Descargar Imprimir esta página

ARXP 160P DSS Traducción De Las Instrucciones Originales

Hidrolimpiadora de alta presión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

ARXP 160P DSS
cod. 96619 - JG
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARXP 160P DSS

  • Página 1 Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung ARXP 160P DSS Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Kõrgsurvepesur Originaaljuhendi tõlge Korkeapainepesuri Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Página 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Página 4 KO ! Ø13...
  • Página 6 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 V~ 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Página 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Página 8 English 0 Switch “OFF” position Switch “ON” position SPEED SPEED Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
  • Página 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Página 10 English 3.1.17 W . DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle. arning 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W .
  • Página 11 English 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the appliance. arning 3.2.15 W .
  • Página 12 English GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning - danger! kept for future reference. Please read it carefully before installing/ All installation and assembly operations must be per- using the unit.
  • Página 13 English onto unwashed surfaces. INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (FIG.4)/PAGE 5 In some cases, scrubbing with brushes is needed to remove dirt. Controls High pressure is not always the best solution for good cleaning - Starter device (H). results, since it may damage some surfaces. The finest adjustable Set the starter device on (ON/1) to operate the motor in "Energy nozzle jet setting or the rotating nozzle should not be used on Saving"...
  • Página 14 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure Air in pump...
  • Página 15 We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Annovi Reverberi Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. ARXP 160P DSS Rated power 2,2 kW conform(s) to the following European Directives: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU and 2000/14/EC (Italian Legislative Decree 262/2002) and are (is) manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN 60335-1;...
  • Página 16 English Technical Data Technical Data Unit ARXP 160P DSS Flow rate l/min Maximum flow rate l/min 7,66 Pressure 10,7 Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 13,4 Pump oil type II /...
  • Página 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Página 18 Italiano collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è di classe di isolamento II. Ciò significa che è equipaggiato con un isolamento rinforzato o con un doppio isolamento.
  • Página 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Página 20 Italiano 3.1.15 a . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Página 21 Italiano 3.2.6 a . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di ttenzione conduzione appropriata. 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità...
  • Página 22 Italiano 3.2.19 a . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli ttenzione occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato! 3.2.20 a . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per ttenzione la sicurezza della macchina.
  • Página 23 Italiano - Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 ferma la macchina. Uso del manuale INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4 Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- Montaggio zione/uso.
  • Página 24 Italiano Consigli per il corretto lavaggio INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 5 Sciogliere lo sporco applicando sulla superficie secca il detergente. Comandi Sulle superfici verticali operare dal basso verso l’alto. Lasciare agire - Dispositivo di avviamento (H). per 1÷2 minuti, senza lasciare però asciugare la superficie. Agire Mettere il dispositivo di avviamento in pos.
  • Página 25 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- Aspirazione d'aria Controllare i raccordi sione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa riuscita di un getto continuo.
  • Página 26 Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Annovi Reverberi : Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello ARXP 160P DSS Potenza assorbita 2,2 kW Portata massima 460 l/h è(sono) conforme(i) alle seguenti direttive europee:...
  • Página 27 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità ARXP 160P DSS Portata l/min Portata massima l/min 7,66 Pressione 10,7 Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 13,4 Tipo olio pompa...
  • Página 28 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Página 29 Български Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или самото изделие. Това...
  • Página 30 Български 3.1.3 П . НЕ използвайте уреда с огнеопасни или отровни течности, както и редуПреждение с продукти, несъвместими с правилната му експлоатация. Използването на уреда в потенциално огнеопасна или взривоопасна атмосфера е забранено. 3.1.4 П . ОПАСНОСТ ОТ ВЗРИВ. НЕ използвайте уреда за пръскане на редуПреждение...
  • Página 31 Български 3.1.22 П . Използването на неоригинални аксесоари и всякакви други резервни редуПреждение части, които не са специално предназначени за въпросния модел, е забранено. Всякакви изменения по уреда са забранени; всички изменения анулират Декларацията за съответствие и освобождават производителя от всякаква отговорност по гражданското...
  • Página 32 Български 3.2.15 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ преди всяко използване и на редовни интервали дали редуПреждение болтовете са затегнати докрай и дали няма повредени или износени части. 3.2.16 П . ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО почистващи препарати, които няма да разядат редуПреждение материалите на покритията на маркуча за високо налягане/електрическия кабел. 3.2.17 П...
  • Página 33 Български водата рециркулира през входа на помпата или се излива на земята. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 - Осигурител (D): предотвратява неволно пръскане на вода. Използване на ръководството - Изключвател при претоварване: спира уреда при претоварване. Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази МОНТАЖ...
  • Página 34 Български Препоръчителна процедура за почистване ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА (ФИГ. 4)/СТРАНИЦА 5 Разтворете замърсяванията с нанасяне на смесения с вода почистващ Органи за управление препарат върху повърхността, докато е още суха. - Пусково устройство (H). Когато работите с вертикални повърхности, работете отдолу-нагоре. Включете...
  • Página 35 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата...
  • Página 36 Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини Annovi Reverberi: Наименование на машината Водоструйна машина Модел № ARXP 160P DSS Номинална мощност 2,2 кВт съответстват на следните европейски Директиви: 2006/42/ЕО, 2014/35/EC, 2011/65/ЕС, 2015/863/EC, 2012/19/EC, 2014/30/EC и 2000/14/ЕО (Италиански законодателен декрет 262/2002) и...
  • Página 37 Български Технически данни Технически данни Единица ARXP 160P DSS Дебит л/мин Максимален дебит л/мин 7,66 Налягане МПа 10,7 Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н...
  • Página 38 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Página 39 Česky 0 Poloha vypínače „vypnuto“ Poloha vypínače „zapnuto“ SPEED SPEED Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická...
  • Página 40 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Página 41 Česky 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla NEPŘEJÍŽDĚLA přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Página 42 Česky 3.2.12 V . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. aroVání 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání...
  • Página 43 Česky VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4 Používání návodu Sestavení Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- Varování – nebezpečí! cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Přístroj montujte a sestavuje, pouze pokud je přístroj přečtěte.
  • Página 44 Česky proud vody z minimální vzdálenosti 30 cm. Voda při oplachování INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (OBR. 4)/STRANA 5 nesmí stékat na povrchy, které se nemají mýt. Ovládání V některých případech je k odstranění nečistot zapotřebí použít - Zařízení startéru (H). drhnutí...
  • Página 45 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Čerpadlo nedosahuje požadované- Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, ho provozního tlaku V čerpadle je vzduch...
  • Página 46 My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Annovi Reverberi: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č. ARXP 160P DSS Jmenovitý výkon 2,2 kW odpovídá (odpovídají) následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU a 2000/14/ES (Italské legislativní nařízení č. 262/2002) a byl(y) vyroben(y) v souladu s následujícími normami nebo normalizačními dokumenty:...
  • Página 47 Česky Technická data Technické údaje Jednotka: ARXP 160P DSS Průtok: l/min Maximální průtok l/min 7,66 Tlak 10,7 Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 13,4 Typ čerpadlového oleje II / Třída ochrany Izolace motoru Třída...
  • Página 48 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Página 49 Dansk 0 Afbryder slukket Afbryder tændt SPEED SPEED Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II.
  • Página 50 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Página 51 Dansk 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare. Undgå brug af kittet med den roterende dyse, og sørg for at holde dysen i en afstand på...
  • Página 52 Dansk 3.2.12 a : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVarsel 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVarsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Página 53 Dansk - Motorsikring: Sikringen standser maskinen i tilfælde af overbe- GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 lastning. Brug af vejledningen INSTALLATION (FIG. 2)/SIDE 4 Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- res til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden installation Montering og brug.
  • Página 54 Dansk Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning OPLYSNINGER OM BRUG (FIG. 4)/SIDE 5 Opløs snavset ved at påføre rengøringsmiddel på den tørre overfla- Kontroller de. På lodrette flader arbejder man nedefra og opefter. Lad rengø- - Startanordning (H). ringsmidlet virke i 1-2 minutter, men lad ikke overfladen tørre ud. IIndstil startanordningen i pos.
  • Página 55 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Página 56 EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Annovi Reverberi maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr. ARXP 160P DSS Effektforbrug 2,2 kW opfylder kravene i følgende EU-direktiver: 2006/42/EF,2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (lovdekret nr. 262/2002) og er produceret med overholdelse af kravene i følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ISO 3744, EN 62233 og EN IEC 63000 Navn og adresse på...
  • Página 57 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed ARXP 160P DSS Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min 7,66 Tryk 10,7 Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 13,4 Olietype til pumpe II / Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse IPX5 Spænding...
  • Página 58 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Página 59 Deutsch Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf. Dieses Gerät hat die Schutzklasse II.
  • Página 60 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Página 61 Deutsch 3.1.15 a . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls chtung den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. 3.1.16 a .
  • Página 62 Deutsch 3.2.6 a . Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem chtung angemessenen Querschnitt verwenden. 3.2.7 a . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt chtung gelassen wird. 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
  • Página 63 Deutsch 3.2.18 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken. 3.2.19 a . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen!
  • Página 64 Deutsch zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 - Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewoll- Gebrauch der Bedienungsanleitung te Betätigung. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Überhitzungsschutz: Er schaltet das Gerät im Fall einer Überlast aus.
  • Página 65 Deutsch Ratschläge zum richtigen Gebrauch INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/SEITE 5 Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel auf die trockenen Bedieneinrichtungen Oberflächen sprühen. - Geräteschalter (H). Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Die Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/1) schalten, um den Reinigungsmittellösung 1 bis 2 Minuten einwirken lassen, jedoch Motor auf die Betriebsart „Economy“...
  • Página 66 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. vorgeschriebenen Druck. Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Página 67 Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Annovi Reverberi: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr. ARXP 160P DSS Leistungsaufnahme 2,2 kW den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italienisches Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 262/2002) und gemäß...
  • Página 68 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit ARXP 160P DSS Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min 7,66 Druck 10,7 Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 13,4 Pumpenöltyp II / Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse Schutzart Motor...
  • Página 69 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Página 70 Ελληνικά Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή προς το ίδιο το προϊόν. Το...
  • Página 71 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Página 72 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Página 73 Ελληνικά 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Página 74 Ελληνικά 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Página 75 Ελληνικά - Ασφάλεια (D): αποτρέπει την τυχαία ροή του νερού. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 - Θερμική προστασία: σε περίπτωση υπερφόρτισης η θερμική προ- Χρήση του εγχειριδίου στασία σταματά το μηχάνημα. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκα- ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 76 Ελληνικά Γεμίστε το ντεπόζιτο (B6) με απορρυπαντικό υψηλής βιοαποικοδό- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΕΙΚ.4)/ΣΕΛΙΔΑ 5 μησης. Χειριστήρια Συμβουλές για τη σωστή πλύση - Διάταξη εκκίνησης (H). Διαλύστε τη βρωμιά τοποθετώντας επάνω στην στεγνή επιφάνεια Βάλτε τη διάταξη εκκίνησης στη θέση (ON/1) για να προετοιμάσετε το...
  • Página 77 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε...
  • Página 78 Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) Annovi Reverberi: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Αρ. μοντέλου ARXP 160P DSS Απορροφούμενη ισχύς 2,2 kW είναι συμβατό(ά) με τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: 2006/42/ΕΚ, 2014/35/EE, 2011/65/ΕΕ, 2015/863/ΕΕ, 2012/19/ΕΕ, 2014/30/EE, 2000/14/ΕΚ (Ν. Δ/μα 262/2002) και...
  • Página 79 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες ARXP 160P DSS Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min 7,66 Πίεση 10,7 Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 13,4 Τύπος λαδιού αντλίας II / Βαθμός...
  • Página 80 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Página 81 Español Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Página 82 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Página 83 Español 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Página 84 Español 3.2.6 a . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Página 85 Español 3.2.18 a . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
  • Página 86 Español - Seguro (D): impide que salga accidentalmente un chorro de agua. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 - Protección térmica: en caso de sobrecarga, la protección térmica detie- Uso del manual ne la máquina. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- INSTALACIÓN (FIG.
  • Página 87 Español Consejos para efectuar un lavado correcto INFORMACIÓN SOBRE EL USO (FIG. 4)/PÁGINA 5 Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la superficie Mandos seca. Dispositivo de arranque (H). En las superficies verticales, trabajar de abajo arriba. Dejar que la Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/1) para preparar mezcla actúe durante 1÷2 minutos, sin permitir que la superficie se el motor para el funcionamiento si se desea trabajar en el modo de...
  • Página 88 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión pre- Aspiración de aire Comprobar los racores determinada...
  • Página 89 Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Annovi Reverberi: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo ARXP 160P DSS Potencia absorbida 2,2 kW cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D. Lgs. 262/2002 italiano) y ha(n) sido fabricada(s) en cumplimiento de las siguientes normas o los siguientes documentos normalizados: EN 60335-1;...
  • Página 90 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad ARXP 160P DSS Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 Presión 10,7 Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 13,4 Tipo de aceite de la bomba II / Clase de protección...
  • Página 91 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Página 92 Eesti keel 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. Lüliti „SEES” asend. SPEED SPEED Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi.
  • Página 93 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Página 94 Eesti keel 3.1.17 h ! ÄRGE muutke pihustusotsaku düüsi algset läbimõõtu. oiatus 3.1.18 h ! ÄRGE liigutage seadet ELEKTRIKAABLIST tõmbamisega. oiatus 3.1.19 h ! ÄRGE laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus...
  • Página 95 Eesti keel 3.2.12 h ! Läbi tagasivoolu tõkestite voolanud vett loetakse joogikõlbmatuks. oiatus 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiatus väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole.
  • Página 96 Eesti keel ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4 Juhendi kasutamine Kokkupanemine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Hoiatus – oht! kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Kõigi paigaldus- ja koostetööde tegemise ajal peab mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Página 97 Eesti keel Kõrgsurve ei ole heade puhastustulemuste saavutamiseks alati TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4) / LK 5 parim lahendus, sest mõnda pinda võib see kahjustada. Õrnade Juhtimisseadised või värvitud osade, aga ka surve all olevate osade (nt rehvid, täis- - Käiviti (H).
  • Página 98 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Pump ei saavuta töörõhku. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pumbas on õhku.
  • Página 99 EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Annovi Reverberi masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr ARXP 160P DSS nimivõimsus 2,2 kW vastab (vastavad) järgnevatele Euroopa direktiividele: 2006/42/EÜ, 2014/35/EL, 2011/65/EL, 2015/863/EL, 2012/19/EL, 2014/30/EL ja 2000/14/EÜ (Itaalia seadusandlik dekreet 262/2002) ja on valmistatud järgnevate standardite või standarddokumentide kohaselt:...
  • Página 100 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade ARXP 160P DSS Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min 7,66 Rõhk 10,7 Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 13,4 Pumbaõli tüüp II / Kaitse klass Mootori isolatsioon Klass Mootori kaitseaste...
  • Página 101 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Página 102 Suomi 0 Katkaisimen sammutusasento Katkaisimen käynnistysasento SPEED SPEED Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä.
  • Página 103 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Página 104 Suomi 3.1.20 h . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. uomio 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin kohdistettu uomio korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h .
  • Página 105 Suomi 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateriaaleille uomio sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h .
  • Página 106 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio - vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- ja käyttöä.
  • Página 107 Suomi Suositeltava pesutapa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Ohjauslaitteet pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa - Käynnistyskatkaisin (H) 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Aseta käynnistyskatkaisin asentoon (ON/1) asettaaksesi moottorin toi- nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä...
  • Página 108 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- Pumpussa ilmaa.
  • Página 109 EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) Annovi Reverberi-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro ARXP 160P DSS Tehonkulutus 2,2 kW on(ovat) seuraavien direktiivien mukainen(mukaisia): 2006/42/EY, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EY (lakiasetus 262/2002) ja valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaan: EN 60335-1;...
  • Página 110 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. ARXP 160P DSS Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min 7,66 Paine 10,7 Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 13,4 Pumpun öljytyyppi II / Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus IPX5 Jännite V~/Hz 220-240 / 50-60 Suurin sallittu verkkoimpedanssi Ω...
  • Página 111 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Página 112 Français Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe d'isolation électrique II.
  • Página 113 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Página 114 Français 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 a .
  • Página 115 Français 3.2.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 a .
  • Página 116 Français 3.2.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants ttention pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Página 117 Français - Loquet (D) : évite que la gâchette ne soit actionnée accidentellement. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 - Protection thermique : en cas de surcharge, la protection thermique Utilisation du manuel arrête le moteur de l'appareil. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 pour pouvoir être consulté...
  • Página 118 Français Conseils pour un bon lavage UTILISATION (FIG.4)/PAGE 5 Dissoudre la saleté en appliquant au préalable le mélange d'eau et Commandes de détergent sur la surface encore sèche. - Dispositif de mise en marche (H). Dans le cas des surfaces verticales, le nettoyage s'effectue de bas Mettre le dispositif de mise en marche en pos.
  • Página 119 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contr ler les raccords requise Éteindre l'appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à...
  • Página 120 Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s Annovi Reverberi désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N° modèle ARXP 160P DSS Consommation 2,2 kW est/sont conforme(s) aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D. Lgs. italien 262/2002) et est/sont produit(s) dans le respect des normes ou des référentiels ci-après :...
  • Página 121 Français Données techniques Données techniques Unité ARXP 160P DSS Débit l/min Débit maximal l/min 7,66 Pression 10,7 Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 13,4 Type d’huile pompe...
  • Página 122 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Página 123 Hrvatski Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase II. To znači da je izolacija ojačana ili da ima dvostruku izolaciju.
  • Página 124 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Página 125 Hrvatski 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim komponentama Pozorenje pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan.
  • Página 126 Hrvatski 3.2.12 u . Voda koja protekne kroz ventile za sprječavanje povratnog toka Pozorenje smatra se da nije za piće. 3.2.13 u . Održavanje i/ili zamjenu električnih komponenti MORA izvoditi Pozorenje kvalificirano osoblje. 3.2.14 u . Prije nego što odvojite crijevo od uređaja, OTPUSTITE preostali tlak. Pozorenje 3.2.15 u .
  • Página 127 Hrvatski - Sigurnosna hvataljka (D): sprječava nehotično raspršivanje vode. OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 - Prekidač za preopterećenje: zaustavlja uređaj u slučaju preoptere- Uporaba priručnika ćenja. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj INSTALACIJA (SL.
  • Página 128 Hrvatski U nekim će slučajevima za otklanjanje prljavštine biti potrebno INFORMACIJE O UPORABI UREĐAJA (SL. 4)/STRANICA 5 ribanje četkom. Kontrole Visok tlak nije uvijek najbolje rješenje za dobre rezultate čišćenja jer - Pokretač (H). može oštetiti neke površine. Za osjetljive ili lakirane dijelove kao i Postavite pokretač...
  • Página 129 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Crpka ne doseže radni tlak Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Página 130 Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke Annovi Reverberi: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br. modela ARXP 160P DSS Nazivna snaga 2,2 kW u skladu sa sljedećim europskim direktivama: 2006/42/EZ, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU i 2000/14/EZ (Zakonodavni dekret Italije 262/2002) i da je proizveden u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima:...
  • Página 131 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica ARXP 160P DSS Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min 7,66 Tlak 10,7 Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 13,4 Vrsta crpke ulja II / Klasa zaštite...
  • Página 132 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Página 133 Magyar Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik.
  • Página 134 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . NE engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt jelenthet. igyelmeztetés 3.1.3 F .
  • Página 135 Magyar 3.1.18 F . NE mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású tömlőn. igyelmeztetés 3.1.20 F . Ne mozgassa a készüléket a nagynyomású tömlőnél húzva. igyelmeztetés 3.1.21 F .
  • Página 136 Magyar 3.2.12 F . A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem ivóvíz. igyelmeztetés 3.2.13 F . Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy javítását KIZÁRÓLAG igyelmeztetés szakképzett személyzet végezheti. 3.2.14 F . A tömlő eltávolítása előtt NYOMÁSMENTESÍTSE a készüléket. igyelmeztetés 3.2.15 F . Minden használat előtt, valamint szabályos időközönként ELLENŐRIZZE igyelmeztetés a csavarok szoros meghúzását, valamint a készüléket törött vagy elhasználódott alkatrészek szempontjából.
  • Página 137 Magyar bemeneti nyílásához, vagy a földre folyik. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL - Biztonsági kapcsoló (D): megakadályozza a véletlen vízfecskendezést. Az útmutató használata - Túlterhelés-védelem: túlterhelés esetén leállítja a készüléket. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás érdekében őrizze meg.
  • Página 138 Magyar Ajánlott tisztítási eljárás HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (4. ÁBRA)/5. OLDAL Oldja fel a szennyeződést a még száraz felületre felvitt, tisztítószerrel Kezelőszervek kevert vízzel. - Kapcsológomb (H) Függőleges felületek esetén alulról felfelé haladjon. Hagyja hatni A kapcsológomb (ON/1) állásba állításával a motor „Energy Saving” a tisztítószert 1-2 percig anélkül, hogy hagyná...
  • Página 139 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni a Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly munkanyomást Levegő...
  • Página 140 Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő Annovi Reverberi készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám ARXP 160P DSS Névleges teljesítmény 2,2 kW megfelel(nek) a következő európai irányelveknek: 2006/42/EK, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU és 2000/14/EK (262/2002 sz. olasz törvényerejű rendelet) és gyártásuk a következő...
  • Página 141 Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység ARXP 160P DSS Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc 7,66 Nyomás 10,7 Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 13,4 Szivattyúolaj típusa II / Védelmi osztály Motorszigetelés...
  • Página 142 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Página 143 Lietuviškai Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei. Tai reiškia, kad jis turi sustiprintą arba dvigubą...
  • Página 144 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Página 145 Lietuviškai 3.1.19 Į . SAUGOKITE, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio žarną. sPėjimas 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. NENAUDOKITE sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą.
  • Página 146 Lietuviškai 3.2.12 Į . Vanduo, kuris pratekėjo per apsauginį atbulinį vožtuvą, negali būti geriamas. sPėjimas 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO atlikti sPėjimas kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į...
  • Página 147 Lietuviškai - Perkrovos saugiklis: sustabdo įrenginio veikimą esant perkrovai. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) ĮRENGIMAS (2 PAV. / 4 PSL.) Vadovo naudojimas Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima Surinkimas bet kada dar kartą perskaityti. Prieš pradėdami įrengti / naudoti įren- Įspėjimas –...
  • Página 148 Lietuviškai tuvą mažiausiai 30 cm atstumu. Saugokite, kad skalavimo vanduo INFORMACIJA APIE ĮRENGINIO NAUDOJIMĄ (4 PAV. / 5 PSL.) nepatektų ant nenuplautų paviršių. Valdikliai Kartais gali prireikti šveisti šepečiu tam tikras vietas, kad nešvarumai – Paleidiklis (H). būtų pašalinti. Paleidimo prietaisą nustatykite į paleidimo padėtį (ON/1) ir valdykite Aukšto slėgio naudojimas ne visada garantuoja geriausius valymo monitorių...
  • Página 149 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Į...
  • Página 150 Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „Annovi Reverberi“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr. ARXP 160P DSS Vardinė galia 2,2 kW atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2014/35/ES, 2011/65/ES, 2015/863/ES, 2012/19/ES, 2014/30/ES ir 2000/14/EB (Italian įstatyminis dekretas 262/2002) ir yra pagaminta (-os) pagal šiuos standartus arba standartizuotus dokumentus:...
  • Página 151 Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas ARXP 160P DSS Srautas l/min Maksimalus srautas l/min 7,66 Slėgis 10,7 Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 13,4 Siurblio alyvos tipas II / Apsaugos klasė...
  • Página 152 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Página 153 Latviešu Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II. Tas nozīmē, ka tam ir pastiprināta vai dubulta izolācija (tikai tad, ja simbols parādās uz ierīce. Produkts atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām.
  • Página 154 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos ar ierīci. rīdinājums 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Página 155 Latviešu 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . NEĻAUJ transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena esošiem rīdinājums komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Página 156 Latviešu 3.2.12 B . Ūdens, kas izplūst caur pretvārstiem, ir nedzerams ūdens. rīdinājums 3.2.13 B . Elektrisko komponentu apkopi un/vai remontu drīkst veikt tikai rīdinājums kvalificēti darbinieki. 3.2.14 B . LIKVIDĒJIET atlikušo spiedienu, pirms atvienojat šļūteni no ierīces. rīdinājums 3.2.15 B .
  • Página 157 Latviešu VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4. LPP. Rokasgrāmatas lietošana Montāža Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā Brīdinājums - briesmas! izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Visi uzstādīšanas un montāžas darbi ir jāveic, kad ierīce uzstādīšanas/lietošanas.
  • Página 158 Latviešu strūklu ne mazāk kā 30 cm attālumā. Neļaujiet skalošanas ūdenim INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (4. ATT.)/5.LPP. noplūst uz nemazgātām virsmām. Vadības ierīces Dažos gadījumos, lai noņemtu netīrumus, tie ir jāberž ar birsti. - Palaišanas ierīce (H). Augstspiediena mazgāšana ne vienmēr ir vislabākais risinājums Iestatiet starteri pozīcijā...
  • Página 159 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Gaiss sūknī...
  • Página 160 EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) Annovi Reverberi ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr ARXP 160P DSS Nominālā jauda 2,2 kW atbilst šādām Eiropas direktīvām: 2006/42/EK, 2014/35/ES, 2011/65/ES, 2015/863/ES, 2012/19/ES, 2014/30/ES un 2000/14/EK (Itālijas Leģislatīvais rīkojums 262/2002) un ir izgatavota(s) saskaņā...
  • Página 161 Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. ARXP 160P DSS Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min 7,66 Spiediens 10,7 Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 13,4 Sūkņa eļļas veids II / Protection class Motora izolācija...
  • Página 162 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Página 163 Nederlands Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten. Dit product heeft een isolatieklasse II bescherming.
  • Página 164 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Página 165 Nederlands 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et oP en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l .
  • Página 166 Nederlands 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et oP gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et oP stopcontact TREKKEN.
  • Página 167 Nederlands 3.2.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et oP veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.2.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et oP door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Página 168 Nederlands De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water Gebruik van de handleiding door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; - Beveiliging (D): voorkomt ongewenste waterstralen.
  • Página 169 Nederlands Tips voor een correcte wasbeurt GEBRUIKSINFORMATIE (FIG. 4)/PAGINA 5 Breng reinigingsmiddel aan op het droge oppervlak om het vuil op te Bedieningen lossen. Werk bij verticale oppervlakken van beneden naar boven. Laat - Startinrichting (H) het product 1÷2 minuten inwerken, waarbij het oppervlak echter niet Zet de startinrichting in de stand (ON/1) om de motor klaar te maken voor mag opdrogen.
  • Página 170 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal Er is lucht in de pomp...
  • Página 171 Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) Annovi Reverberi: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model ARXP 160P DSS Opgenomen vermogen 2,2 kW conform is (zijn) aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italiaans wetsbesluit 262/2002) en gefabriceerd is (zijn) in overeenstemming met de volgende normen of de volgende standaarddocumenten: EN 60335-1;...
  • Página 172 Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid ARXP 160P DSS Debiet l/min Maximaal debiet l/min 7,66 Druk 10,7 Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 13,4 Type olie pomp II / Beschermingsklasse...
  • Página 173 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Página 174 Norsk Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å avhende høytrykksvaskeren som vanlig husholdningsavfall. Den kan leveres inn til forhandleren ved kjøp av en ny. Maskinens elektriske og elektroniske deler må...
  • Página 175 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Página 176 Norsk 3.1.18 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i STRØMLEDNINGEN. dVarsel 3.1.19 a . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. dVarsel 3.1.20 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare.
  • Página 177 Norsk 3.2.12 a . Vann som renner inn i tilbakestrømningsbeskyttelsene klassifiseres dVarsel ikke som drikkevann. 3.2.13 a . Vedlikehold og/eller reparasjoner av elektriske komponenter MÅ dVarsel utføres av kvalifisert personale. 3.2.14 a . SLIPP UT resttrykket før slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a .
  • Página 178 Norsk GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4 Hvordan bruke bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Advarsel - fare! senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Maskinen må være koblet fra strømmen ved installasjon Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Página 179 Norsk opp. Unngå at skyllevannet renner på flater som ennå ikke er vasket. INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 5 I noen tilfeller kan det være nødvendig å bruke vaskebørster for å Kontroller fjerne skitten. - Oppstartsanordning (H). Bruk av høyt trykk er ikke alltid den beste løsningen for et godt vas- Drei oppstartsanordningen til pos.
  • Página 180 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. vet trykk. Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- Luft i pumpen.
  • Página 181 EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende Annovi Reverberi maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr. ARXP 160P DSS Effektforbruk 2,2 kW er i samsvar med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EF,2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (Ita. Lovdekret 262/2002) og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335-1;...
  • Página 182 Norsk Tekniske data Tekniske data Unit ARXP 160P DSS Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min 7,66 Trykk 10,7 Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 13,4 Olje for pumpe II / Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse...
  • Página 183 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Página 184 Polski Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządzenie. Ten produkt jest oznaczony II klasą izolacji. Oznacza to, że izolacja jest wzmocniona lub podwójna.
  • Página 185 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. NIE pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Página 186 Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Página 187 Polski 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Página 188 Polski 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . NIE dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Página 189 Polski - Zamek bezpieczeństwa (D): zapobiega przypadkowemu rozlewa- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 niu wody. Korzystanie z instrukcji - Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe zatrzymuje urządzenie Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia w razie przeciążenia. i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- MONTAŻ...
  • Página 190 Polski z myjki przy minimalnej odległości wynoszącej 30 cm. Nie dopuszczaj, INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA (RYS. 4)/STRONA 5 by woda wykorzystywana do spłukiwania wkraczała na nieumyte Sterowanie powierzchnie. - Urządzenie uruchamiające (H) W niektórych przypadkach konieczne może być zeskrobanie zanie- czyszczeń za pomocą szczotek. Ustaw starter w pozycji (ON/1), aby uruchomić...
  • Página 191 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego. Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Powietrze w pompie aż...
  • Página 192 W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Annovi Reverberi Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model ARXP 160P DSS Moc znamionowa 2,2 kW jest zgodna z wymogami następujących Dyrektyw Europejskich: 2006/42/WE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE i 2000/14/WE (Rozporządzenie Rządu Republiki Włoskiej 262/2002) i jest wytwarzana zgodnie z wymaganiami następujących norm i dokumentów standaryzujących:...
  • Página 193 Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. ARXP 160P DSS Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min 7,66 Ciśnienie 10,7 Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 13,4 Typ oleju stosowanego do pompy...
  • Página 194 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Página 195 Português Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Página 196 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Página 197 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Página 198 Português 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
  • Página 199 Português 3.2.20 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.21 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Página 200 Português INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4 Uso do manual Montagem Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Atenção - perigo! para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar Todas as operações de instalação e montagem o aparelho.
  • Página 201 Português Conselhos para a lavagem correta INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5 Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superfície seca. Comandos Nas superfícies verticais, efetue a operação de baixo para cima. - Dispositivo de arranque (H). Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Ponha o dispositivo de arranque na pos.
  • Página 202 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Página 203 Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Annovi Reverberi: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo ARXP 160P DSS Potência consumida 2,2 kW está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da República Italiana 262/2002) e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:...
  • Página 204 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade ARXP 160P DSS Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 Pressão 10,7 Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 13,4 Tipo de óleo da bomba II / Classe de proteção...
  • Página 205 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Página 206 Română Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine. Acest produs este evaluat în clasa de izolaţie II.
  • Página 207 Română REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Página 208 Română 3.1.17 a . NU modificaţi diametrul original al duzei capului de pulverizare. Vertizare 3.1.18 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de CABLUL ELECTRIC. Vertizare 3.1.19 a . NU permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a .
  • Página 209 Română 3.2.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu apă. În Vertizare conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Página 210 Română INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALAREA (FIG.2)/PAGINA 4 Utilizarea manualului Asamblarea Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru Avertizare - pericol! consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instala- Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectu- rea/utilizarea unităţii.
  • Página 211 Română Procedura de curăţare recomandată INFORMAŢII CU PRIVIRE LA UTILIZAREA APARATULUI (FIG.4)/PAGINA 5 Dizolvaţi murdăria prin aplicarea detergentului amestecat cu apă pe Comenzi suprafaţă cât încă este uscată. - Dispozitiv de pornire (H). În cazul suprafeţelor verticale, lucraţi de jos în sus. Lăsaţi detergentul Puneți dispozitivul de pornire pe (ON/1) pentru a acționa motorul în să...
  • Página 212 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare de lucru Aer în pompă...
  • Página 213 Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) Annovi Reverberi: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr. ARXP 160P DSS Puterea nominală 2,2 kW este conform (sunt conforme) cu următoarele Directive europene: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE şi 2000/14/CE (Decretul legislativ italian 262/2002) şi este fabricat (sunt fabricate) în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate:...
  • Página 214 Română Date tehnice Date tehnice Unitate ARXP 160P DSS Debit l/min Debit maxim l/min 7,66 Presiunea 10,7 Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 13,4 Tip de ulei pentru pompă...
  • Página 215 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Página 216 Русский Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции II. Это означает, что оно имеет усиленную изоляцию или...
  • Página 217 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Página 218 Русский 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
  • Página 219 Русский 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный выключатель нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
  • Página 220 Русский 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
  • Página 221 Русский тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 пан открывается и вода возвращается через линию всасывания Пользование руководством насоса или же сливается на пол. Данное руководство является неотъемлемой частью машины. - Предохранитель (D): предотвращает случайную подачу воды. Сохраните...
  • Página 222 Русский тые поверхности. СВЕДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (РИС. 4)/СТРАНИЦА 5 В некоторых случаях для удаления грязи необходимо механиче- Органы управления ское действие моечных щеток. - Выключатель (H). Высокое давление не всегда является наилучшим решением Переведите выключатель в положение (ON/1), чтобы подгото- для...
  • Página 223 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Насос не достигает Попадание воздуха Проверить соединения предусмотренного давления Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...