es un microscopio de medición multiusos para comprobaciones en fábrica, como la medición precisa de las dimensiones de piezas, contornos y características de superficies mecanizadas. La serie Hyper MF-U puede utilizarse en una amplia gama de aplicaciones en combinación con...
Nombre y función Unidad LAF (opción ajustada en fábrica) (10) Mesa XY (11) Mando de alineación Unidad de control delantera (14) Mando del diafragma de abertura para iluminación del contorno No. 99MBA089E...
Página 22
1. VISIÓN GENERAL (12) Iluminador de la superficie (9) Puerto de vídeo (4) Palanca del diafragma de abertura variable para iluminación de la (2) Unidad binocular superficie (5) Conmutador de campo claro/oscuro (dependiendo del tipo de tubo) (6) Ranura polarizador (7) Ranura analizador (8) Ranura DIC (9) Revólver...
1.2.1 Unidad del tubo óptico Existen 4 modelos de tubo óptico a seleccionar: tubo óptico de campo claro/oscuro, tubo óptico de campo claro/oscuro con LAF, tubo óptico de campo claro y tubo óptico de campo claro con LAF. Objetivo: están disponibles varios objetivos de 1X a 200X como accesorios opcionales (2X a 100X para campo claro/oscuro).
1. VISIÓN GENERAL 1.2.2 Unidad de mesa micrométrica La mesa de cristal es de cristal para transmitir la luz procedente del iluminador del IMPORTANTE contorno. No coloque ninguna pieza que cause impactos en el cristal de la mesa. Si coloca una pieza pesada con algún saliente, extreme las precauciones para no arañar el cristal.
1.2.4 Unidad de control delantera (10) Botón de (9) Palanca bloqueo del de mando desplazamiento (1) Botón de control de la iluminación (7) Botón de parada de emergencia (2) Botón de reajuste del contador (6) Botón de oscilación del revólver eléctrico (8) LED de parada de emergencia (5) Mando de control de la velocidad...
Página 26
1. VISIÓN GENERAL (7) Botón de parada de emergencia: Botón de parada de emergencia con enclavamiento Reajuste del botón de parada de emergencia tras la activación. NOTA Si se utiliza la unidad de visualización, cierre el software QSPAK y desconecte el interruptor de suministro eléctrico en la unidad eléctrica.
1.2.5 Unidad de enfoque automático por láser (LAF) Si se selecciona el tubo óptico con LAF (ajustado en fábrica) como opción, pueden realizarse las operaciones abajo descritas. (11) Botón de enfoque puntual: Sirve para ejecutar el enfoque automático con una elevada repetibilidad.
1. VISIÓN GENERAL 1.2.6 Unidad de control (4) LED UNIT POWER (5) LED PC POWER (6) LED VOLTAGE (7) LED LAF (8) LED FAN (9) LED LAMP Lado izquierdo Delante (2) Caja del filtro (19) Boquilla del conector de (18) Boquilla del conector (3) Interruptor eléctrico iluminación de la superficie de fibra opcional...
Página 29
(14) Conector FOOT SW: Conexión con el interruptor de pie (opcional). (15) Conector MOTOR: Sirve para suministrar corriente al motor de cada eje. (16) FUSE: Aloja un fusible. (17) Conector de corriente de entrada: Sirve para suministrar corriente al Hyper MF-U. Conexión a través del cable eléctrico suministrado. NOTA Al conectar el cable eléctrico, compruebe que el voltaje ajustado en el Quick Scope y en el...
1. VISIÓN GENERAL 1.2.7 Unidad del panel E/S (1) Conector MOTOR (4) Conector LAF (2) Conector de corriente (3) Conector MACHINE I/O a la cámara CCD Conector MOTOR: Suministra corriente al motor de cada eje. Conector de corriente a la cámara CCD: Suministra corriente a la cámara CCD cuando se utiliza la unidad de visualización.
Además deberá comprobarse y ajustarse la precisión de medición después de instalar la unidad de medición. Por tanto, Mitutoyo se encarga de la descarga, el transporte y la instalación.
Espacio de instalación El siguiente es un ejemplo del espacio estándar necesario para la instalación de este sistema. Zona donde el operario puede moverse para manejar el sistema No. 99MBA089E...
2. INSTALACIÓN Y MONTAJE Montaje del revólver Monte el revólver seleccionado entre los accesorios opcionales en el tubo óptico. Sujételo firmemente con la mano y móntelo en el tubo óptico por debajo haciendo coincidir los dos pasadores con los orificios en el lado del tubo. Mientras sujeta el revólver con la mano, introduzca la llave Allen (nominal 1.5) en los orificios a ambos lados del tubo y apriete los tornillos de fijación del revólver (2 unidades) alternadamente girando la llave en sentido horario para fijar el revólver.
Página 35
Montaje del revólver eléctrico con soporte de lente BF 5 Montaje del revólver eléctrico con soporte de lente BD 4 No. 99MBA089E...
2. INSTALACIÓN Y MONTAJE Montaje de las lentes Monte los objetivos y las piezas oculares siguiendo el procedimiento siguiente. 2.4.1 Montaje de los objetivos (1) Gire la palanca de mando para mover el tubo óptico a una posición en la cual los objetivos puedan montarse con facilidad.
2.4.2 Montaje de los oculares Desmonte las tapas del lugar de montaje de las piezas oculares en la unidad binocular para montar las piezas oculares. Pieza ocular Montaje de la pieza ocular Objetivo Aflojar Apretar Tenga cuidado de no tocar la superficie de la lente de las piezas oculares y los objetivos. IMPORTANTE Extreme las precauciones para no dejar caer las lentes.
2. INSTALACIÓN Y MONTAJE Alineación del centro del campo visual y ajuste confocal del revólver Es posible alinear el centro del campo visual y realizar un ajuste confocal si se seleccionó el revólver manual con sensor BF (No.176-410). Es posible alinear el centro del campo visual si se seleccionó...
Página 39
Si los tornillos de alineación no están debidamente apretados, la brida de alineación caerá con un objetivo y existe la posibilidad de que cause daños en la muestra, otros equipamientos, etc. Mitutoyo declina toda responsabilidad por daños causados por el manejo.
2. INSTALACIÓN Y MONTAJE 2.5.2 Ajuste confocal en el caso de revólver manual con sensor BF Este ajuste se realiza con el fin de evitar el desplazamiento del punto focal al conmutar el objetivo. (1) Haga girar el revólver y seleccione el objetivo con la mayor ampliación acoplado al orificio de referencia.
Página 41
Zona moleteada Llave Anillo de fijación Diagrama dimensional de la llave 2-10 No. 99MBA089E...
Si los tornillos no están debidamente apretados, la brida de alineación caerá con un objetivo y existe la posibilidad de que cause daños en la muestra, otros equipamientos, etc. Mitutoyo declina toda responsabilidad por daños causados por el manejo. (10) Alinee los demás objetivos del mismo modo (máximo 2 unidades).
CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN En este capítulo se explica la configuración para la medición, incluyendo el ajuste del sistema óptico y la colocación de la pieza. Conexión del suministro eléctrico 3.1.1 Al utilizar la unidad de visualización como unidad de procesamiento de datos: (1) Conecte el interruptor eléctrico en el monitor de visualización.
3.1.2 Al utilizar el QM-Data200 como unidad de procesamiento de datos: (1) Conecte el interruptor eléctrico en la unidad de control. (2) Conecte la alimentación del QM-Data200. (3) Ejecute la función ABS. IMPORTANTE Asegúrese de ejecutar la función ABS antes de trabajar con la máquina. Si no se completa la función ABS se producirán errores en las operaciones de medición y en la precisión.
3. CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN Ajuste del diafragma de abertura para la iluminación del contorno El diafragma de abertura es un mecanismo para ajustar la abertura numérica de un sistema de iluminación. Está relacionado con la resolución, el contraste y la profundidad focal de un sistema óptico.
Página 47
Dependiendo de la abertura numérica de la iluminación se producirá un error en la medición de cilindros. Por tanto, el diafragma debe ajustarse de forma óptima para eliminar errores de medición. (1) Para la medición de cilindros 3 1 Abertura D=0,18F F: Distancia focal de la lente condensadora (mm) d...
3. CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN Ajuste del diafragma de abertura para la iluminación de la superficie 3.4.1 Ajuste del diafragma de abertura El diafragma de abertura es un mecanismo para ajustar la abertura numérica de un sistema de iluminación. Está relacionado con la resolución, el contraste y la profundidad focal de un sistema óptico.
3.4.2 Centrado del diafragma de abertura El centro del diafragma de abertura se ha alineado en fábrica con el eje del haz de iluminación o con el centro del campo de visión. Si el diafragma de abertura está descentrado como se muestra en la figura de abajo, reajústelo realizando el procedimiento siguiente.
4. Guarde los objetivos desmontados en la caja suministrada para las lentes. IMPORTANTE Si se seleccionó el tubo óptico con LAF, el usuario no deberá sustituir ningún objetivo por motivos de seguridad. Si es necesario sustituir algún objetivo, contacte con una oficina de ventas de Mitutoyo. No. 99MBA089E...
Colocación de una pieza Seleccione el método de fijación adecuado para el tipo de pieza. Objetivo Ángulo Pieza recto Cristal de la Eje óptico mesa NOTA En caso de causar un impacto sobre el cristal de la mesa al colocar la pieza, el cristal podría romperse y causar problemas o lesiones.
3. CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN Selección del método de iluminación Seleccione el método de iluminación adecuado para el tipo de pieza. 3.8.1 Iluminación del contorno Aplique esta iluminación para medir y verificar los contornos de la pieza. La iluminación del contorno utiliza un sistema de iluminación telecéntrico (*1). Utilice el mando del diafragma de abertura para la iluminación del contorno situado en la parte delantera de la base para ajustar el brillo y obtener una abertura óptima al medir piezas cilíndricas.
Selección de un filtro Pueden acoplarse distintos tipos de filtro a los iluminadores del contorno y de la superficie. Seleccione el filtro más adecuado para el uso previsto. Símbolo Tipo de filtro Función y uso LB80 (*) Filtro de conversión de Denominado filtro de equilibrio de luz (filtro LB).
3. CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN 3.10 Ajuste de la distancia entre pupilas Mire el campo visual a través de los oculares correctamente orientados. Sujete la unidad binocular con ambas manos como se muestra en la figura de abajo y mueva los oculares en la dirección indicada con las flechas para ajustar la distancia entre pupilas de modo que el campo visual coincida en ambos oculares.
3.11 Ajuste de las dioptrías del ocular Ajuste las dioptrías según el siguiente procedimiento. (1) Sujete la base del ocular con una mano para evitar que toda la pieza gire durante el ajuste. (2) Gire el anillo de ajuste de las dioptrías de la pieza angular con la otra mano hasta obtener la imagen más nítida de la retícula.
3. CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN 3.13 Medición dimensional La dimensión de una pieza se determina en función del desplazamiento con respecto a la mesa XY. El proceso de medición básico se realiza de la siguiente forma: (1) Mueva la mesa XY de modo que un extremo de la pieza se alinee con la retícula. Dimensión de medición (2) Pulse el botón de ajuste cero en el contador para ajustar la pantalla a "0.00000".
3.14 Observación polarizada Para observar las características ópticas específicas de una pieza con refracción doble, use la unidad de polarización (polarizador y analizador) disponible como accesorio opcional y siga el procedimiento de abajo. Introduzca el polarizador en la ranura para el polarizador situada en la parte trasera derecha del tubo óptico y el analizador en la ranura para el analizador situada en la parte delantera derecha, hasta el tope.
3. CONFIGURACIÓN PARA LA MEDICIÓN 3.15 Observación de interferencia diferencial Para observar texturas de superficie en profundidad, como arañazos diminutos, escalones o irregularidades en una pieza, use la unidad de polarización y la unidad de interferencia diferencial (unidad DIC) disponibles como accesorios opcionales y siga el procedimiento de abajo.
3.16 Conmutación entre la observación de reflejo de campo claro/oscuro (aplica solo al tipo con campo claro/oscuro) Este microscopio de medición está provisto de una función de observación de campo oscuro para poder observar texturas de superficie como arañazos diminutos, escalones o irregularidades que son difíciles de ver con la observación de campo claro.
Los objetivos y las tapas del revólver no pueden desmontarse manualmente cuando la unidad LAF está instalada. En caso de tener cualquier problema con un objetivo o si necesita cambiar un lente o lentes adicionales, contacte con Mitutoyo. AVISO Dado que la unidad de láser se ha fabricado para proporcionar una intensidad luminosa suficientemente segura, el haz de láser rojo visible en algunos casos durante el enfoque...
Descripción del enfoque automático El enfoque automático por láser ofrece dos tipos de funciones de enfoque. Abajo se describen las dos funciones. Botón de enfoque de seguimiento Botón de enfoque puntual (1) Botón de enfoque puntual: Al pulsar el botón, el tubo óptico se mueve hacia arriba/abajo y, una vez el láser detecta el punto focal, el tubo se desplaza a la posición determinada compensando el error entre el punto focal del láser y el punto focal de la zona visible.
Página 62
4. ENFOQUE AUTOMÁTICO POR LÁSER (2) Botón de enfoque de seguimiento: Al pulsar el botón, el tubo óptico se mueve hacia arriba/abajo y detecta el punto focal del láser. Si la mesa se mueve, el tubo sigue el punto focal del láser. Cuando la mesa se detiene, el tubo se mueve a la posición determinada compensando el error entre el punto focal del láser y el punto focal de la zona visible.
(2) Al utilizar el QS-Data200 Afloje los tornillos phillips (2 unidades) situados en el lado izquierdo de la unidad de control y extraiga la tapa. Coloque el interruptor DIP DS3-1 en la placa principal a ON. IMPORTANTE Recuerde corregir el cambio de ajuste después de desconectar el suministro eléctrico y desenchufar el cable de suministro eléctrico.
(etanol o metanol). IMPORTANTE Se recomienda encargar la revisión periódica del microscopio a los técnicos de servicio de Mitutoyo para conservar su rendimiento óptimo durante un periodo de tiempo prolongado. Contacte con su distribuidor o la oficina Mitutoyo donde adquirió el instrumento.
Sustitución de las piezas de desgaste Las lámparas halógenas y los fusibles son piezas de desgaste y deben cambiarse. Siga los procedimientos abajo descritos para sustituir las piezas de desgaste con seguridad según sea necesario. 5.3.1 Sustitución de las lámparas halógenas (1) Reduzca la intensidad luminosa de cada lámpara al 0%.
Página 66
5. MANTENIMIENTO (7) Tire de la palanca de sustitución hacia arriba en la dirección indicada por la flecha hasta el tope. La lámpara halógena sube. (8) Extraiga la lámpara halógena. (9) Desconecte el portalámparas de la lámpara halógena. Placa de retención de la lámpara Soporte de la lámpara Palanca de sustitución...
5.3.2 Cambio del fusible (1) Desconecte el suministro eléctrico del sistema y desenchufe el cable eléctrico de la unidad de control de la toma de corriente en la pared. (2) Con un destornillador plano colocado sobre la hendidura del portafusibles en la parte trasera de la unidad de control, gire el portafusibles en sentido antihorario y extráigalo.
5. MANTENIMIENTO 5.3.3 Sustitución del cristal de la mesa (1) Afloje los cuatro tornillos de fijación del cristal y desmóntelos junto con los retenes del cristal. (2) Retire el cristal de la mesa. (3) Coloque un nuevo cristal de la mesa ajustándolo con cuidado en el marco de la mesa. (4) Apriete los tornillos de fijación del cristal hasta el punto en que el cristal no se mueva.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS En este capítulo se indican los puntos de comprobación y las medidas a tomar en caso de fallo de la máquina. Fenómeno Puntos de comprobación Medidas a tomar máquina 1) ¿Está apagado el LED (verde) UNIT 1) Ejecute lo siguiente si el LED UNIT funciona.
Página 71
3) Confirme los puntos de comprobación 3) Si el contador o las reglas lineales indicados en el apartado "El contador no están dañadas, contacte con su ejecuta el recuento.” distribuidor o la oficina de Mitutoyo. No. 99MBA089E...
Página 72
6. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Fenómeno Puntos de comprobación Medidas a tomar El movimiento de 1) ¿Parpadea el LED del botón de bloqueo 1) Cancele la función de limitación del descenso del eje Z del recorrido del eje Z? recorrido.
ESPECIFICACIONES En este capítulo se describen las especificaciones y los accesorios de este microscopio de medición. Especificaciones ・ De proyección reticular ・ Imagen directa ・ Con puerto de vídeo ・ De recorrido óptico fijo: Ocular/TV=50/50 ・ Cabezal inclinable ・ Retícula: Líneas cruzadas 90° (discontinua), ancho de línea 5μm, en el tubo ・...
7. ESPECIFICACIONES Accesorios opcionales N° pedido Nombre de la pieza Observa- ciones 378-856 Ocular 10X 378-857 Ocular 15X 378-858 Ocular 20X - Varios objetivos M Plan Apo - Varios objetivos BD Plan Apo 375-054 Unidad de adaptador 0,5x 970441 Pieza de montaje C ...
Tabla de combinación de las especificaciones de objetivos/oculares <Serie FS UL WD> Ocular WF (campo de visión ancho) Objetivo de campo claro WF10X/24 WF15X/16 WF20X/12 Lentes de tubo 1X Lentes de tubo 1X Lentes de tubo 1X F.D. F.D. φ F.D.
Página 78
7. ESPECIFICACIONES <Serie FS UL WD SL> Ocular WF (campo de visión ancho) Objetivo de campo claro-oscuro WF10X/24 WF15X/16 WF20X/12 Lentes de tubo 1X Lentes de tubo 1X Lentes de tubo 1X F.D. F.D. F.D. N.A. W.D. T.M. φ T.M. φ...
Distribución del sistema óptico Imagen intermedia Imagen intermedia Retícula integrada Extremo de la fibra óptica Diafragma de abertura Plano de montaje del objetivo Plano de la pieza Diafragma de abertura Extremo de la fibra óptica No. 99MBA089E...
7.7.2 Unidad de control (Unidad:mm) 7.7.3 Vista superior de la mesa XY Si la mesa XY se desplaza hacia atrás, una parte de la misma se sitúa debajo de la IMPORTANTE columna. Si se monta un elemento de sujeción o una pieza que sobresalga por el extremo trasero del cristal de la mesa, tenga cuidado con la altura (máx.
Nota: Si la máquina se vuelve a exportar a otro estado miembro de la EU, son necesarias las instrucciones y la declaración de conformidad en el idioma comunitario oficial para el país. En ese caso, contacte con la Oficina de Servicios de Mitutoyo.
Página 83
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD N° modelo N° código N° modelo N° código Hyper MF-UB2515B 176-431* Hyper MF-UD2515B 176-432* Hyper MF-UE2515B 176-433* Hyper MF-UF2515B 176-434* • Información de los números de código ### - ###* Nada,A,C,D,E,DC,K...
Eisenach, Heinrich-Ehrhardt-Platz, 99817 Eisenach, Storkstraat 40, 3905 KX Veenendaal, THE NETHERLANDS GERMANY TEL:31(0)318-534911 FAX:31(0)318-534811 TEL:49(3691)88909-0 FAX:49(3691)88909-9 Mitutoyo Research Center Europe B.V. M3 Solution Center Ingolstadt De Rijn 18, 5684 PJ Best, THE NETHERLANDS Marie-Curie-Strasse 1a, 85055 Ingolstadt, GERMANY TEL:31(0)499-320200 FAX:31(0)499-320299...
Página 85
Mitutoyo Asia Pacific Pte. Ltd. Plot No. 65, Phase-IV, Udyog Vihar, Gurgaon – 122016 Head office / M3 Solution Center TEL : 91 (0124) – 2340294 24 Kallang Avenue, Mitutoyo Building, SINGAPORE 339415 Mumbai Region Head office TEL:(65)62942211 FAX:(65)62996666 303,...
Página 86
Dong Guan, 523855 CHINA Ls-Ro, Gunpo-Si, Gyeonggi-Do, 435-040 KOREA TEL:86(769)8541 7715 FAX:86(769)-8541 7745 TEL:82(31)361-4200 FAX:82(31)361-4202 Mitutoyo Leeport Metrology (Dongguan) Limited – Fuzhou Busan Office / M3 Solution Center office (3150-3, Daejeo 2-dong) 8,Yutongdanji 1-ro 49beon-gil, Rm 2104, City Commercial Centre, No.129 Wu Yi Road N.,...
Página 87
Av. Amadeo Sabattini, 1296, esq. Madrid Bº Crisol Sur – CP 5000, Cordoba, ARGENTINA TEL/FAX:54 (351) 456-6251 Mexico Mitutoyo Mexicana, S. A. de C. V Prolongación Industria Eléctrica No. 15 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juárez, Estado de México C.P. 53370, MÉXICO...
Página 88
Mitutoyo Corporation 20-1, Sakado 1-Chome, Takatsu-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 213-8533, Japan Tel: +81 (0)44 813-8230 Fax: +81 (0)44 813-8231 Home page: http://www.mitutoyo.co.jp/global.html Mitutoyo Europe GmbH Borsigstrasse 8-10, 41469 Neuss, Germany Phone: +49 (0)2137-102-0 Fax: +49 (0)2137-102-352 Home page: http://www.mitutoyo.eu.html...