Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

HB300BX
User Manual
ENG
BIH/CG
BG
ESP
GER
GR
HR
HU
MK
PT
RO
SLO
SRB

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tesla HB300BX

  • Página 1 HB300BX User Manual BIH/CG...
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL Household Use only. Read this instruction manual carefully before using. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION ATTENTION: minute. After this period of time, allow to cool before • Carefully read these instructions before using the using it again. appliance for the first time and keep it . WARNING: •...
  • Página 3 MAIN COMPONENTS 1. Selected power pusher. 2. Maximum power pusher. 3. Power selector. 4. Body. 5. Opening flanges. 6. Stick. 7. Hanging ring. INSTRUCTIONS OF USE • Remember that when you place or replace the stick, the blender must be disconnected of the mains. •...
  • Página 4 MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains. • The stick may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as you finish using it, because dry texture and the texture of some foods are difficult to take out, at also it can change the plastic colour of the appliance.
  • Página 6 UPUTSTVO ZA UPOTREBU BIH/CG Samo za domaćinstvo. Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. SIGURNOSNA UPUTSTVA PAŽNJA: UPOZORENJE: • Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe • Uređaj ima sigurnosni sistem koji ga automatski aparata i čuvajte ga. isključuje ako je pregrijan. •...
  • Página 7 DIJELOVI APARATA 1. Taster za minimalnu snagu. 2. Taster za maksimalnu snagu. 3. Potenciometar za određivanje snage. 4. Motorna jedinica. 5. Tasteri za skidanje štapa. 6. Štap. 7. Prsten za kačenje UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Zapamtite da kada stavite ili zamjenite štap, aparat mora biti isključen iz mreže. •...
  • Página 8 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • Prije nego što počnete sa čišćenjem, provjerite da li je aparat isključen iz električne mreže. • Štap se može očistiti vodom i sapunom. Pokušajte to da uradite čim završite sa upotrebom, jer je suhu teksturu i teksturu neke hrane teško izvaditi, a takođe može promjeniti i plastičnu boju uređaja. --Očistite tijelo blendera navlaženom krpom.
  • Página 9 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Само за употреба в бита. Прочетете внимателно това ръководство за употреба преди да използвате уреда. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: продължителност над 1 минута. След този период от време, оставете уреда да се охлади, преди да го •...
  • Página 10 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 1. Бутон за избрана мощност 2. Бутон за максимална мощност 3. Селектор за мощност 4. Корпус 5. Скоби за отваряне 6. Ос на приставката 7. Халка за окачване ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • Не забравяйте, че когато поставяте или сменяте оста на приставката, пасаторът трябва да бъде изключен от електрическата...
  • Página 11 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ • Преди да пристъпите към почистване се уверете, че уредът е изключен от електрическата мрежа. • Оста на приставката може да се почиства със сапун и вода. Постарайте се да го направите веднага щом приключите с използването му, тъй като засъхналите остатъци и текстурата на някои храни се отстраняват трудно, а...
  • Página 12 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: ADVERTENCIA: • Lea atentamente estas instrucciones antes de • El aparato dispone de un sistema de seguridad que lo utilizar el aparato por primera vez y consérvelas.- desconecta automáticamente si se sobrecalentara.
  • Página 13 COMPONENTES PRINCIPALES 1. Empujador de potencia seleccionada. 2. Empujador de potencia máxima. 3. Selector de potencia. 4. Cuerpo. 5. Bridas de apertura. 6. Palo. 7. Anilla para colgar. INSTRUCCIONES DE USO • Recuerde que cuando coloque o sustituya la varilla, la batidora debe estar desconectada de la red eléctrica. •...
  • Página 14 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que el aparato está desenchufado de la red eléctrica. • La varilla se puede limpiar con agua y jabón. Procure hacerlo en cuanto termine de utilizarla, ya que la textura seca y la de algunos alimentos son difíciles de sacar, además puede cambiar el color plástico del aparato.
  • Página 15 BEDIENUNGSANLEITUNG Nur für den Haushaltsgebrauch. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. SICHERHEITSHINWEISE ATTENTION: WARNHINWEIS: • Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ers- • Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsmechanis- ten Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren mus, der es, im Falle einer Überhitzung, automatisch Sie sie auf.
  • Página 16 GERÄTETEILE 1. Taste für Mindeststärke. 2. Taste für Maximalstärke. 3. Potentiometer für die Stärkenbestimmung. 4. Motoreinheit. 5. Tasten für das Entfernen des Stabs. 6. Stab. 7. Aufhängungsring. BEDIENUNGSANLEITUNG • Vergessen Sie nicht, dass das Gerät vom Strom abgesteckt sein muss, wenn Sie den Stab aufsetzen oder wechseln •...
  • Página 17 WARTUNG UND REINIGUNG • Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Strom abgesteckt ist. • Der Stab kann mit Wasser und Seife gereinigt werden. Versuchen Sie stets, das Gerät unmittelbar nach der Verwen- dung zu reinigen, da trockene Texturen und Texturen einiger Nahrungsmittel nur schwer zu entfernen sind. Außer- dem kann es in solch einem Fall zu einer Änderung der Kunststofffarbe des Geräts kommen.
  • Página 18 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: του 1 λεπτού. Μετά από αυτό το διάστημα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τη χρησιμοποιήσετε ξανά. • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες προτού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήσετε...
  • Página 19 ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Επιλεγμένη ταχύτητα ισχύος. 2. Μέγιστη ταχύτητα ισχύος. 3. Επιλογέας ισχύος. 4. Σώμα. 5. Κουμπιά ανοίγματος. 6. Ράβδος. 7. Δακτύλιος ανάρτησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Να θυμάστε ότι όταν τοποθετείτε ή αντικαθιστάτε τη ράβδο, το μπλέντερ πρέπει να έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
  • Página 20 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Προτού προχωρήσετε στον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος. • Η ράβδος μπορεί να καθαριστεί με σαπούνι και νερό. Προσπαθήστε να την καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση, καθώς οι ξεραμένες τροφές καθώς και ορισμένα είδη τροφών είναι δύσκολο να αφαιρεθούν. Επίσης ενδέχεται να αλλάξει το πλαστικό χρώμα...
  • Página 21 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Samo za domaćinstvo. Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. SIGURNOSNA UPUTSTVA PAŽNJA: UPOZORENJE: • Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe • Uređaj ima sigurnosni sustav koji ga automatski aparata i čuvajte ga. isključuje ako je pregrijan. •...
  • Página 22 DIJELOVI APARATA 1. Tipka za minimalnu snagu. 9. Tipka za maksimalnu snagu. 3. Potenciometar za određivanje snage. 4. Motorna jedinica. 5. Tipke za skidanje štapa. 6. Štap. 7. Prsten za kačenje UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Zapamtite da kada stavite ili zamijenite štap, aparat mora biti isključen iz mreže. •...
  • Página 23 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • Prije nego što počnete sa čišćenjem, provjerite da li je aparat isključen iz električne mreže. • Štap se može očistiti vodom i sapunom. Pokušajte to napraviti čim završite sa upotrebom, jer je suhu teksturu i teksturu neke hrane teško izvaditi, a također može promijeniti i plastičnu boju uređaja. --Očistite tijelo blendera navlaženom krpom.
  • Página 24 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kizárólag háztartási használatra. Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: NAGYON FONTOS: • Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati • A készülék motortestét nem érheti víz. útmutatót és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. •...
  • Página 25 ALKATRÉSZEK 1. Motor indítása a kiválasztott sebességgel. 2. Maximum motorsebesség. 3. Sebességszabályzó. 4. Motortest. 5. Nyitófülek. 6. Kiegészítő. 7. Akasztó. A BOTMIXER HASZNÁLATA • A tartozékok fel- és leszerelésekor áramtalanítsa a készüléket. • Helyezze rá a kiegészítőt (6) a motortest (4) és nyomja rá amíg nem hall egy kattanást. •...
  • Página 26 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a tápkábelt. • A kiegészítőt enyhén mosogatószeres vízzel mossa el. Használat után mielőbb tisztítsa meg a pengéket, mielőtt az étel rászárad. • Egy nedves ronggyal törölje át a motortestet. Soha ne merítse vízbe. • Ne használjon hígítót, benzolt, fém drótkefét, súrolószert vagy kémiai anyagokat. Ezek a motortest karcolódását vagy elszíneződését okozhatják.
  • Página 27 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Само за домашна употреба. Внимателно прочитајте ги упатствата за употреба пред употреба. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ВНИМАНИЕ: ПРЕДУПРЕДУВАЕ: • Внимателно прочитајте ги овие упатства пред да • Апаратот има безбедносен систем кој автоматски го користите апаратот за прв пат и чувајте го . го...
  • Página 28 ДЕЛОВИ ЗА АПАРАТОТ 1. Копче за минимална моќност 2. Копче за максимална моќност. 3. Потенциометар за одредување сила. 4. Моторна единица. 5. Копчиња за отстранување стапчиња 6. Стап. 7. Прсетен за закачување. УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА • Запомнете дека кога го вметнувате или заменувате стапот, апаратот мора да се исклучи од електричната мрежа.
  • Página 29 ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ • Пред чистење, проверете дали апаратот е исклучен од електричната мрежа. • Стапот може да се исчисти со сапун и вода. Обидете се да го направите тоа веднаш штом ќе завршите со употреба, бидејќи сувата текстура и текстура на некоја храна е тешко да се отстранат, а исто така може да...
  • Página 30 MANUAL DE INSTRUÇÕES Apenas para uso doméstico. Leia atentamente este manual de instruções antes de usar. IMPORTANTE INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA ATTENTION: doméstico. Não utilizar por períodos de tempo • Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o superiores a 1 minuto. Após este período de tempo, aparelho pela primeira vez e guarde-o.
  • Página 31 PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Empurrador de potência seleccionada. 2. empurrador de potência máxima. 3. seleccionador de potência. 4. corpo. 5. flanges de abertura. 6. pau. 7. anel de suspensão. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Lembre-se que quando colocar ou substituir o bastão, o misturador deve ser desligado da corrente. •...
  • Página 32 MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente • O bastão pode ser limpo com água e sabão. Tente fazê-lo assim que terminar de o utilizar, porque a textura seca e a textura de alguns alimentos são difíceis de retirar, pois também pode alterar a cor plástica do aparelho.
  • Página 33 MANUAL INSTRUCȚIUNI Doar pentru uz casnic. Citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ATENȚIE: ATENȚIE: • Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza • Aparatul are un sistem de securitate care îl aparatul pentru prima dată și păstrați-le. deconectează...
  • Página 34 COMPONENTE PRINCIPALE 1. Buton acționare 2. Buton putere maximă 3. Selector putere 4. Corp 5. Flanșe de deschidere 6. Tijă 7. Inel pentru agățat INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Amintiți-vă că atunci când montați sau înlocuiți tija, blenderul trebuie deconectat de la rețea. •...
  • Página 35 ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE • Înainte de a trece la curățare, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețea. • Tija poate fi curățată cu apă și săpun. Încercați să o faceți imediat ce ați terminat de utilizat, deoarece textura uscată și textura unor alimente sunt dificil de îndepărtat, de asemenea, poate schimba culoarea plasticului aparatului.
  • Página 36 PRIROČNIK ZA UPORABO Samo za uporabo v gospodinjstvu. Pred uporabo natančno preberite ta navodila. POMEMBNA NAVODILA GLEDE VARNOSTI POZOR: OPOZORILO: • Pred prvo uporabo aparata natančno preberite ta • Aparat ima varnostni sistem, s katerim se samodejno navodila in jih shranite. izklopi, če se pregreje.
  • Página 37 NAVODILA ZA UPORABO 1. Tipka za izbrano moč 2. Tipka za največjo moč 3. Tipka za izbiranje moči 4. Ohišje 5. Tipki za odstranjevanje dela v obliki palice 6. Del v obliki palice 7. Obešalo NAVODILA ZA UPORABO • Ne pozabite, da morate palični mešalnik odklopiti z napajanja, ko nameščate ali menjate del v obliki palice. •...
  • Página 38 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE • Preden začnete čistiti, se prepričajte, da je aparat izklopljen iz omrežnega napajanja. • Del v obliki palice lahko očistite z milom in vodo. To naredite takoj po uporabi, ker je suhe ostanke in ostanke nekaterih živil težko odstraniti, lahko pa se spremeni tudi barva plastike pri aparatu. •...
  • Página 39 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Samo za domaćinstvo. Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA PAŽNJA: UPOZORENJE: • Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prve upotrebe • Uređaj ima sigurnosni sistem koji ga automatski aparata i čuvajte ga. isključuje ako je pregrejan. •...
  • Página 40 DELOVI APARATA 1. Taster za minimalnu snagu. 2. Taster za maksimalnu snagu. 3. Potenciometar za određivanje snage. 4. Motorna jedinica. 5. Tasteri za skidanje štapa. 6. Štap. 7. Prsten za kačenje UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Zapamtite da kada stavite ili zamenite štap, aparat mora biti isključen iz mreže. •...
  • Página 41 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • Pre nego što počnete sa čišćenjem, proverite da li je aparat isključen iz električne mreže. • Štap se može očistiti vodom i sapunom. Pokušajte to da uradite čim završite sa upotrebom, jer je suvu teksturu i teksturu neke hrane teško izvaditi, a takođe može promeniti i plastičnu boju uređaja. --Očistite telo blendera navlaženom krpom.
  • Página 42 tesla.info...