Página 6
Figure 2: Overview Indicates the position of the display LEDs: Connection Schedule Heating Battery SYNC/RESET Control Knob Temperature...
Página 7
English Install Requirements 1. Kasa Smart Thermostatic Radiator Valve is only compatible with the thermostatic valve, not manual valve. 2. No need to shut off water before changing the radiator valve. Water will not leak. 3. Avoid installing the valve in the same room where you have installed the boiler thermostat.
Página 8
English Install the Valve 1. Unscrew the existing valve. 2. Refer to Figure 1 to install the new valve. The ▲ at the bottom of the valve indicates the position of the display. • For M30 x 1.5 connector: Screw the new valve directly. • For non-M30 x 1.5 connector: Check whether one of the provided adapters fits the connector.
Página 9
English 3. Remove the cover of the valve by rotating counterclockwise using the provided cover-opener. 4. Open the battery cover and insert two AA LR6 alkaline batteries. Make sure the positive and negative terminals face the correct direction. Compatible Batteries: Battery Type Voltage Work Temp.
Página 10
English Set Up the Valve 1. Kasa smart hub required. Download the Kasa Smart app in the App Store or Google Play. 2. Use the provided cover-opener to press and hold the SYNC/ RESET button for 5 seconds to reset the valve. SYNC/RESET...
Página 11
Don't Have a Hub? You can adjust temperature manually. After inserting the batteries, the valve is ready to use. Rotate the valve to adjust the temperature. Check frequently asked questions at https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Visit www.tp-link.com/support/ for technical support, user guides, FAQs, warranty & more.
Página 12
English LED Explanations Ready to be paired; Blinking slowly Offline Pairing; Blinking fast Connection Device resetting Solid on Pairing complete Adjust temperature based Solid on Schedule on your schedule Solid on Raise temperature Heating LED is off Keep/lower temperature Blinking Low battery Battery Solid on...
Página 13
English Blinking twice, then Starting up blinking Moving light Calibrating Switching between Child lock enabled and normal temperature Switching between Frost protection and normal temperature Low battery; Displaying Valve can’t work properly Displaying Sleep mode enabled No valve detected or valve Displaying not compatible Displaying...
Página 14
English Button Explanations Button Operation Result Rotate clockwise Raise temperature. Control Rotate counterclockwise Lower temperature. Knob Rotate with no shown Activate the display. display Restore to factory SYNC/ Press and hold for default settings, and 5 seconds RESET enter pairing mode.
Página 15
Deutsch Installationsanforderungen 1. Das Kasa Smart Thermostat-Heizkörperventil ist nur mit einem thermostatischen Ventil kompatibel, nicht mit einem manuellen Ventil. 2. vor dem Wechsel des Heizkörperventils muss das Wasser nicht entleert werden. Wasser wird nicht auslaufen. 3. Vermeiden Sie es, das Ventil in demselben Raum zu installieren, in dem Sie den Thermostat des Heizkessels installiert haben.
Página 16
Deutsch Einbau des Ventils 1. Schrauben Sie das vorhandene Ventil ab. 2. für den Einbau des neuen Ventils siehe Abbildung 1. Das ▲ an der Unterseite des Ventils zeigt die Stellung des Displays an. • Für M30 x 1,5-Anschluss: Schrauben Sie das neue Ventil direkt an. • Für Nicht-M30 x 1,5-Anschluss: Prüfen Sie, ob einer der mitgelieferten Adapter auf den Anschluss passt. Sollte keiner der Adapter für Ihren Anschluss passen, bitten wir Sie, selbst einen passenden Adapter zu kaufen.
Página 17
Deutsch 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Ventils, wobei Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten Abdeckungsöffners gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie zwei Alkali- Batterien vom Typ AA LR6 ein. Achten Sie darauf, dass die positiven und negativen Kontakte in die richtige Richtung zeigen.
Página 18
Deutsch Einrichten des Ventils 1. Ein Kasa Smart Hub ist erforderlich. Laden Sie die Kasa Smart App im App Store oder bei Google Play herunter. 2. Verwenden Sie den mitgelieferten Öffner, um die SYNC/ RESET-Taste 5 Sekunden lang gedrückt zu halten, und dadurch das Ventil zurückzusetzen. SYNC/RESET...
Página 19
Sie können die Temperatur manuell einstellen. Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, ist das Ventil einsatzbereit. Drehen Sie das Ventil, um die Temperatur einzustellen. Häufig gestellte Fragen finden Sie unter https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Besuchen Sie www.tp-link.com/support/ für technische Unterstützung, Benutzerhandbücher, FAQs, Garantie und mehr.
Página 20
Deutsch LED-Erklärungen Bereit für die Kopplung; Blinkt langsam Offline Wird gerade gepaart; Blinkt schnell Verbindung Gerät wird zurückgesetzt Leuchtet durchgehend Paarung abgeschlossen Passen Sie die Tempera- Leuchtet durchgehend tur nach Ihrem Zeitplan an Zeitplan Leuchtet durchgehend Erhöhen der Temperatur Temperatur beibehalten/ LED ist aus Heizung senken...
Página 21
Deutsch blinkt zweimal, dann Fährt hoch blinkt es Pulsierendes Licht Wird kalibriert Umschalten zwischen Kindersicherung aktiviert und normaler Temperatur Umschalten zwischen Frostschutz und normaler Temperatur Schwache Batterie; wird angezeigt Das Ventil funktioniert nicht ordnungsgemäß wird angezeigt Ruhemodus aktiviert Kein Ventil erkannt oder wird angezeigt Ventil nicht kompatibel wird angezeigt...
Página 22
Deutsch Erklärungen zu den Tasten Taste Bedienung Ergebnis Nach rechts drehen Temperatur erhöhen. Nach links drehen Temperatur senken. Drehknopf Drehen ohne Display einschalten. Displayanzeige Stellen Sie auf die SYNC/ Drücken und 5 Sekunden Werkseinstellungen lang gedrückt halten zurück und rufen Sie den RESET Kopplungsmodus auf.
Página 23
Español Requisitos de instalación 1. La válvula termostática de radiador Kasa Smart sólo es compatible con la válvula termostática, no con la válvula manual. 2. No es necesario cortar el agua antes de cambiar la válvula del radiador. El agua no goteará. 3.
Página 24
Español Instalación de la válvula 1. Desenrosque la válvula existente. 2. Consulte la Figura 1 para instalar la nueva válvula. El ▲ en la parte inferior de la válvula indica la posición de la pantalla. • Para conector M30 x 1,5: Atornille directamente la nueva válvula. • Para conector diferente a M30 x 1,5: Compruebe si alguno de los adaptadores suministrados se ajusta al conector.
Página 25
Español 3. Retire la tapa de la válvula girando en sentido contrario a las agujas del reloj con el abretapas suministrado. 4. Abra la tapa de las pilas e inserte dos pilas alcalinas AA LR6. Asegúrese de que los terminales positivo y negativo están orientados en la dirección correcta.
Página 26
Español Configuración de la válvula 1. Se requiere Kasa Smart Hub. Descargue la app Kasa Smart en la App Store o Google Play. 2. Utilice el abrecubiertas suministrado para mantener pulsado el botón SYNC/RESET durante 5 segundos para restablecer la válvula. SYNC/RESET...
Página 27
Una vez colocadas las pilas, la válvula está lista para su uso. Gire la válvula para ajustar la temperatura. Consulte las preguntas más frecuentes en https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Visite www.tp-link.com/support/ para obtener asistencia técnica, guías del usuario, preguntas frecuentes, garantía y mucho más.
Página 28
Español Explicaciones de los LED Listo para ser emparejado; Parpadeo lento Fuera de línea Emparejamiento; Parpadeo rápido Conexión Reinicio del dispositivo Encendido fijo Emparejamiento completo Ajuste la temperatura en Encendido fijo función de su horario Calendario Encendido fijo Aumentando la temperatura Manteniendo/bajando la LED apagado Calefacción...
Página 29
Español Parpadea dos veces, Puesta en marcha luego parpadea Moviendo la luz Calibrando Cambio entre Bloqueo para niños temperatura normal activado Protección contra las Cambio entre temperatura normal heladas Batería baja; Muestra La válvula no puede funcionar correctamente Muestra Modo de reposo activado Válvula no detectada o no Muestra compatible...
Página 30
Español Explicaciones de los botones Botón Operación Resultado Aumenta la Girar en sentido horario temperatura. Girar en sentido contrario Baja la temperatura. Mando de a las agujas del reloj control Girar con visor apagado Activa la visualización. Restablece los ajustes predeterminados SYNC/ Mantenga pulsado...
Página 31
Français Exigences d'installation 1. La vanne de radiateur thermostatique intelligente Kasa est uniquement compatible avec la vanne thermostatique, pas avec la vanne manuelle. 2. Pas besoin de couper l'eau avant de changer la vanne du radiateur. L'eau ne fuira pas. 3. Éviter d'installer la vanne dans la même pièce où vous avez installé le thermostat de la chaudière.
Página 32
Français Installer la vanne 1. Dévisser la vanne existante. 2. Reportez-vous à la Figure 1 pour installer la nouvelle vanne. Le ▲ au bas de la vanne indique la position de l'affichage • Pour connecteur M30 x 1,5 : Visser directement le nouveau clapet. • Pour un connecteur autre que M30 x 1,5 : Vérifiez si l'un des adaptateurs fournis correspond au connecteur. Si aucun d'entre eux ne convient à votre connecteur, veuillez en acheter un vous- même.
Página 33
Français 3. Retirer le couvercle de la vanne en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'ouvre-couvercle fourni. 4. Ouvrir le couvercle des piles et insérer deux piles alcalines AA LR6. Assurez-vous que les bornes positive et négative sont orientées dans la bonne direction. Piles compatibles : Type de batterie Tension Temp.
Página 34
Français Configurer la vanne 1. Hub intelligent Kasa requis. Téléchargez l'application Kasa Smart dans l' A pp Store ou Google Play. 2. Utiliser l'ouvre-couvercle fourni pour appuyer sur le bouton SYNC/RESET et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour réinitialiser la vanne. SYNC/RESET...
Página 35
Français 3. Ouvrir l'application Kasa Smart, appuyer sur + et sélectionnez Thermostats Intelligents. Suivre les instructions de l'application pour terminer la configuration. Vous n'avez pas de Hub ? Vous pouvez régler la température manuellement. Après avoir inséré les piles, la valve est prête à l'emploi. Tournez la vanne pour régler la température. Consultez les questions fréquemment posées sur https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Visitez www.tp-link.com/support/ pour le support technique, les guides de l'utilisateur, les FAQ, la garantie et plus encore.
Página 36
Français Explications des voyants Prêt à être appairé ; Clignote lentement Hors ligne Apparairage ; Clignote rapidement Réinitialisation de l'appareil Connexion Fixe Appairage terminé Régler la température en fonction Fixe de votre emploi du temps Calendrier Fixe Augmenter la température Chauffage LED éteinte Maintenir/diminuer la température...
Página 37
Français Explications des boutons Bouton Opération Résultat Tourner dans le sens des Augmenter la aiguilles d'une montre température. Bouton de Tourner dans le sens Baisser la température. contrôle antihoraire Rotation sans affichage Activer l'affichage. affiché Restaurer les SYNC/ Appuyer et maintenir paramètres d'usine pendant 5 secondes par défaut et entrer en...
Página 38
Français Clignotement deux Démarrage fois, puis clignotement Lumière mobile Calibrage Bascule entre Verrouillage enfant activé température normale Bascule entre Protection contre le gel température normale Batterie faible ; La valve ne peut pas Affichage de fonctionner correctement Affichage de Mode veille activé Aucune valve détectée ou Affichage de valve non compatible...
Página 39
Italiano Requisiti Installazione 1. La Valvola Termostatica per Radiatori Kasa Smart è compatibile soltanto con le valvole termostatiche, non con le valvole manuali. 2. Non è necessario chiudere l'acqua prima di cambiare la valvola del radiatore. Non vi sarà perdita d'acqua. 3. Evita di installare la valvola nella stessa stanza in cui è stato installato il termostato della caldaia.
Página 40
Italiano Installazione Valvola 1. Svita la valvola esistente. 2. Fai riferimento alla Figura 1 per installare la nuova valvola. La parte inferiore della valvola indica la posizione del display. • Per connettore M30 x 1,5: avvita direttamente la nuova valvola. • Per connettori non M30 x 1,5: verifica se uno degli adattatori forniti è corretto per il connettore. Se nessuno di questi si adatta al connettore, acquistane uno adeguato.
Página 41
Italiano 3. Rimuovi il coperchio della valvola ruotando in senso antiorario utilizzando l'apricoperchio in dotazione. 4. Apri il coperchio della batteria e inserisci due batterie alcaline AA LR6. Assicurati che i poli positivi e negativi siano rivolti nella direzione corretta. Batterie Compatibili: Tipo di batteria Voltaggio Temperatura Operativa 0℃...
Página 42
Italiano Impostazione Valvola 1. Richiesto hub Kasa Smart. Scarica l'app Kasa Smart da App Store o Google Play. 2. Premi per 5 secondi il tasto SYNC/RESET per resettare la valvola. SYNC/RESET...
Página 43
Italiano 3. Apri l'app Kasa Smart, tocca + e seleziona Termostati Smart. Segui le istruzioni dell'app per completare la configurazione. Non hai un hub? Puoi regolare la temperatura manualmente. Dopo aver inserito le batterie, la valvola è pronta all'uso. Ruota la valvola per regolare la temperatura. Controlla le domande frequenti al https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Visita www.tp-link.com/support/ per supporto tecnico, guide utente, FAQ, garanzia e altro.
Página 44
Italiano Spiegazioni LED Pronto per essere accoppiato; Lampeggiante lento Offline Accoppiamento; Lampeggiante Connessione veloce Reset dispositivo Acceso fisso Accoppiamento completo Regola la temperatura in base Acceso fisso alla tua schedulazione Schedulazione Acceso fisso Alza la temperatura Mantieni/abbassa la Il LED è spento Riscaldamento temperatura Lampeggiante Batteria scarica...
Página 45
Italiano Lampeggia due volte, Avviamento quindi lampeggia Luce in movimento Calibrazione Commutazione tra Blocco bambini abilitato temperatura normale Commutazione tra Protezione dal ghiaccio temperatura normale Batteria scarica; Visualizzazione La valvola non può funzionare correttamente Visualizzazione Modalità riposo abilitata Nessuna valvola rilevata o Visualizzazione valvola non compatibile Visualizzazione...
Página 46
Italiano Spiegazioni Pulsante Pulsante Operazione Risultato Ruota in senso orario Alza la temperatura. Ruota in senso Abbassa la temperatura. antiorario Controllo Manopola Ruota senza display Attiva il display. mostrato Ripristina le impostazioni SYNC/ Tieni premuto per 5 di fabbrica di default secondi e accedi alla modalità...
Página 47
Nederlands Installatievereisten 1. De Kasa smart thermostatische radiatorkraan is alleen compatibel met een thermostatische radiatorkraan en niet met een handmatige radiatorkraan. 2. U hoeft de watertoevoer niet af te sluiten voordat u de radiatorkraan gaat vervangen. Er lekt geen water. 3.
Página 48
Nederlands De radiatorkraan installeren 1. Schroef de bestaande radiatorkraan los. 2. Raadpleeg figuur 1 om de nieuwe radiatorkraan te installeren. De ▲ aan de onderkant van de radiatorkraan geeft de positie van het display weer. • Voor een M30 x 1,5 connector: schroef de nieuwe radiatorkraan direct vast. • Voor connectoren met een andere maat: controleer of de meegeleverde adapters op de connector passen.
Página 49
Nederlands 3. Verwijder de afdekking van de radiatorkraan door deze linksom te draaien met het meegeleverde gereedschap. 4. Open de batterij-afdekking en plaats twee AA LR6- alkalinebatterijen. Zorg dat de plus- en minpolen in de juiste richting wijzen. Compatibele batterijen: Type batterij Spanning Bedrijfstemperatuur...
Página 50
Nederlands De radiatorkraan instellen 1. Hiervoor is de Kasa smart-hub vereist. Download de Kasa Smart app in de App Store of Google Play. 2. Gebruik het meegeleverde gereedschap om de SYNC/ RESET-knop circa 5 seconden ingedrukt te houden om de radiatorkraan te resetten. SYNC/RESET...
Página 51
U kunt de temperatuur handmatig aanpassen. Na het plaatsen van de batterijen is de radiatorkraan klaar voor gebruik. Draai aan de radiatorkraan om de temperatuur te wijzigen. Raadpleeg veelgestelde vragen via https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Ga naar www.tp-link.com/support/ voor technische ondersteuning, gebruikershandleidingen, veelgestelde vragen, garantie etc.
Página 52
Nederlands Uitleg leds Kan worden gekoppeld; Langzaam knipperen Offline Bezig met koppelen; Snel knipperen Verbinding Apparaat wordt gereset Brandt Koppelen is voltooid Temperatuur aanpassen op Brandt Schema basis van uw schema Brandt Temperatuur verhogen Led is uit Behouden/lagere temperatuur Verwarming Knipperen Laag batterijniveau Batterij...
Página 53
Nederlands knippert twee keer en Wordt opgestart knippert vervolgens Bewegend licht Wordt gekalibreerd Schakelen tussen Kinderslot ingeschakeld normale temperatuur Schakelen tussen Vorstbescherming normale temperatuur Laag batterijniveau; wordt weergegeven Radiatorkraan werkt niet juist wordt weergegeven Slaapmodus ingeschakeld Geen radiatorkraan wordt weergegeven gedetecteerd of radiatorkraan is niet compatibel wordt weergegeven...
Página 54
Nederlands Uitleg knoppen Knop Werking Resultaat Rechtsom draaien Temperatuur verhogen. Linksom draaien Temperatuur verlagen. Bedieningsknop Draaien zonder Activeer het display. getoonde weergave Zet de SYNC/ Houd 5 seconden fabrieksinstellingen ingedrukt terug en ga naar de RESET koppelingsmodus.
Página 55
Suomi Alkutoimet 1. Hanki Kasa Smart-sovellus App Storesta tai Google Playstä. 2. Seuraa Kasa Smart-sovelluksen ohjeita suorittaaksesi asennuksen loppuun. Svenska Komma igång 1. Ladda ner Kasa Smart appen ifrån App Store eller Google Play. 2. Följ instruktionerna i Kasa Smart appen för att slutföra installationen.
Página 56
Eλληνικά Ξεκινήστε 1. Αποκτήστε την εφαρμογή Kasa Smart από το App Store ή το Google Play. 2. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Kasa Smart για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση. Português Iniciar a Configuração 1. Obtenha a app Kasa Smart a partir da App Store ou do Google Play. 2. Siga as instruções na app Kasa Smart para completar a configuração.
Página 57
Norsk Komme i gang 1. Last ned appen «Kasa Smart» fra App Store eller Google Play. 2. Følg instruksjonene i Kasa Smart-appen for å fullføre oppsettet. Dansk Alkutoimet 1. Hanki Kasa Smart-sovellus App Storesta tai Google Playstä. 2. Seuraa Kasa Smart-sovelluksen ohjeita suorittaaksesi asennuksen loppuun.
Página 58
English: Safety Information • Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments. • Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device. If you need service, please contact us. • Do not use the device where wireless devices are not allowed. CAUTION! Risk of fire or explosion if the battery is replaced by an incorrect type.
Página 59
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de incendio o explosión si la batería se reemplaza por una del tipo incorrecto. ¡PRECAUCIÓN! Evite el reemplazo de una batería con un tipo incorrecto que puede anular una protección. Evite desechar una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastar o cortar mecánicamente una batería, ya que puede provocar una explosión.
Página 60
MISE EN GARDE ! Évitez le remplacement d'une batterie par un type incorrect qui peut annuler une protection. Évitez de jeter une batterie dans le feu ou dans un four chaud, ou d'écraser ou de couper mécaniquement une batterie, ce qui peut entraîner une explosion. Ne laissez pas une batterie dans un environnement à...
Página 61
VORSICHT! Vermeiden Sie das Ersetzen einer Batterie durch einen falschen Batterietyp, der Schutzvorrichtungen außer Kraft setzen kann. Vermeiden Sie es, eine Batterie in Feuer oder einen heißen Ofen zu werfen oder eine Batterie mechanisch zu zerquetschen oder zu schneiden, da dies zu einer Explosion führen kann. Lassen Sie eine Batterie nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen liegen, da dies zu einer Explosion oder dem Austreten von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen kann.
Página 62
ATTENZIONE! Evitare la sostituzione di una batteria con una di tipo non corretto, che potrebbe annullare una protezione. Evitare di gettare una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o di schiacciarla o tagliarla meccanicamente, in quanto ciò potrebbe provocare un'esplosione. Non lasciare la batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata, che potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi o gas infiammabili.
Página 63
Pellicola Plastica Plastica LDPE 4/PET 1 Verifica le disposizioni del tuo Comune. * Questa QIG è valida per più modelli. Si prega di fare riferimento al prodotto effettivamente acquistato. Nederlands: Veiligheidsinformatie • Houd het apparaat uit de buurt van water, vuur, vochtigheid of warme omgevingen. •...
Página 64
Lees en volg bovenstaande veiligheidsinformatie op wanneer u het apparaat gebruikt. We kunnen niet garanderen dat er geen ongelukken gebeuren of schade ontstaat wanneer het apparaat incorrect gebruikt wordt. Ga voorzichtig met dit apparaat om en gebruik deze geheel op eigen risico. Ελληνικά: Πληροφορίες Ασφάλειας...
Página 65
προσεκτικά και με δική σας ευθύνη. Dansk: Sikkerhedsinformation • Hold apparatet væk fra vand, brand, fugt eller varme miljøer. • Forsøg ikke at demontere, reparere eller modificere enheden. Hvis du har brug for eftersyn, skal du kontakte os. • Brug ikke enheden hvor trådløse enheder ikke er tilladt. ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en forkert type.
Página 66
VAROITUS! Tulipalo- tai räjähdysvaara, jos akku vaihdetaan vääräntyyppiseen akkuun. VAROITUS! Vältä vaihtamasta akkua vääräntyyppisellä akulla, joka voi kumota suojan. Vältä hävittämästä akkua tuleen tai kuumaan uuniin tai mekaanisesti murskaamasta tai leikkaamasta akkua, mikä voi johtaa räjähdykseen. Älä jätä akkua erittäin korkeisiin lämpötiloihin, mikä voi johtaa räjähdykseen tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotamiseen.
Página 67
FORSIKTIG! Unngå utskifting av et batteri med feil type som kan komme seg rundt en beskyttelsesfunksjon. Unngå å kaste et batteri i flammer eller varm ovn, eller mekanisk knusing eller kutting av et batteri, noe som kan føre til eksplosjon. Ikke la et batteri ligge i et ekstremt varmt miljø...
Página 68
CUIDADO! Evite a substituição de uma bateria por um tipo incorreto que possa anular a proteção. Evite descartar uma bateria no fogo ou forno quente, ou esmagar ou cortar mecanicamente uma bateria, que pode resultar em explosão. Não deixe uma bateria em um ambiente de temperatura extremamente alta que possa resultar em explosão ou vazamento de líquido ou gás inflamável.
Página 69
VARNING! Byt inte ut batteriet mot en felaktig typ av batteri eftersom detta kan sätta säkerheten ur spel. Släng inte ett batteri i eld eller i en varm ugn. Du får inte krossa eller skära sönder ett batteri på mekanisk väg då detta kan leda till en explosion. Lämna inte ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur då...
Página 70
English: TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU and (EU) 2015/863. The original EU Declaration of Conformity may be found at https://www.tp-link.com/support/ce/. TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio Equipment Regulations 2017.
Página 71
2015/863. Μπορείτε να δείτε την αρχική δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της Ε.Ε. στην ιστοσελίδα https://www.tp-link.com/support/ce/. Português: A TP-Link declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições das Diretivas 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE e (UE) 2015/863. A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em https://www.tp-link.com/support/ce/.