Descargar Imprimir esta página

CME ET200 Guía De Montaje página 2

Publicidad

M9995443 - Istruzioni - ET200 - Rev.02-2011.pdf
2
2/8/2011
7:48:40 PM
5
6
!
2 mm
(x4)
5
(x4)
Ø6
?
A L
A N U
T V M
(x4)
9
8
(x2)
6
(x4)
7
(x4)
10
a
b
c
UP
?
FACILE DA REGOLARE
E A S Y
IT
Regolazione della TV
Attenzione: se non riuscite a regolare la TV oppure se la TV non mantiene la posizione desiderata potrebbe essere
necessario allentare o stringere la vite di serraggio (FIG. 11). Fate delle minime rotazioni e provate nuovamente a
muovere la TV, una volta trovato il giusto serraggio la TV si deve poter muovere con semplicità e mantenere la posizione.
FR
Réglage du téléviseur
Attention : si vous n'arrivez pas à régler l'inclinaison du téléviseur ou si celuici ne maintient pas la position souhaitée,
il pourrait s'avérer nécessaire de desserrer ou de serrer la vis de fixation (FIG. 11). Tournez légèrement la vis, puis
essayez de nouveau de modifier l'inclinaison du téléviseur. Le juste degré de serrage est atteint lorsque l'inclinaison
se règle facilement et que le téléviseur maintient la position choisie.
EN
Adjustment of the TV
Caution: if you are unable to ad just the position of the TV or if the TV does not stay in the required position, it may be
necessary to loosen or tighten the locking screw (FIG. 11). Turn the screw a little at a time and try to move the TV
again; once you have found the correct tightness of the screw the TV can be moved easily and will stay in position.
c
DE
Neigungseinstellung des Fernsehers
b
Achtung: Falls Sie nicht in der Lage sind, die Neigung des Fernsehers einzustellen oder falls der Fernseher nicht in
der gewünschten Stellung bleibt, muss ggf. die Feststellschraube (ABB. 11) gelockert oder angezogen werden.
Drehen Sie die Schraube geringfügig und versuchen Sie erneut, den Fernseher zu bewegen. Wenn die Schraube
richtig gespannt ist, muss sich der Fernseher problemlos bewegen lassen und in der gewünschten Stellung bleiben.
Afstellen van de tv
NL
Let op: als u er niet in slaagt de tv af te stellen of als de tv niet in de gewenste stand blijft hangen, dan moet de bevestigingsschroef
(FIG. 11) wellicht losser of vaster worden gedraaid. Maak kleine draaibewegingen en probeer de tv opnieuw te bewegen. Als de
schroef op juiste wijze is vastgedraaid moet de tv gemakkelijk bewogen kunnen worden en in de gewenste stand blijven hangen.
ES
Ajuste de la TV
Atención: si no consiguen ajustar la TV o bien si la TV no mantiene la posición deseada, podría ser necesario aflojar
o apretar el tornillo de sujeción (FIG. 11). Haga alguna rotación mínima e intente de nuevo mover la TV; una vez
encontrado el apriete correcto del tornillo, la TV debe poderse mover con facilidad y mantener la posición.
PT
Regulação da TV
Atenção! Se não conseguir regular a TV ou se a TV não mantiver a posição desejada, pode ser necessário desapertar
ou apertar o parafuso de aperto (FIG. 11). Faça rotações mínimas e tente de novo mover a TV. Uma vez obtido o
aperto de fixação correcto, a TV deverá mover-se de modo simples e conservar a posição.
EL
Ρύθμιση της TV
Προσοχή: αν δεν καταφέρνετε να ρυθμίσετε την TV ή αν η TV δεν παραμένει στην επιθυμητή θέση, μπορεί να χρειάζεται να
λασκάρετε ή να σφίξετε τη βίδα σύσφιξης (ΕΙΚ. 11). Κάνετε ελάχιστες περιστροφές και δοκιμάστε ξανά να κινήσετε την TV, από
τη στιγμή που βρίσκεται η σωστή σύσφιξη η TV πρέπει να μπορεί να κινείται με απλό τρόπο και να παραμένει στη θέση της.
RU
Регулирование положения телевизора
Внимание!: если не удается отрегулировать положение телевизора, или он не сохраняет желаемого
положения, возможно, что следует ослабить или затянуть затяжной винт (РИС. 11). Выполните минимальные
обороты винтом и попробуйте вновь переместить телевизор. Найдя правильную степень затяжки винта,
телевизор должен легко перемещаться и сохранять выбранное положение.
PL
Regulacja położenia telewizora
a
Uwaga!: jeżeli nie udaje się wyregulować położenia telewizora, lub nie pozostaje on w pożądanej pozycji, być może
należy poluzować lub dokręcić śrubę mocującą (RYS. 11). Należy wykonać nią minimalne obroty, po czym spróbować
ponownie poruszyć telewizor. Po znalezieniu właściwego momentu dokręcania śruby, telewizor powinien z łatwością
dać się przesunąć i zachować wybraną pozycję.
CZ
Seřízení televize
Upozornění: jestliže nemůžete televizi seřídit nebo jestliže televize neudrží požadovanou polohu, bude třeba utáhnout
nebo uvolnit seřizovací šroub (obr. 11). Šroubem otočte minimálně a poté znovu zkuste otáčet televizí. Po nalezení
správného seřízení by mělo být možné televizí snadno pohybovat a měla by držet svou polohu.
Reglarea televizorului
RO
Atenţie: dacă nu reuşiţi să reglaţi televizorul sau în cazul în care televizorul nu se menţine în poziţia dorită, poate fi
necesar să slăbiţi sau să strângeţi şurubul de strângere (FIG. 11). Rotiţi uşor şi încercaţi din nou să mişcaţi televizorul,
după ce găsiţi strângerea potrivită, televizorul trebuie să se poată mişca cu uşurinţă şi să se menţină în poziţie.
HU
A TV beállítása
Figyelem! Ha nem sikerül a TV-t beszabályoznia vagy ha a TV nem marad a kívánt pozícióban, lehet, hogy meg kell
lazítani vagy húzni a szorítócsavart (11. ÁBRA). Kis forgásokat végezve próbálja meg ismét mozgatni a TV-t, majd
miután megtalálta a helyes szorosságot, a TV-nek egyszerıen kell mozognia és meg kell tartania a pozícióját.
SE
Inställning av TV
Observera! Om du inte lyckas med att ställa in TV-apparaten eller om Tvapparaten inte blir kvar i önskat läge kan det
vara nödvändigt att lossa eller dra åt låsskruven (fig. 11). Skruva försiktigt på skruven och försök återigen att
flytta TV-apparaten. Skruven är korrekt åtdragen när TV-apparaten är lätt att flytta och blir kvar i önskat läge.
NO
Justere TV-en
Advarsel: Hvis du ikke klarer å justere TV-en eller hvis den ikke blir værende i den ønskede stillingen, er det mulig at du
må løsne eller stramme strammeskruen (fig. 11). Drei på skruen litt av gangen og forsøk å bevege TV-en igjen. Når skruen
er strammet på rett måte skal det være mulig å bevege TV-en på en lett måte, og den skal bli værende i denne stillingen.
FI
TV:n asennon säätö
Huomio: Ellet onnistu säätämään TV:n asentoa tai se ei pysy halutussa asennossa, löysää tai kiristä kiinnitysruuvia (kuva 11). Käännä
vähän kerrallaan ja yritä liikuttaa TV:tä uudelleen. Kun ruuvin kireys on oikea, TV:n liikutus on helppoa ja se pysyy säädetyssä asennossa.
8
TV
TV
TV
TV
b
a
7
T O A D J U S T
+2°
IT
• Vi consigliamo di conservare il manuale delle istruzioni per future necessità. • Prima di montare il supporto verificate l'idoneità della parete
a
c
b
su cui volete applicare il prodotto. I tasselli forniti sono adatti esclusivamente per applicazioni su pareti in legno pieno, mattoni pieni in laterizio o
per muri in cemento armato. Per l'installazione su pareti di materiali diversi vi consigliamo di rivolgervi ad un installatore o ad un rivenditore
qualificato. • Si raccomanda di eseguire i fori nella parete della profondità e diametro prescritti, rimuovere poi, dai fori stessi, polvere e detriti. • Per
il montaggio su pareti in legno pieno o travi in legno utilizzare esclusivamente le viti autofilettanti fornite in dotazione, prive del tassello, come da
istruzioni. • MANUTENZIONE: per la pulizia usare un panno inumidito con una soluzione di acqua tiepida e sapone neutro, non utilizzare solventi.
• Attenersi alle istruzioni di assemblaggio del manuale d'istruzione. Si declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza di queste
istruzioni, delle limitazioni d'uso o per modifiche apportate al supporto. • Le viti in dotazione per fissare la TV al supporto sono adatte alla
maggior parte delle TV presenti sul mercato, ma potrebbero non andare bene per il vostro. Verificate che diametro, passo e lunghezza
delle viti siano adeguate al Vostro TV (Fig. 7), in caso contrario acquistatene delle nuove. • Il supporto non è idoneo ad ambienti esterni.
FR
• Nous vous conseillons de conserver le manuel d'instruction pour toute consultation ultérieure. • Avant de monter le support, vérifiez que la
cloison ou le mur sur lequel sera fixe le support est adapté. Les chevilles fournies sont utilisables uniquement sur une structure en bois massif, en
briques de terre cuite pleines ou pour des murs en béton armé. Pour une installation sur des matériaux différents, nous vous conseillons de vous
rapprocher d'un installateur professionnel. • Il est recommandé de pratiquer les perçages dans le mur en respectant la profondeur et le diamètre
indiqués puis les nettoyer en éliminant poussière et détritus. • Pour un montage sur des murs ou des poutres en bois, utilisez uniquement les vis
fournies, (sans cheville), conformément aux instructions. • ENTRETIEN: pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide avec une solution d'eau tiède
et savon neutre, ne pas utiliser de solvant. • Respectez les instructions de montage de la notice. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect de ces instructions, des limitations d'utilisation ou de modifications apportées au support. • Les vis fournies pour fixer le téléviseur au
support sont adaptées à la plupart des téléviseurs présents sur le marché, mais pourraient ne pas être compatibles avec le vôtre. Vérifiez que
le diamètre, le pas et la longueur des vis correspondent aux inserts présents à l'arrière de votre téléviseur (Fig. 7). Dans le cas contraire, il sera
nécessaire d'acheter des vis adaptées. • Le support ne peut pas être installé à l'extérieur. • Nous vous conseillons de vérifier régulièrement les
points d'encrage ainsi que les axes de rotation. • Le support ne peut porter que des TV correspondant aux poids et à la fixation prévue.
EN
• We recommend that this instruction book be kept for future needs. • The pegs provided are universal and suitable for a wide-range of walls.
Before assembly, check that the wall where you wish to hang the object is appropriate. If you are unsure, contact a technician or qualified retailer. • Drill
holes in the wall to the specified depth and diameter, then remove any dust or rubble which has accumulated inside the holes. • For use in solid wood walls
or wooden beams use only the self-tapping screws provided, without expansion plugs, as indicated in the instructions. • MAINTENANCE: to clean use a
cloth moistened with warm water and neutral soap. Do not use solvents. • Follow the fitting instructions indicated in this instruction book. No responsi-
bility is accepted if these instructions are not followed, if the limitations in use are not respected or if the support is modified in any way. • The screws
provided for fixing the TV to the support are suitable for most TVs on the market, but they may not be suitable for your TV. Check the diameter, pitch
and length of the screws to find out whether they are suitable for your TV (Fig. 7); if not, buy new screws. • The support is not suitable for outdoor use.
DE
• Wir empfehlen, die Gebrauchsanleitung für künftigen Bedarf aufzubewahren. • Bevor Sie den Halter montieren, prüfen Sie, ob die
gewählte Wand dazu geeignet ist. Die mitgelieferten Dübel eignen sich nur für die Montage auf Wänden aus Vollholz, Vollziegeln oder Stahlbeton-
mauern. Zur Montage auf Wänden aus anderen Werkstoffen sollten Sie sich an einen Fachinstallateur oder an einen Fachhändler wenden. • Es
wird geraten, die Bohrungen in der Wand mit den vorgeschriebenen Werten für Tiefe und Durchmesser auszuführen, sowie dann aus den
Bohrungen Staub und Rückstände zu entfernen. • Verwenden Sie für die Montage auf Vollholzwänden oder Holzbalken ausschließlich die
mitgelieferten Schneidschrauben ohne Dübel, wie in der Anleitung angegeben. • PFLEGE: Verwenden Sie für die Reinigung ein mit Wasser und
Neutralseife angefeuchtetes Tuch; keine Lösungsmittel verwenden. • Befolgen Sie die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Montageanwei-
sungen. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen, der Gebrauchseinschränkungen oder bei Änderungen am Halter entziehen wir uns jeglicher
Haftung. • Die mitgelieferten Schrauben zur Befestigung des TV-Geräts am Halter eignen sich für die meisten marktgängigen Geräte, könnten aber
für Ihr TV-Gerät nicht passend sein. Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser, der Schraubengang und die Länge der Schrauben für Ihr
TV-Gerät geeignet sind (Abb. 7); andernfalls besorgen Sie sich neue Schrauben. • Der Halter ist für den Gebrauch im Außenbereich nicht geeignet.
NL
• Wij adviseren u de handleiding te bewaren voor toekomstig gebruik. • Controleer alvorens het onderstel te monteren of de wand waarop u het
product wilt aanbrengen geschikt is. De meegeleverde plugs zijn uitsluitend geschikt voor montage op volledig houten of bakstenen muren of muren van
gewapend beton. Neem contact op met een installateur of een officiële dealer als u het product op wanden van ander materiaal wilt bevestigen. • Boor
de gaten met voorgeschreven diepte en diameter in de wand en verwijder het stof uit de geboorde gaten. • Gebruik voor montage op volledig houten
wanden of houten balken uitsluitend de meegeleverde zelftappende schroeven, zonder plug. Zie de instructies. • ONDERHOUD: gebruik voor reiniging
een vochtige doek met een oplossing van lauw water en neutrale zeep. Gebruik geen oplosmiddelen. • Volg de montage-instructies in deze handleiding.
De firma kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden indien de instructies niet in acht worden genomen, indien het product voor oneigenlij-
ke doeleinden wordt gebruikt of indien er wijzigingen aan het onderstel zijn aangebracht. • De meegeleverde schroeven om de tv aan de drager vast
te zetten zijn geschikt voor de meeste tv's die op de markt verkrijgbaar zijn, maar zouden niet geschikt kunnen zijn voor uw tv. Controleer of de diameter,
de loop en de lengte van de bouten geschikt zijn voor uw TV (Afb. 7). Koop zo nodig nieuwe bouten. • Het onderstel is niet geschikt voor buiten.
ES
• Le aconsejamos que conserve estas instrucciones, pueden serle de utilidad. • Antes de proceder al montaje, compruebe la clase de
material sobre el que va a ser fijado el soporte CME. Los tornillos de fijación suministrados sirven únicamente para paredes de madera,
hormigón o cemento armado. Si la instalación es sobre una pared hueca u otro material, le aconsejamos consultar con un instalador profesio-
nal. • Se aconseja realizar los orificios en la pared que tengan la profundidad y diámetro prescriptos, quitar de los orificios los polvos y detritos
presentes. • Para el montaje sobre paredes de madera maciza o sobre piezas de madera, utilice solamente los tornillos de montaje suministra-
dos (sin la clavija) según se indica en las instrucciones. • Consejos de limpieza: utilizar un trapo humedecido en agua tibia y ligeramente
enjabonada, no utilizar disolvente. • Siga las explicaciones de montaje indicadas en estas instrucciones. CME declina toda responsabilidad en
el caso de no seguir las instrucciones de montaje y fijación, así como de sobrepasar los límites de utilización y de uso del producto o cualquier
modificación que se realice en él. • Los tornillos suministrados para fijar el TV al soporte son aptos para la mayor parte de los TV presentes en
el mercado, sin embargo podrían no ser adecuados para su televisor. Compruebe que el diámetro, el paso y la longitud de los tornillos sea aquel
adecuado para su televisor (Fig. 7), de lo contrario compre otros nuevos. • El soporte CME no está concebido para su uso en exteriores.
11
PT
• Recomendamos guardar o livro de instruções para eventuais necessidades futuras. • Antes de montar o suporte, verificar se a parede de
montagem está em condições para se lhe poder aplicar o produto. As buchas fornecidas são para aplicação exclusiva em paredes de madeira
maciça, tijolos maciços ou para paredes de betão armado. Para instalação em paredes construídas com outros materiais, recomendamos contactar
um instalador ou revendedor qualificado. • Recomenda-se efectuar os furos na parede, na profundidade e diâmetro estabelecidos, em seguida
remova dos próprios orifícios, a poeira e os detritos. • Para montagem em paredes de madeira maciça ou traves de madeira, utilizar exclusivamente
os parafusos auto-roscantes incluídos nos acessórios, sem bucha, conforme instruções. • MANUTENÇÃO: Para limpar o suporte, utilizar um pano
húmido, previamente molhado numa solução de água morna e sabão neutro. Não usar solventes! • Seguir as instruções de montagem indicadas
neste manual de instruções. Declinamos toda e qualquer responsabilidade em caso de inobservância das instruções, limites de utilização ou por
eventuais alterações que venham a ser efectuadas no suporte. • Os parafusos fornecidos para fixar a TV no suporte servem para a maior parte
de televisões existentes no comércio, mas podem não servir para a sua. Verifique se o diâmetro, passo e comprimento dos parafusos
correspondem ao do seu aparelho de TV (Fig. 7), caso contrário adquira alguns novos. • O suporte não se adapta a ambientes de exterior.
EL
• Σας συνιστούμε να διατηρήσετε το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές ανάγκες. • Πριν συναρμολογήσετε τη βάση ελέγξτε την
καταλληλότητα του τοίχου στον οποίο θέλετε να τοποθετήσετε το προϊόν. Τα ούπα που χορηγούνται είναι ενδεδειγμένες αποκλειστικά για
εφαρμογές σε τοίχους με πλήρες ξύλο, πλήρες τούβλο σε λιθόκτιστο ή για τοίχους οπλισμένου σκυροδέματος. Για την εγκατάσταση σε τοίχους
διαφορετικών υλικών σας συνιστούμε να απευθυνθείτε σε έναν εγκαταστάτη ή σ'έναν ειδικευμένο αντιπρόσωπο. • Συνιστάται να ακολουθήσετε
τις τρύπες στον τοίχο όσον αφορά το βάθος και τη διάμετρό τους, έπειτα, αφαιρέστε, απ'αυτές τις τρύπες τη σκόνη και τα συντρίμμια. • Για την
τοποθέτηση σε τοίχους πλήρως ξύλου ή ξύλινων δοκών χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις στάνταρ χορηγούμενες βίδες αυτοκοχλιοτόμησης,
χωρίς ούπα, βάσει των οδηγιών. • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα πανί εμποτισμένο με ένα διάλυμα χλιαρού νερού κι
ουδέτερου σαπουνιού, μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά. • Τηρείτε τις οδηγίες τοποθέτησης που παραθέτονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Αρνούμαστε κάθε ευθύνη σε περίπτωση αθέτησης των οδηγιών, των περιορισμών χρήσης ή λόγω πραγματοποίησης μετατροπών στη βάση.
• Οι στάνταρ χορηγούμενες βίδες για της στερέωση της TV στο υποστήριγμα είναι κατάλληλες για την πλειοψηφία των TV που κυκλοφορούν
στην αγορά, όμως μπορεί να μην ενδείκνυνται για τη δική σας. Ελέγξτε αν η διάμετρος, το βήμα και το μήκος των βιδών είναι οι κατάλληλες
για τη Δική σας TV (Εικ. 7), σε αντίθετη περίπτωση αγοράστε καινούργιες. • Η βάση δεν είναι ενδεδειγμένη για υπαίθριους χώρους.
RU
• Советуем сохранить книжку инструкций для будущих нужд. • Прежде чем закреплять к стенке подставку, проверьте прочность стены,
на которой Вы собираетесь повесить изделие. Находящиеся в поставке пробки-вкладыши пригодны исключительно для стен из полного
дерева, полнотелого кирпича из строительной керамики или стен из железобетона. В случае установки на стенах из других материалов,
советуем Вам обратиться к профессиональному монтажнику или к квалифицированному дилеру. • Рекомендуется вырезать отверстия в стене
предписанной глубины и диаметра, после чего очистить их от пыли и обломочных материалов. • Для установки на стенах из полного дерева
или деревянных балках, следует использовать исключительно находящиеся в поставке самонарезающиеся винты, без пробок-вкладышей,
как указано в инструкции. • ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: для чистки использовать тряпку, смоченную в растворе теплой воды и нейтрального мыла;
не пользоваться растворителями. • Соблюдать инструкции по монтажу, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Изготовитель
отклоняет всякую ответственность в случае несоблюдения инструкций, указаний по ограничениям пользования или введения модификаций
подставки. • Находящиеся в комплекте поставки винты для крепления телевизора к подставке подходят к большинству имеющихся на
рынке телевизоров, но они могут не подойти к вашему. Проверьте, чтобы диаметр, шаг и длина винтов были подходящими для Вашего
телевизора (Рис. 7), в противном случае купите новые винты. • Подставка не предусмотрена для использования вне помещений.
PL
• Doradzamy zachować instrukcję, ponieważ może okazać się przydatna w przyszłości. • Przed zamontowaniem podstawki, należy
sprawdzić, czy ściana, na której macie zamiar przytwierdzić produkt, jest do tego celu odpowiednia. Dostarczone kołki są odpowiednie
wyłącznie do osadzania w ścianach z litego drewna, z cegieł pełnych budowlanych lub ścian z betonu zbrojonego. W przypadku mocowania
na ścianach wykonanych z innych materiałów, doradzamy zwrócić się do instalatora lub wykwalifikowanego odsprzedawcy. • Otwory w ścianie
należy wykonać przy zachowaniu zalecanej głębokości i średnicy, a następnie należy usunąć z nich pył i odłamki. • Do montażu na ścianach
z drewna litego lub belkach drewnianych należy stosować wyłącznie wkręty samogwintujące, dostarczone w ramach wyposażenia, bez kołka,
zgodnie z instrukcją. • KONSERWACJA: w celu czyszczenia używać szmatki zwilżonej w roztworze ciepłej wody i neutralnego mydła, nie
stosować rozpuszczalników. • Przestrzegać instrukcji montażu, podanych w niniejszym opracowaniu. Producent nie bierze na siebie żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania instrukcji, ostrzeżeń o ograniczeniach stosowania lub w razie wykonania modyfikacji
podstawki • Dostarczone w ramach wyposażenia śruby do mocowania telewizora do wspornika są odpowiednie dla większości istniejących na
rynku telewizorów, ale mogą nie pasować do Waszego typu. Upewnić się czy średnica, skok oraz długość śrub są odpowiednie do Państwa
(Rys. 7), w przeciwnym wypadku należy zakupić nowe śruby. • Podstawka nie nadaje się do instalacji na zewnątrz pomieszczeń.
CZ
• Doporučujeme Vám uchovat návod k použití pro případ, že byste jej v budoucnosti potřebovali. • Před montáží držáku zkontrolujte, zda je stěna,
na kterou chcete držák namontovat, k tomuto účelu vhodná. Dodané hmoždinky jsou vhodné pouze pro použití na stěny z plného dřeva, z pálených plných
cihel nebo na železobetonové zdi. Při instalaci výrobku na stěny z jiných materiálů Vám doporučujeme se obrátit na montážního technika nebo na
specializovaného prodejce. • Doporučujeme, abyste vrtáli otvory ve zdi přesně do nutné hloubky a průměru. Poté díry vyčistěte od prachu a jiných nečistot.
• Při montáži výrobku na stěny z plného dřeva nebo na dřevěné trámy používejte pouze závitořezné šrouby bez hmoždinky, které jsou součástí vybavení
a postupujte podle návodu. • ÚDRŽBA: na čištění výrobku používejte hadr navlhčený v roztoku z teplé vody a neutrálního mýdla, nepoužívejte ředidla. •
Dodržujte montážní instrukce uvedené v této příručce. V případě nedodržování uvedených instrukcí při omezeném používání výrobku nebo při provádění
úprav na držáku se výrobce zříká jakékoliv odpovědnosti. • Šrouby na připevnění televizoru k podložce, které jsou součástí vybavení, jsou vhodné k
použití pro většinu televizorů vyskytujících se na trhu. Mohlo by se však stát, že pro Váš televizor nebudou vyhovovat. Zkontrolujte, zda jsou
průměr, závit a délku šroubů vhodné pro Váš televizní přístroj (obr. 7). Pokud nutné, kupte nové šrouby. • Držák není vhodný k venkovnímu použití.
RO
• Vă recomandăm să păstraţi manualul de instrucţiuni pentru referinţe ulterioare. • Înainte de a monta suportul, verificaţi dacă peretele pe care
doriţi să aplicaţi produsul este corespunzător. Diblurile furnizate sunt indicate numai pentru aplicaţii pe pereţi din lemn masiv ori din cărămizi pline din
argilă arsă sau pentru ziduri din beton. Pentru instalarea pe pereţi din alte materiale, vă recomandăm să vă adresaţi unui instalator sau unui
revânzător calificat. • Vă recomandăm să efectuaţi găurile în perete la adâncimea şi la diametrul prevăzute, apoi să îndepărtaţi praful şi fragmentele
din găurile respective. • Pentru montarea pe pereţi din lemn masiv sau din bârne de lemn, utilizaţi numai şuruburile autofiletante furnizate în dotare,
fără diblu, conform instrucţiunilor. • ÎNTREŢINERE: pentru curăţare, folosiţi o cârpă umezită cu o soluţie de apă călduţă şi săpun neutru, nu folosiţi
− 15°
solvenţi. • Urmaţi instrucţiunile de asamblare din manualul de instrucţiuni. Ne declinăm orice răspundere în caz de nerespectare a acestor instrucţiuni,
a restricţiilor de utilizare sau pentru modificări aduse suportului. • Şuruburile din dotare pentru fixarea televizorului de suport sunt indicate pentru
majoritatea televizoarelor prezente pe piaţă, dar este posibil să nu meargă bine pentru al dumneavoastră. Verificaţi dacă diametrul, pasul şi lungimea
şuruburilor sunt adecvate pentru televizorul dumneavoastră (Fig. 7), în caz contrar, achiziţionaţi şuruburi noi. • Suportul nu este potrivit pentru exterior.
HU
• Azt tanácsoljuk, hogy őrizze meg a használati útmutatót, mert a jövőben is szüksége lehet rá. • A tartó felszerelése előtt ellenőrizze a fal
alkalmasságát, ahova a terméket fel akarja tenni. A gyári csomagolásban található tiplik kizárólag csak tömörfa, tömörtégla és vasbeton falakhoz
alkalmasak. Az ezektől eltérő falakra történő felszereléshez azt tanácsoljuk, hogy forduljon szerelőhöz vagy egy minősített viszonteladóhoz. •
Javasoljuk, hogy a falba csak a szükséges mélységű és átmérőjű lyukakat fúrjon, majd kitisztítsa por- és egyéb törmeléktől. • Tömörfa falakra vagy
gerendákra történő szereléshez kizárólag csak a gyári csomagban található, tipli nélküli önmetsző csavarokat használja az útmutató szerint. •
KARBANTARTÁS: A tisztításhoz használjon egy semleges szappannal és langyos vízzel megnedvesített törlőruhát, ne használjon oldószereket. •
Tartsa be a használati útmutatóban található szerelési utasításokat. Az utasítások és az alkalmazási korlátok betartásának elmulasztása, valamint
a tartó módosítása esetén minden felelősséget elhárítunk. • A TV készülék tartóra rögzítésére szolgátó csavarok alkalmasak a piacon található TV
márkák nagy részéhez, de előfordulhat, hogy nem jók az Ön készülékéhez. Ellenőrizze, hogy a csavarok átmérője, menete, és hossza
megfelelnek-e a TV-készülékének (7 ábra). Ellenkező esetben szerezzen be új csavarokat. • A tartó nem fel alkalmas kültéri alkalmazásokhoz.
SE
• Vi råder dig att spara användarhandboken för framtida behov. • Innan du monterar stativet ska du kontrollera att väggen är lämplig och
håller för denna produkt. Pluggarna som medföljer förpackningen är endast avsedda för montering på väggar av trä, murväggar eller väggar av
armerad betong. För monte ring på väggar av annat material, råder vi dig att ta kontakt med en installatör eller en kvalificerad återförsäljare. • De
hål som görs i väggen ska ha det djup och den diameter som anges och man ska efter att ha gjort hålen tömma dem på damm och smuts. • För
montering på väggar av massivt trä eller träbjälkar ska endast de gängskärande skruvar, utan pluggar, som medföljer förpackningen användas
enligt instruktionerna. • UNDERHÅLL: vid rengöring ska du använda en torkduk som fuktats med ljummet vatten och neutral tvållösning, använd
inte lösningsmedel. • Följ de monteringsanvisningar som anges i denna användarhandbok. Vi avsäger oss allt ansvar vid försummelse att iaktta
anvisningarna, begränsningar i användning eller om stativet har modifierats. • De skruvar som medföljer för att skruva fast TV-apparaten vid
stödet passar till de flesta TV-apparater på marknaden. Det kan dock hända att de inte passar till din TV-apparat. Kontrollera att skruvarna har
rätt diameter, gängning och längd för din TV (Fig. 7). I motsatt fall ska man införskaffa nya skruvar. • Stativet är inte lämpligt för bruk utomhus.
NO
• Vi anbefaler at du oppbevarer bruksanvisningen for fremtidig bruk. • Før du monterer festet må du sjekke at veggen der produktet skal festes
egner seg til denne type bruk. Pluggene som følger med egner seg kun til vegger i massivt tre, murvegg eller armert betong. For installasjon på vegg
av andre materiale anbefaler vi at du kontakter en godkjent installatør eller forhandler. • Det anbefales at hullene som bores i veggen har den dybde
og diameter som er beskrevet, og at man deretter fjerner støv og partikler fra hullene. • For montering på trevegger eller på trepanel må du kun bruke
de selvgjengende skruene som følger med, uten plugg, som forklart. • VEDLIKEHOLD: Ved rengjøring skal det brukes en klut som er fuktet med en
blanding av lunkent vann og nøytral såpe, ikke løsemidler. • Følg monteringsinstruksjonene i denne manualen. • Skruene som følger med for å feste
TV-en til støtten passer til de fleste TV-er som finnes på markedet, men det er mulig at de ikke passer til din TV. Kontroller at diameteren,
gjengene, og lengdene er egnet til ditt TV-apparat (fig. 7), og dersom dette ikke er tilfelle, må dere kjøpe nye skruer. Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar hvis ikke instruksjonene, bruksbegrensningene eller endringer i festesystemet overholdes. • Festet er ikke egnet til utendørs bruk.
FI
• Käyttöohje on hyvä säilyttää mahdollista tulevaa tarvetta varten. • Tarkistakaa ennen telineen kiinnitystä, sopiiko tämä tuote asennettavaksi
haluamallenne seinälle. Tuotteen mukana toimitetut proput soveltuvat ainoastaan umpipuisille seinille, tiiliseinille tai rautabetoniseinille. Mikäli teline
kiinnitetään muusta aineesta valmistetulle seinälle, suosittelemme kääntymään asennusliikkeen tai ammattitaitoisen vähittäismyyjän puoleen. • Tee
reiät seinään osoitetun syvyyden ja läpimitan mukaisesti ja poista rei'istä sen jälkeen pöly ja purut. • Kun asennatte telinettä umpipuisiin seiniin tai
puupalkkeihin, käyttäkää yksinomaan mukana toimitettuja proputtomia itseporautuvia ruuveja ohjeen mukaisesti. • HUOLTO: puhdistakaa
lämpimään, mietoon saippuaveteen kostutetulla liinalla, älkää käyttäkö liuottimia. Noudattakaa tarkoin tässä käyttöohjeessa esitettyjä asennusohjei-
ta. Pitäydymme kaikesta vastuusta, mikäli ohjeita ei ole noudatettu, niitä on noudatettu vaillinaisesti tai telineeseen on tehty muutoksia. • Mukana
toimitetut ruuvit TV:n kiinnittämiseksi telineeseen sopivat useimmille markkinoilta löytyville TV:ille, mutta eivät ehkä omallesi. Tarkista, että ruuvien
läpimitta, nousu ja pituus soveltuvat TV:n kiinnittämiseksi (kuva 7). Ellei näin tapahdu, hanki uudet ruuvit. • Teline ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön.

Publicidad

loading