Resumen de contenidos para HOLZMANN MASCHINEN MTY 8-70
Página 1
Originalfassung BETRIEBSANLEITUNG KREISSÄGEBLATTSCHÄRFMASCHINE Übersetzung / Translation USER MANUAL CIRCULAR SAW BLADE GRINDER MANUAL DE INSTRUCCIONES AFILADORA DE DISCOS MODE D´EMPLOI AFFUTEUR DE LAMES DE SCIE NÁVOD K POUŽITÍ BRUSKA NA PILOVÉ KOTOUČE ISTRUZIONI PER L'USO MACCHINA AFFILATRICE PER LAME DI SEGHE CIRCOLARI GEBRUIKSAANWIJZING SLIJPMACHINE VOOR CIRKELZAAGBLAD INSTRUCȚIUNI DE OPERARE...
Página 2
13.1.2 Settings ................................... 26 13.2 Handling ......................................27 13.2.1 Switch the machine on and off ........................27 13.2.2 Grinding process ............................... 27 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL 14.1 Cleaning ......................................27 14.2 Maintenance ....................................28 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 3
25.2 Utilisation ...................................... 45 25.2.1 Allumer et éteindre la machine ........................45 25.2.2 Processus d'affûtage .............................. 45 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ELIMINATION 26.1 Nettoyage ..................................... 46 26.2 Maintenance ....................................46 26.2.1 Plan d'entretien et de maintenance ......................46 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 4
37.2.1 Accensione e spegnimento della macchina ..................63 37.2.2 Operazione di rettifica ............................63 PULIZIA MANUTENZIONE, STOCCAGGIO, SMALTIMENTO 38.1 Pulizia ......................................64 38.2 Manutenzione .................................... 64 38.2.1 Manutenzione e piano di manutenzione ....................64 38.2.2 Sostituzione della mola............................64 38.3 Stoccaggio ....................................65 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 6
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY GARANTIEERKLÄRUNG (DE) GUARANTEE TERMS (EN) DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES) DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE (CZ) DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) GARANTIEVERKLARING (NL) DECLARAȚIE DE GARANȚIE (RO) GARANTIFÖRKLARING (SE) PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 7
Schutzausrüstung tragen! Protective clothing! ¡ Use equipos de protección Porter l'équipement de protection! Noste ochranné vybavení! Indossare i dispositivi di protezione! Beschermende uitrusting dragen! Echipament de protecție! Skyddsutrustning! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 8
Volumen de suministro / Contenu de la livraison / Součást dodávky / Dotazione di fornitura / Leveringsomvang / Inclus în livrare / Leveransomfång 3.2 Komponenten / components Componentes / Composants / Části stroje / Componenti / Componenten / Componente / Komponenter HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 9
/ masă rotativă / svängbart board vite di bloccaggio / borgschroef / șurub de blocare / låsskruv Grundplatte / base / base / base / podstavci / piastra di base / bodemplaat / plăcuță de bază / basplatta HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 10
L / Niveau de pression sonore L / Akustický < 70 dB(A) tlak L / Nivel de presiune acustică L / Livello di pressione acustica L / Geluidsdrukniveau L / Ljudeffektnivå L HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 11
VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Kreissägeblattschärfmaschine MTY 8-70, nachfolgend als „Maschine“ in diesem Dokument bezeichnet. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen Ort auf und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte...
Página 12
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der HOLZMANN MASCHINEN GmbH zur Folge. Anforderungen an Benutzer Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und...
Página 13
Warten Sie vor der Aufnahme von Arbeiten an der Maschine den völligen Stillstand aller Werkzeuge bzw. Maschinenteile ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt • wurden, sind umgehend zu erneuern! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 14
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WAR N U N G Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 15
Die Maschine kommt vormontiert, es sind die zum Transport abmontierten Anbauteile laut nachstehender Anleitung zu montieren und die elektrische Verbindung herzustellen. Standfüße (1) an der Grundplatte mit Muttern und Distanzscheiben befestigen Sägeblattaufnahme (3) mit Schrauben (4) am Drehtisch befestigen Griff (5) in das Handrad eindrehen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 16
Verfahrweg (3) des Gleitblocks ein korrektes Schleifen des Sägezahnes ermöglicht, danach Verriegelungsschraube wieder anziehen Bei großen Sägeblattdurchmessern den • Verriegelungshebel (5) lösen die Sägeblattaufnahme (4) um 180° drehen und Verriegelungshebel wieder anziehen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 17
Höhe einstellen, dazu Schraube (5) lockern, Höhe einstellen und Schraube wieder festziehen 7.2 Bedienung 7.2.1 Maschine ein- und ausschalten Einschalten • Drücken Sie die Einschalttaste (I) der Schalteinheit. Ausschalten Drücken Sie die Ausschalttaste (0) der Schalteinheit. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 18
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen. Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien und lesbaren Zustand der Warn- und • Sicherheitsaufkleber der Maschine. Verwenden Sie nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug. • Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 19
Ort. Stellen Sie sicher, dass Unbefugte und insbesondere Kinder keinen Zugang zur Maschine haben. H I N WE I S Bei unsachgemäßer Lagerung können wichtige Bauteile beschädigt und zerstört werden. Lagern Sie verpackte oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenen Umgebungsbedingungen! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 20
Netzstecker ist nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Maschine lässt sich nicht einschalten Wenden Sie sich an das Service- Ein-Aus-Schalter ist defekt Center Schleifscheibe auswechseln Schleifleistung ist schlecht Schleifscheibe ist abgenutzt Korundschleifscheibe abziehen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 21
This manual contains information and important notes for safe commissioning and handling of the circular saw blade grinder MTY 8-70, hereinafter referred to as “machine” in this document. This manual is part of the machine and must not be removed. Save it for later reference and if you let other people use the machine, add this manual to the machine.
Página 22
The machine is designed exclusively for the following activities: For grinding circular saw blades, within the prescribed technical limits. N O TE HOLZMANN MASCHINEN GmbH assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury. 11.1.1...
Página 23
Never use the cable to carry, pull or disconnect the power tool. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. • Proper plugs and outlets reduce the risk of electric shock. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 24
Regardless of all safety regulations, your common sense and your appropriate technical aptitude/training are and remain the most important safety factor in the error-free operation of the machine. Safe working depends on you! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 25
Be very careful to move the saw blade on the slip block in order to prevent any damage of • the grinding disc Always take the saw blade back completely and avoid any jerky movements that could • damage the grinding disc HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 26
• Adjust the support lug (4) to fit Adjust the height by loosening screw (5), • adjusting the height and tightening the screw again HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 27
Remove chips and dirt particles from the machine after each use with a proper tool. • • Prepare the surfaces and lubricate the bare machine parts with an acid-free lubricating oil (e.g. WD40 rust inhibitor). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 28
For grinding discs: Ø125 x 10 x Ø32 mm • Insert the lower part of the adapter (1) on the shaft Put on the grinding disc (2) • Push on the adapter top (3) • Tighten the nut • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 29
Machine cannot be switched on Contact the Customer Service On-Off-switch is defective Center Replace grinding disc Poor grinding performance Grinding disc is worn out Dressing the corundum grinding wheel HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 30
¡Estimado cliente!: Las presentes instrucciones de servicio contienen información e indicaciones esenciales relativas a la puesta en marcha y el manejo de afiladora de sierras circulares MTY 8-70, en lo sucesivo denominada «Máquina». Las instrucciones de servicio forman parte de la máquina y no deben guardarse aparte de ella.
Página 31
La máquina ha sido diseñada exclusivamente para llevar a cabo las siguientes tareas: afilado de hojas de sierra circular, dentro de los límites técnicos AVISO HOLZMANN MASCHINEN GmbH no asume ninguna responsabilidad ni garantía por cualquier otro uso o utilización más allá de éste y por los daños materiales o lesiones resultantes.
Página 32
Utilice únicamente cables alargadores adecuados. • Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de sufrir descargas eléctricas. Manipule el cable con cuidado. No utilice nunca el cable para llevar, tirar o desconectar la HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 33
Una indicación de seguridad de este tipo indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse tendrá como consecuencia lesiones leves o moderadas. AVISO Una indicación de seguridad similar indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse puede producir daños materiales. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 34
¡Mueva la hoja de sierra circular con el bloque deslizante con sumo cuidado para no dañar • la muela! Mueva siempre la hoja de sierra circular hacia atrás y evite movimientos bruscos que • puedan dañar la muela. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 35
Afile el primer diente Cierre el pasador de tope (2) y fíjelo de • nuevo con el tornillo en la parte inferior de la brida. Ajuste la brida de contacto (4) a medida. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 36
Manipular la máquina con la conexión a la fuente de alimentación activa puede producir lesiones graves e incluso la muerte. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación desconecte siempre la máquina de la alimentación eléctrica y asegúrela contra arranques accidentales. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 37
Suelte la tuerca en sentido antihorario • con la llave fija (2) • Extraiga la muela Coloque una nueva muela y vuelva a • montar. Vuelva a montar la cubierta protectora • de la muela HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 38
El interruptor ON/OFF está Póngase en contacto con el dañado centro de atención Sustituya la muela El rendimiento de afilado es La muela está desgastada malo Extraiga la muela de corindón HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 40
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes : Affûtage des lames de scie circulaire, dans les limites techniques AVIS HOLZMANN MASCHINEN GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour une utilisation différente ou dépassant ce cadre et pour les dommages matériels ou corporels qui en résulteraient.
Página 41
• Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine doivent être remplacés immédiatement ! 23.5 Sécurité électrique Veiller à ce que la machine soit mis à la terre. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 42
évitées. AVIS Une note de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 43
Déplacer la lame de scie circulaire avec le bloc de glissement avec une extrême prudence • afin d'éviter d'endommager la meule d'affûtage ! Reculer toujours complètement avec la lame de scie circulaire et éviter les mouvements • brusques qui pourraient endommager la meule d'affûtage. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 44
Disposer la tige de butée (2) et la fixer à • nouveau à l'aide de la vis située sur la face inférieure de la languette • Régler la languette d'appui (4) de manière appropriée HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 45
La manipulation de la machine lorsque le branchement est effectif sur la source de tension peut provoquer des blessures graves, voire la mort. Toujours débrancher la machine de la source d'alimentation avant d'effectuer des travaux de maintenance ou d'entretien et la protéger contre tout rebranchement accidentel. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 46
(1) Desserrer l'écrou avec une clé à fourche • (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Retirer la meule d'affûtage • Remettre en place la meule d'affûtage et • la remonter. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 47
La machine ne s'allume pas L'interrupteur marche-arrêt est Contacter le centre de services défectueux Changer la meule d'affûtage L'affûtage est mauvais La meule d'affûtage est usée Retirer la meule d'affûtage en corindon HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 48
Tento návod k použití obsahuje informace a důležité pokyny k uvedení do provozu a k manipulaci s ostřičkou kotoučových pilových listů MTY 8-70, v tomto dokumentu dále označovanou jako „stroj“. Návod k použití je součástí stroje a nesmí být odstraněn. Uchovávejte jej pro pozdější...
Página 49
Změna, obcházení bezpečnostních prvků stroje nebo jejich uvádění mimo provoz. • Použití v rozporu s určením, resp. nerespektování výkladu a pokynů, uvedených v tomto návodu, bude mít za následek zánik veškerých nároků vůči společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH na poskytnutí záruky a náhrady škody. 29.2 Požadavky na uživatele...
Página 50
Výstražné štítky a/nebo nálepky na stroji, které jsou nečitelné či byly odstraněny, je nutné • ihned obnovit! 29.5 Elektrická bezpečnost Dejte pozor, aby byl stroj ukostřen. • Používejte jen vhodné prodlužovací kabely. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 51
Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na možnost nebezpečné situace, která může být příčinou drobných či lehkých zranění, pokud jí nebude zabráněno. OZNÁMENÍ Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na možnost nebezpečné situace, která může být příčinou škod na majetku, pokud jí nebude zabráněno. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 52
• Pilovým kotoučem s posuvným blokem pohybujte velmi opatrně, aby nedošlo k poškození • brusného kotouče! • Kotoučovou pilu vždy posuňte až dozadu a vyvarujte se trhavých pohybů, které by mohly poškodit brusný kotouč. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 53
Přisuňte dorazový kolík (2) a zafixujte jej • šroubem na spodní straně spojky • Kontaktní spojku (4) vhodně nastavte Nastavte výšku, za tím účelem povolte • šroub (5), nastavte výšku a šroub opět utáhněte HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 54
Manipulace se strojem, který je stále připojen ke zdroji napětí, může způsobit těžká zranění nebo smrt. Před údržbou nebo servisem stroje vždy odpojte od zdroje napětí a zajistěte jej proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 55
• kotouče kolíkem (1) Matici povolte vidlicovým klíčem (2) proti • směru hodinových ručiček Sejměte brusný kotouč • • Nasaďte nový brusný kotouč a opět jej namontujte. • Opět namontujte ochranný kryt brusného kotouče HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 56
Zastrčte síťovou zástrčku Stroj nelze zapnout Spínač/vypínač je vadný Obraťte se na servisní centrum Vyměňte brusný kotouč Ostřicí výkon je špatný Brusný kotouč je opotřebený Obtáhněte brusný kotouč HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 57
MTY 8-70, di seguito denominata "macchina". Le istruzioni per l'uso sono una componente della macchina e non devono essere rimosse.
Página 58
NOTA HOLZMANN MASCHINEN GmbH non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danni materiali o lesioni in caso di un uso improprio o un utilizzo della macchina diverso da quello previsto.
Página 59
Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare la macchina. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. • Utilizzare delle spine corrette e prese di corrente adeguate per ridurre il rischio di scosse elettriche. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 60
Nonostante tutte le norme di sicurezza, il loro buon senso e la vostra adeguata idoneità tecnica/formazione sono e rimangono i fattori di sicurezza più importanti per il funzionamento senza errori della macchina. La sicurezza nel lavoro dipende da voi! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 61
Spostare la lama con l'ausilio del blocco di scorrimento con estrema cautela per evitare di • danneggiare la mola! Spostare sempre la lama fino in fondo ed evitare movimenti scattosi che potrebbero • danneggiare la mola. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 62
Posizionare il perno di arresto (2) nella giusta posizione nell'incavo tra un dente e l'altro • Rettificare il primo dente della lama Bloccare il perno di arresto (2) e fissarlo • accuratamente con la vite sul lato inferiore della linguetta HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 63
La manipolazione della macchina quando questa è allacciate alla fonte di tensione può causare gravi lesioni o la morte. Pertanto, scollegare sempre la macchina dalla fonte di tensione elettrica prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione o riparazioni e assicurarla contro una riaccensione involontaria! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 64
Svitare il dado in senso antiorario con • l'ausilio di una chiave a bocca (2) Rimuovere la mola • Inserire una nuova mola e rimontarla • completamente • Rimontare la copertura di protezione della mola HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 65
Contattare il nostro servizio di L'interruttore On-Off è difettoso assistenza Sostituire la mola Le prestazioni di rettifica sono La mola è consumata Rifinire il filo della mola in scarse corindone HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 66
VOORWOORD (NL) Geachte Klant! Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie en belangrijke indicaties inzake ingebruikname en bediening van de slijpmachine voor cirkelzaagblad MTY 8-70, hierna in dit document „machine” genoemd. De gebruiksaanwijzing is onderdeel van de machine en mag niet worden verwijderd. Bewaar ze voor latere doelen op een geschikte, voor de gebruiker...
Página 67
De machine is uitsluitend voor de volgende werkzaamheden bestemd: Het slijpen van cirkelzaagbladen, binnen de technische grenzen LET OP De HOLZMANN MASCHINEN GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid of garantie voor een ander of verder gebruik en hieruit voortkomende materiële schade of lichamelijk letsel.
Página 68
Waarschuwingsborden en/of etiketten aan de machine welke niet meer leesbaar zijn of • werden verwijderd moeten onmiddellijk worden vervangen! 41.5 Elektrische veiligheid Let erop dat de machine geaard is. • Gebruik slechts geschikte verlengsnoeren. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 69
LET OP Een zodanig gemarkeerde veiligheidsinstructie wijst op een mogelijke gevaarlijke situatie, die materiële schade tot gevolg kan hebben, wanneer ze niet wordt voorkomen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 70
• Beweeg het cirkelzaagblad met het glijblok zeer voorzichtig om schade aan de slijpschijf te • voorkomen! Schuif het cirkelzaagblad altijd helemaal terug en vermijd schokkerige bewegingen • waardoor de slijpschijf kan worden beschadigd. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 71
• plaats in een zaagtandopening. Eerste zaagtand slijpen • • Vergrendel de aanslagpen (2) en fixeer deze weer met de schroef aan de onderzijde van de klem. • Stel de steunklem (4) passend in. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 72
Koppel de machine daarom vóór onderhouds- of instandhoudingswerkzaamheden altijd los van de spanningsbron en beveilig ze tegen onbedoeld herinschakelen. 44.1 Reiniging Regelmatige reiniging garandeert de lange levensduur van uw machine en is een voorwaarde voor het veilige gebruik. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 73
Vergrendel de slijpas met een pen (1) • Maak de moer met een vorksleutel (2) • linksom los Neem de slijpschijf weg • • Monteer een nieuwe slijpschijf Monteer de beschermkap van de • slijpschijf weer HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 74
Netstekker insteken Machine kan niet worden ingeschakeld Neem contact op met het Aan/uit schakelaar defect servicecentrum Slijpschijf vervangen Slijpprestatie is slecht Slijpschijf is versleten Trek de korundslijpschijf eraf HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 75
Stimate client! Aceste instrucțiuni de operare conțin informații și indicații importante privind punerea în funcțiune și manipularea mașinii de ascuțit pânze circulare MTY 8-70, denumit în continuare în acest document ca „Mașină“. Instrucțiunile de operare sunt parte a mașinii și trebuie păstrate cu grijă. Păstrați cu grijă...
Página 76
În cazul în care mașina nu este utilizată în scopul pentru care a fost conceput sau în cazul în care indicațiile și informațiile din aceste instrucțiuni nu sunt respectate, toate pretențiile de garanție și de despăgubire împotriva HOLZMANN MASCHINEN GmbH își pierd valabilitatea. 47.2 Cerințe față...
Página 77
Indicatoarele de avertizare și/sau etichetele de pe mașină care sunt deteriorate sau au fost îndepărtate trebuie înlocuite imediat! 47.5 Securitatea electrică Asigurați-vă că mașina este legată la pământ. • • Utilizați numai cabluri de prelungire adecvate. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 78
O astfel de avertizare de siguranță indică o posibilă situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la leziuni minore sau ușoare. NOTĂ O astfel de avertizare de siguranță indică o posibilă situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la daune materiale. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 79
Deplasați pânza de ferăstrău circular cu blocul glisant cu grijă deosebită pentru a evita • deteriorarea discului de șlefuit! • Retrageți întotdeauna complet pânza de ferăstrău circular și evitați mișcările bruște care ar putea deteriora discul de șlefuit. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 80
Așezați știftul opritor (2) într-o poziție • adecvată în spațiul dintre dinții de ferăstrău. Șlefuiți primul dinte de ferăstrău. • Așezați știftul opritor (2) și fixați-l din nou • cu ajutorul șurubului de pe partea inferioară a eclisei. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 81
și asigurați-o împotriva reconectării accidentale. 50.1 Curățarea Curățarea periodică garantează o durată lungă de viață a mașinii dvs. și este o condiție prealabilă pentru funcționarea în condiții de siguranță. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 82
Slăbiți piulița cu cheia fixă (2) în sens • antiorar. • Scoateți discul de șlefuit. • Așezați un disc nou de șlefuit și montați- o la loc. Montați din nou capacul de protecție • împotriva prafului. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 83
Butonul de pornire/oprire este Apelați la centrul de service. defect. Înlocuiți discul de șlefuit. Performanța de șlefuire este Discul de șlefuit este uzat. Îndepărtați discul de șlefuit cu slabă corund. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 84
Bäste kund, Denna driftsanvisning innehåller information och viktiga anvisningar gällande idrifttagning och hantering av cirkelsågbladsslipmaskinen MTY 8-70, nedan kallad ”maskin”. Driftsanvisningen är en del av maskinen och får inte avlägsnas. Förvara den på en lämplig plats, lätt tillgänglig för användare (operatören) och skicka med den om maskinen lämnas vidare till tredje part!
Página 85
Maskinen är endast avsedd för följande arbeten: Slipning av cirkelsågblad, inom de tekniska gränserna UPPLYSNING HOLZMANN MASCHINEN GmbH övertar inget ansvar eller garanti för annan användning eller för användning utöver den beskrivna och eventuella materiella skador eller personskador som uppstår till följd av sådan användning.
Página 86
En skadad eller trasslig kabel ökar risken för elstöt. Var försiktig med kabeln. Använd aldrig • kabeln för att bära, dra eller koppla från maskinen. Skydda kabeln mot värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 87
UPPLYSNING En säkerhetsanvisning som är utformad på detta sätt indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 88
Ställ alltid in maskinen på den angivna cirkelsågbladsgeometrin • Förflytta cirkelsågbladet ytterst försiktigt med glidblocket för att undvika skador på • slipskivan! Kör alltid tillbaka cirkelsågbladet helt och undvik ryckiga rörelser som skulle kunna skada • slipskivan. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 89
Kör fram anslagsstiftet (2) och fixera igen • med skruven på undersidan av fliken Ställ in fliken (4) på lämpligt sätt • • Ställ in höjden genom att lossa skruven (5), ställa in höjden och dra åt skruven igen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 90
Koppla alltid bort maskinen från spänningsförsörjningen innan underhålls- eller reparationsarbeten utförs och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling! 56.1 Rengöring Regelbunden rengöring är en garant för maskinens långa livslängd och en förutsättning för säker drift. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 91
Plocka bort slipskiveskyddskåpan (2) • Lås fast slipaxeln med stiftet (1) • Lossa muttern moturs med en u-nyckel • • Plocka bort slipskivan • Sätt i och montera en ny slipskiva. Monter slipskiveskyddskåpan igen. • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 92
Stickkontakten sitter inte i Sätt i stickkontakten Maskinen går inte att sätta ordentligt igång På/av-knappen är defekt Kontakta servicecenter Byt ut slipskivan Dålig slipeffekt Slipskivan är utsliten Dra av korundslipskivan HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 93
Always state the machine type, spare part number and designation. To prevent misunderstandings, we recommend that you add a copy of the spare parts drawing with the spare parts order, on which the required spare parts are clearly marked, especially when not using the online-spare-part catalogue. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 94
Ordinare i pezzi di ricambio direttamente sulla nostra homepage - categoria RICAMBI. Altrimenti, contattare il nostro servizio di assistenza clienti tramite la nostra homepage - categoria SERVICE/NEWS/FAQ - RICHIESTA PEZZI DI RICAMBIO, • HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 95
Ange alltid maskintyp, reservdelsnummer och beteckning. För att undvika missförstånd, rekommenderar vi att bifoga en reservdelsritning till reservdelsbeställningen där de reservdelar som efterfrågas är tydligt markerade, om du inte skickar in din begäran via online-reservdelskatalogen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 96
(NL) Optionele accessoires vindt u online op de productpagina, categorie AANBEVOLEN PRODUCTEN (RO) Accesorii opționale găsiți online la pagina de produse, categoria PRODUSE RECOMANDATE. (SE) Tillvalstillbehör hittar du online på produktsidan, kategori REKOMMENDERADE PRODUKTER. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 98
EG-direktiv för säkerhet och hälsa på grund av sin konstruktion. Denna förklaring förlorar sin giltighet om ändringar görs på maskinen som inte har stämts av med oss. Technische Dokumentation HOLZMANN-MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 Haslach, 11.03.2022 DI (FH) Daniel Schörgenhuber Ort / Datum place/date Geschäftsführer / Director HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...
Página 99
SERVICE Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN MASCHINEN GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage •...
Página 100
MASCHINEN GmbH will pick up the defective machine from the dealer. Return shipments by dealers which have not been coordinated with HOLZMANN MASCHINEN GmbH will not be accepted. A RMA number is an absolute must-have for us - we won‘t accept returned goods without an RMA number! 3.) Regulations...
Página 101
4.) Reclamaciones por daños y perjuicios y otras responsabilidades En todos los casos, la responsabilidad de la empresa HOLZMANN MASCHINEN GmbH se limita al valor del aparato. No se aceptarán reclamaciones por daños y perjuicios debido al mal funcionamiento, defectos, daños indirectos o pérdidas de ingresos ocasionados por un defecto durante el período de garantía.
Página 102
2.) Message Le revendeur signale par écrit à HOLZMANN MASCHINEN GmbH le défaut qui s'est produit sur l'appareil. Si la demande de garantie est justifiée, l'appareil sera retiré chez le revendeur HOLZMANN MASCHINEN GmbH ou envoyé à HOLZMANN MASCHINEN GmbH par le revendeur. Les retours sans accord préalable avec HOLZMANN MASCHINEN GmbH ne seront pas acceptés.
Página 103
Prodejce písemně oznámí vzniklou závadu na přístroji společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. V případě oprávněného nároku ze záruky si společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj vyzvedne u prodejce nebo ji prodejce zašle společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Vrácené zásilky nebudou bez předchozí dohody se společností HOLZMANN MASCHINEN GmbH akceptovány a nemohou být přijaty.
Página 104
DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) 1.) Garanzia HOLZMANN MASCHINEN GmbH concede un periodo di garanzia di 2 anni per i componenti elettrici e meccanici per uso non commerciale; in caso di utilizzo commerciale, è prevista una garanzia di 1 anno, a partire dall'acquisto da parte dell'utente finale/acquirente.
Página 105
SERVICE Na verloop van de garantieperiode kunnen reparatiewerkzaamheden door desbetreffend geschikte speciale bedrijven worden uitgevoerd. De HOLZMANN MASCHINEN GmbH zal u voortaan graag met service en reparatie helpen. Vraag in dat geval een vrijblijvende kostenaanvraag aan •...
Página 106
DECLARAȚIE DE GARANȚIE (RO) 1.) GARANȚIE HOLZMANN MASCHINEN GmbH acordă o perioadă de garanție de 2 ani pentru piesele electrice și mecanice în cazul utilizării necomerciale; în cazul utilizării comerciale se acordă o garanție de 1 an de la data achiziționării de către consumătorul final/cumpărător.
Página 107
återförsäljaren. Returer som sker utan föregående överenskommelse med HOLZMANN MASCHINEN GmbH accepteras inte och kan inte tas emot. Alla returer måste förses med ett RMA-nummer som skickas av HOLZMANN MASCHINEN GmbH, eftersom HOLZMANN MASCHINEN GmbH inte kan ta emot varan och behandla reklamationen/returen annars.
Página 108
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n ! KONTAKTADRESSE / CONTACT: HOLZMANN Maschinen GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel : +43 7289 71562 0 info@holzmann-maschinen.at www.holzmann-maschinen.at HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at MTY 8-70...