Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONE INSTRUCTION MANUAL NOTICE D'INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCION KULLANMA KILAVUZU 取扱説明書 ALIMENTATORE DI FILO A SPIRE SEPARATE YARN ACCUMULATOR WITH SEPARATE COILS DISPOSITIF D’ALIMENTATION DE FIL À BOBINES SÉPARÉES SCHUSSFADENGEBER MIT GETRENNTEN WINDUNGEN ALIMENTADOR DE HILO DE ESPIRAL SEPARADOS İPLİK ARASI MESAFELİ...
Página 2
Scope of supply: Design, manufacture and after sales service of yarn feeders, measuring winders, stands, creels and oil systems for textile machinery. TRADUZIONI DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI. TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS. TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE. ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES. ORJİNAL TALİMATLARIN TERCÜMESİ.
Página 3
N° Doc. : MAN/ECOMPACT2 Rev. 1 La L.G.L. Electronics se siente halagada por habernos elegido y les agradece de corazón por su preferencia. MANUAL DE INSTRUCCION alimentador de hilo PREPARADO POR: El Responsable Fecha: 01/12/2023 S.I.A. APROBADO POR: El Responsable Fecha: 01/12/2023 Servicio Técnico...
Página 4
ADVERTENCIAS Cortar la corriente de la caja de alimentación y del alimentador de trama antes de efectuar operaciones de conexión, manutención o sustitución de partes. El alimentador de hilo se puede poner en marcha en cualquier momento durante su normal funcionamiento sin dar ningún aviso anticipado. ATENCION: Las luces color naranja no señalizan que el alimentador está...
Página 5
ADVERTENCIAS CONSEJOS PARA MANTENER EL ALIMENTADOR SIEMPRE EN PERFECTAS CONDICIONES PROLONGANDO ASÍ SU VIDA. Para obtener con el pasar de los años prestaciones siempre eficaces del alimentador de trama, creemos oportuno seguir algunas sencillas advertencias: 1. Al momento de la instalción, Al pasar desde el almacén al ambiente cálido de la tejeduría podría formarse condensación en el alimentador de trama;...
Página 6
INDICE GENERALIDADES Partes principales - puntos de mando y de regulación Dimensiones máximas ocupadas Usos previstos - características técnicas y funcionales Predisposiciones para el traslado y el almacenamiento Detector de entrada Detector de salida Detector control reserva hilo en el tamburo Detector palpador de hilo de salida INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Instalción y puesta en marcha del alimentador de hilo (versión AC)
Página 7
INDICE SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Sustitución del freno TWM Sustitución del cepillo de cerdas ATTIVO Freno electrónico ATTIVO OFFSET CAMPO DE EMPLEO Campo de uso del modulador de frenado TWM Campos de aplicación del cepillo de cerdas TABLA DE EQUIVALENCIA Tabla de equivalencia de los hilados en los diferentes sistemas de titulación AVERÍAS Y SOLUCIONES Instalación Funcionamiento...
Página 8
1 - GENERALIDADES 1.1 PARTES PRINCIPALES - PUNTOS DE MANDO Y DE REGULACIÓN Partes principales: 1•CUERPO MOTOR •CONEXIÓN CABLE DE ALIMENTACIÓN (AC) 2•CÁRTER •CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y 3•VOLANTE COMUNICACIÓN (DC) 4•CONO ENROLLADOR DE HILO •TARJETA ELECTRÓNICA PRINCIPAL 5•GRUPO DE FRENADO DE MANDO EN SALIDA •DETECTOR CONTROL RESERVA...
Página 9
1 - GENERALIDADES 1.2 DIMENSIONES MÁXIMAS OCUPADAS ECOMPACT2 con modulador de frenado TWM Peso 1.4 Kg Ø70 Ø70 ECOMPACT2 con freno electrónico ATTIVO Peso 1.5 Kg Ø70 Ø70 Ø70 Ø70 ECOMPACT2 con detector palpador de hilo de salida Peso 1.5 Kg Ø70 Ø70 Ø70...
Página 10
1 - GENERALIDADES 1.3 USOS PREVISTOS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONALES Usos previstos: ECOMPACT2 es un alimentador de hilo de espiras separadas que puede ser utilizado en cualquier tipo de máquinas de géneros de punto o máquinas textiles que necesitan una alimentación hilado con tensión constante.
Página 11
1 - GENERALIDADES Características motor: Potencia máx.: 30 W •Nivel de presión acústica A, a la velocidad máxima, inferior de 70 dB (A) •Condiciones de funcionamiento y almacenamiento Temperatura ambiente: de +10 a +40 °C Humedad máx.: 80% 1.4 PREDISPOSICIONES PARA EL TRASLADO Y EL ALMACENAMIENTO No aferrar nunca el alimentador por el cono enrollador, por el cárter o por el grupo de frenado de salida.
Página 12
1 - GENERALIDADES 1.6 DETECTOR DE SALIDA El detector óptico con el que está equipado el alimentador de hilo permite autorregular la velocidad en función de la cantidad de hilo requerida por la máquina. Necesita regulación trabajando hilados muy finos (inferiores a 40 den), mediante DIP SWITCH (véase párrafo 2.4).
Página 13
1 - GENERALIDADES 1.8 DETECTOR PALPADOR DE HILO DE SALIDA La aplicación de este detector de salida al alimentador permite el envío, a través del alimentador, de una señal de stop a la máquina en caso de avería hilo de salida. NOTA IMPORTANTE: el sensor se puede aplicar solo a alimentadores apro- piados predispuestos, es decir, con relativo cable integrado en el cárter.
Página 14
El hilo marrón (I) debe quedarse hacia las luces de señalización (C) (si el cable plano está suministrada por LGL, el hilo marrón (I) está identificado por las fechas (L) imprimidas en el cable plano).
Página 15
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA VERSIÓN HORIZONTAL Para instalar el alimentador en la máquina, actuar como sigue: - fijar la mordaza (F) con los tornillos (G) bajo el alimentador; posteriormente bloquear la mordaza en el tubo de la máquina mediante los granos (H) presentes en la mordaza, posicionando el alimentador con la inclinación exacta para su funcionamiento.
Página 16
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA - Conectar los alimentadores al cable plano (I) utilizando su apropiada placa de sujeción (L) bloqueándola con los tornillos (M) presente en el cárter. ATENCIÓN: el cable plano se conecta respetando las referencias imprimidas que indican la posicón exacta donde será...
Página 17
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.1.1 A comprobar antes del encendido (Versión AC)
Página 18
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Asegurarse de que el transformador esté conectado al valor correcto de tensión primaria Negro Azul Amarillo Marrón Asegurarse de que los cables planos estén conectados al transformado con la secuencia de color correcta...
Página 19
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 42-48 Vac 42-48 Vac...
Página 20
El hilo Amarillo/verde (I) debe quedarse hacia las luces de señalización (C) (si el cable plano está suministrada por LGL, el hilo Amarillo/verde (I) está identificado por las fechas (L) imprimidas en el cable plano).
Página 21
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA VERSIÓN HORIZONTAL Para instalar el alimentador en la máquina, actuar como sigue: - fijar la mordaza (F) con los tornillos (G) bajo el alimentador; posteriormente bloquear la mordaza en el tubo de la máquina mediante los granos (H) presentes en la mordaza, posicionando el alimentador con la inclinación exacta para su funcionamiento.
Página 22
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA - Conectar los alimentadores al cable plano (I) utilizando su apropiada placa de sujeción (L) bloqueándola con los tornillos (M) presente en el cárter. ATENCIÓN: el cable plano se conecta respetando las referencias imprimidas que indican la posicón exacta donde será...
Página 24
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Pletina de color azul Amarillo/verde Marrón Azul Rojo Amarillo/verde Marrón Azul Rojo Pletina de color azul...
Página 25
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.2.1 Lista de comprobación antes del encendido (Versión DC) PRUEBA DE CORTOCIRCUITO La resistencia debe ser de > 10 KΩ CONTROLAR LA CORRECTA POSICIÓN DEL CABLE CONTROLAR EN EL ANILLO LA CONEXIÓN DE TIERRA...
Página 26
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.2.2 Conexión Cables CAN-BUS Cables de la caja de alimentación Kit de alimentación A1C1SA1348 Nota: Versión CAN BUS. Si el cable plano azul finaliza como en la siguiente imagen: DERECHA IZQUIERDA Lado flechas A1C1SA1348 El CAN se termina con una resistencia en el cable, así...
Página 27
En la versión DC (Cable plano azul) el conector con dirección en T se instala en el alimentador en LGL. Las direcciones también están marcadas fuera de las cajas del alimentador, de manera que el operador pueda tomar Los números necesarios.
Página 28
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA VERSIONE AC: Inserir el conector a T en la puerta de comunicación, prestando atención a la numeración que debe corresponder a la de la caída de la máquina. Fijar el conector (35) mediante sus tornillos (36) al cuerpo del alimentador. Entonces conectar sus relativos cables (si no es que ya están conectados) come muestra la figura.
Página 29
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA CAÍDA 8 Caídas sucesivas CAÍDA 2 CAÍDA 1 A la máquina...
Página 30
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.4 AJUSTE DIP-SWITCH El acceso a los DIP-SWITCH está permitido quitando el tapón en el cárter del alimentador. SIGNIFICADO AJUSTE (Posición de Default = OFF) Rotación Z Rotación S SIGNIFICADO AJUSTE (Posición de Default = OFF) Sensibilidad detector óptico STD Sensibilidad detector óptico ampliada, se utiliza para título hilado inferior a 40 den.
Página 31
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Nota: Para activar la función prevista de cada Dip-Switch, es necesario apagar el alimentador con el interruptor 0-1; en seguida poner el Dip-Switch en la posición deseada y poner en marcha de nuevo el alimentador. Como alternativa, los interruptores de dip 1,2 y 3 se pueden programar de forma remota a través de una tableta o un ordenador.
Página 32
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.5 KIT TRANSFORMADOR ( VERSIÓN Hasta 10 Alimentadores Cable Flat Cable stop máquina Máquina puesta a tierra (Amarillo/Verde) 48 VAC del trasformador Trasformador puesto a tiera (Amarillo/ Verde) Máquina puesta a tierra Cable Flat (Amarillo/ Verde) Cable stop...
Página 33
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.6 MÁQUINAS DE TEJER CON DIÁMETRO GRANDE (SÓLO VERSIÓN DC) 2.6.1 KLS: dispositivo de parada automático de la producción El sistema KLS permite que el alimentador pare la máquina sin utilizar un sensor, en caso de producirse un fallo en la producción de hilo.
Página 34
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 2.6.2 Botón para el procedimiento de aprendizaje situado en la caja KYC KYC TOUCH Botón verde Una vez finalice la instalación y la máquina esté lista para encenderse, realice el siguiente proceso de aprendizaje: 1.
Página 35
2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA ATENCIÓN 1 : La máquina tiene que estar en funcionamiento al menos 8 segundos. Si por alguna razón se para antes de pasados 8 segundos, vuelva a encenderla. Si está en funcionamiento durante más de 8 segundos pero se para antes del final del patrón, los alimentadores estarán listos para comprobar el fallo en la producción de hilo.
Página 36
3 - ENHEBRADO Y REGULACIONES 3.1 ENHEBRADO ALIMENTADOR CON MODULADORES DE FRENADO TWM El enhebrado se debe realizar con el alimentador apagado como ilustra la figura: ENSARTADO PARCIAL ENSARTADO COMPLETO ENSARTADO COMPLETO VERSIÓN ATTIVO Para no dañar el TWM se aconseja de utilizar ganchos de enhebrado en buenas condiciones sin acumulaciones de hilo en el extremo.
Página 37
3 - ENHEBRADO Y REGULACIONES 3.2 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD El alimentador ECOMPACT2 está equipado por un microprocesor y un detector de salida que le permiten autorregular su velocidad en función de la velocidad de inserción de la máquina. La velocidad no necesita por tanto ninguna regulación por parte del operador. Para aplicaciones en las que se requieren condiciones de funcionamiento particulares véase el siguiente párrafo 2.4.
Página 38
4 - INTERVENCIONES DE MANUTENCIÓN 4.1 DESMONTAJE DEL CONO ENROLLADOR DE HILO Para quitar el cono enrollador de hilo, actuar como sigue: 1) Quitar la alimentación eléctrica de los alimentadores de hilo mediante el interruptor principal presente en la máquina de tricotar. 2) Desenchufar el cable del alimentador y quitar el alimentador de la máquina.
Página 39
4 - INTERVENCIONES DE MANUTENCIÓN 5) Desmonte el conjunto del amortiguador ( ). Desenrosque el tornillo ( ), la arandela ( y la protección ( N.B.: la protección (8) debe volver a montarse con la muesca de referencia en el asiento correspondiente del buje. Retire el buje ( 6) Remover el linguete (10) del árbol.
Página 40
4 - INTERVENCIONES DE MANUTENCIÓN 7) El grupo tanteador “T” se puede desmontar aflojando los 2 tornillos. 8) Ahora se pueden desatornillar el soporte magnético ( ), el espaciador ( ), la junta tórica OR ( ) y el volante ( ).
Página 41
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 5.1 SUSTITUCIÓN DEL FRENO TWM Para quitar el modulador de frenado de TWM, proceder de la siguiente manera: 1) Desenganchar el modulador de frenado de TWM del anillo de soporte presionando sobre las lengüetas de retención. 2) Tirar con una mano del pomo y quitar el modulador de frenado de TWM al mismo tiempo.
Página 42
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 3) En el caso de que esté el freno ATTIVO, apretar el botón de liberación. Las luces empiezan a parpadear rápidamente. El freno de TWM se abre. Sólo es posible utilizar el TWM cuando el parpadeo pasa de rápido a lento. 4) Prestar atención a la forma en que se montan los resortes en el soporte del TWM: el gancho de los SÍ...
Página 43
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 5) En el caso de que esté el freno ATTIVO, cuando se haya instalado el nuevo TWM, apretar la tecla de liberación. Las luces pasarán de un parpadeo lento a uno rápido. Entonces, el freno volverá a la posición de trabajo anterior.
Página 44
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 5.2 SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO DE CERDAS Los procedimientos de sustitución del cepillo de cerdas son los siguientes: 1) Desenganchar el cepillo de cerdas del anillo de soporte presionando sobre las lengüetas de retención. 2) Tirar con una mano del pomo y quitar el cepillo de cerdas al mismo tiempo.
Página 45
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 3) En los casos en que esté el freno ATTIVO, apretar el botón de desbloqueo. Los testigos empezarán a parpadear rápidamente. La unidad de cepillos de cerdas se abrirá. Se permite operar en la unidad de cepillos de cerdas cuando ésta pasa de parpadeo rápido a parpadeo lento.
Página 46
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 4) Tirar del cepillo a sustituir empujándolo fuera del soporte. Introducir el nuevo cepillo apretándolo en su soporte. Asegurarse de que los extremos de las cerdas estén unidos una vez introducidos en el anillo. NOTA: El cepillo está provisto de un escalón. Las cerdas deben montarse con el escalón colocado delante del tambor.
Página 47
5 - SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 5) En los casos en los que esté el freno ATTIVO, una vez instalada la nueva unidad de cepillos de cerdas, apretar el botón de desbloqueo. Los testigos cambiarán de frecuencia de parpadeo, de lento a rápido. Después, la unidad de cepillos de cerdas volverá a la posición de trabajo que tenía anteriormente.
Página 48
6 - ATTIVO 6.1 FRENO ELECTRÓNICO ATTIVO ATTIVO es un sistema electrónico, estudiado para mantener una tensión del hilo constante y programable. El detector de tensión suministra una medida en tiempo real de la tensión en salida y un motor eléctrico utiliza esta información para regular la posición del freno TWM. De esta manera todos los problemas de tensión, debidos a variaciones de características del hilo en la misma bobina, diferencias de parafinación, variaciones de tensión entre bobinas llenas y vacías y así...
Página 49
6 - ATTIVO Además de los dos parámetros relativos a la tensión, hay otros parámetros que pueden ser importantes: Parámetro Configuración Descripción Notas predefinida KLSCm Delay Para hacer más A configurar de 20 a 100. Si rápido el tiempo es demasiado bajo, posibles de respuesta del problemas son las falsas alimentador, en...
Página 50
6 - ATTIVO Parámetro Configuración Descripción Notas predefinida SM Man pos Útil en el caso de rotura de la celda de tensión, para ajustar la tensión del hilo manualmente. Uso: Configurar TDes=0 Apretar el botón de apertura Attivo. Cuando Attivo está completamente abierto apretar otra vez para...
Página 51
6 - ATTIVO Parámetro Configuración Descripción Notas predefinida AutSync Tim Si es =0, el AutSyncTim=0 para seamless consumo de hilado y de diámetro grande (donde está en cm/ está la señal de revoluciones). revolución. Si es AutSyncTim=1 para los ≠0, el consumo calcetines.
Página 52
6 - ATTIVO 6.2 OFFSET Una vez instalado por primera vez este dispositivo, necesita permitir que el sensor de tensión adquiera la función de COMPENSACIÓN (error mecánico función de cero). Siga el procedimiento de abajo: - Quite el hilado del alimentador de tensión. - Desconecte el alimentador.
Página 53
6 - ATTIVO SEÑALES DE LOS ALIMENTADORES Si presiona el botón STATUS situado en cada alimentador se puede saber cuál es su situación. Si un alimentador tiene sus luces ENCENDIDAS o está parpadeando, significa que el alimentador está en condición de señal. Al mismo tiempo el alimentador está enviando información sobre la señal.
Página 54
6 - ATTIVO Alarmas de los alimentadores en KYC touch Si un alimentador entra en alarma, la imagen de la pantalla cambia como se muestra a continuación: DIRECCIÓN SIGNIFICADO ALIMENTADOR ALARMA...
Página 55
6 - ATTIVO Si los alimentadores están bien, no se mostrará nada en la pantalla. A continuación una lista de posibles señales: SEÑAL SIGNIFICADO ACCIONES AC PWRFAIL Faltan fase número Verifique la entrada de tensión y la 2 (azul) y /o fase número conexión del alimentador en el cable 3 (amarillo) plano...
Página 56
6 - ATTIVO SEÑAL SIGNIFICADO ACCIONES OYB ERROR Hilo roto después del Arregle el hilo alimentador (o consumo demasiado bajo del hilo) ELBRK OPEN Freno (ATTIVO) Ciérrelo presionando el botón situado abierto. en el soporte negro ATTIVO PREWINDERR Sólo durante la fase de Indica que la máquina no se pone enrollado de la bobina, en funcionamiento durante la fase de...
Página 57
7 - CAMPO DE EMPLEO 7.1 CAMPO DE USO DEL MODULADOR DE FRENADO TWM TIPOLOGÍA DEL HILADO GAMA DE HILO Hilados de lana De 100 Nm a 15 Nm Hilados de algodón y fibra cortada de viscosa De 120 Ne a 10 Ne Hilados de alta torsión, crespón y artículos de seda De 20 Den a 120 Den Hilados de alta torsión, crespi e articoli serici...
Página 58
7 - CAMPO DE EMPLEO Es posible reemplazar el cono truncado, el grupo de resortes, la junta tórica y el anillo cromado del TWM.
Página 59
7 - CAMPO DE EMPLEO 7.2 CAMPOS DE APLICACIÓN DEL CEPILLO DE CERDAS TIPO DE HILO RANGO HILO Hilos en fibra de algodón y viscosa De 80 Ne a 10 Ne Hilos con torsión elevada, crepé y seda De 40 Den a 250 Den Lurex Lamè...
Página 60
8 - TABLA DE EQUIVALENCIA 8.1 TABLA DE EQUIVALENCIA DE LOS HILADOS EN LOS DIFERENTES SISTEMAS DE TITULACIÓN den Dtex Ne den Dtex Ne 18.000 10,63 550 29,76 48.000 28,35 208 79,37 18.140 10,71 48.380 28,57 50.000 29,53 19.350 11,43 200 82,68 20.000 11,81 500 33,07 50.800...
Página 61
9 - AVERÍAS Y SOLUCIONES 9.1 INSTALACIÓN •Si después de la instalación de la máquina el alimentador no funciona (las luces naranja no se encienden y el motor no gira), asegurarse que el enchufe esté correctamente conectado (véase 2.1). Eventualmente aflojar y volver a cerrar el alimentador en el cable.
Página 62
10 - DEMOLICIÓN Hay que destruir/anular las placas de identificación y la correspondiente documentación si se decide demoler la máquina. Si la demolición se confía a terceros, hay que recurrir a empresas autorizadas a la recupera- ción y/o eliminación de los materiales resultantes. Si la demolición la efectúa la empresa por sí...
Página 63
L.G.L. ELECTRONICS S.p.a. Sede amministrativa, legale e stabilimento Via Foscolo 156, - 24024 Gandino (BG) - Italy Tel. (Int. + 39) 35 733408 Fax (Int. + 39) 35 733146 — ITALIANO — DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE La macchina è un alimentatore di trama per macchine per maglieria. Produttore: L.G.L.
Página 64
— DEUTSCH — CE ÜBEREINSTIMMUNGS ANGABE Die Maschine ist ein Vorspulgerät für Wirkmaschinen. Hersteller: L.G.L. Electronics Typ: ECOMPACT 2 Die Maschine entspricht der wesentlichen Anforderungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. Die angewendeten harmonisierten Normen sind die folgende: EN 60204-1 (2006), EN 61000-6-4 (2007), EN 61000-6-2 (2007), ISO EN 3746 (2009).
Página 65
— NEDERLANDS — VERKLARING VAN CE OVEREENSTEMMING Deze machine is een inslagvoorspoelmachine voor breimachines. Merk: L.G.L. Electronics Type: ECOMPACT 2 De machine voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN 60204-1 (2006), EN 61000-6-4 (2007), EN 61000-6-2 (2007), ISO EN 3746 (2009).
Página 66
— SUOMEKSI — CE VASTAAVUUSTODISTUS Kone on neulekone. Merkki: L.G.L. Electronics ECOMPACT 2 Tyyppi: Kone on direktiivien 2006/42/EY, 2006/95/EY ja 2004/108/EY olennaisten vaatimusten mukainen. Sovelletut harmonisoidut standardit ovat: EN 60204-1 (2006), EN 61000-6-4 (2007), EN 61000-6-2 (2007), ISO EN 3746 (2009). —...
Página 67
CE VASTAAVUUSTODISTUS L.G.L. ELECTRONICS S.P.A Kone on neulekone. Via Ugo Foscolo 156 – 24024 Gandino (BG) – Italy Tel. 0039 035 733408 – Fax 0039 035 733146 – Mail: lgl@lgl.it Merkki: L.G.L. Electronics ECOMPACT 2 Tyyppi: DECLARATION OF CONFORMITY UKCA Kone on direktiivien 2006/42/EY, 2006/95/EY ja 2004/108/EY olennaisten vaatimusten mukainen.
Página 72
F +39 035 733 146 Via Ugo Foscolo, 156 for any technical or commercial reason without prior lgl@lgl.it 24024 Gandino (BG) notice and without any obligation to supply these www.lgl.it Italy...