English
INSTALLATION
Due to the high power output of the
MRX-F65,
considerable heat
is produced when the amplifier is in operation. For this
reason,
the
amplifier should be mounted in a location which will allow for free
circulation of air, such as inside the
trunk.
For alternate installation
locations, please contact your authorized Alpine
dealer.
1.
Using the amplifier as a
template,
mark the four screw
locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface that may
become damaged during
drilling.
3.
Drill the screw
holes.
4. Position the MRX-F65 over the screw holes, and secure with four
self-tapping
screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already installed
screw on a metal part of the vehicle (marked(*)) or a
clean,
bare
metal spot on the vehicle's
chassis.
Be sure this is a good ground
by checking continuity to the battery(-) terminal. Connect all
equipment to the same ground point while keeping wire length as
short as possible. These procedures will help eliminate noise.
CD
Self-Tapping Screws (M4 x 20)
®Ground Lead
@Chassis
@Holes
I
Fran ais
INSTALLATION
En raison de Ia sortie de puissance elevee du
MRX-F65,
une forte
chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit etre monte dans un endroit
permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre.
Pour ce qui
concerne les differentes positions
d1nstallation,
contacter un
concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre Ia surface d'installation pour
marquer les reperes des quatre vis.
2.
Verifier qu11 n'y a pas d'objets derriere Ia surface pouvant etre
abimes lorsque les trous soient perces.
3. Percer les trous pour les
vis.
4. Positionner le MRX-F65 par dessus les trous et fixer avec les
quatre vis
auto-taraudees.
REMARQUE:
Pour raccorder correctement le fil de mise a Ia terre, utilisez Ia vis
deja fixee sur Ia partie metallique du vehicule (signa lee(*)), ou un
point metallique
propre.
Assurez-vous que ce point est une bonne
mise a Ia terre en verifiant Ia continuite a Ia borne de Ia batterie
(-).
Connectez tousles equipements au meme point de mise a Ia terre
en veillant a maintenir le fil aussi court que
possible.
Ces procedures
vous aideront a eliminer le bruit.
CD
Vis auto-taraudees (M4 x 20)
@
Conducteur de mise ala terre
@Chassis
@Trous
Espaiiol
INSTALACU)N
Debido a Ia salida de alta potencia del MRX-F65, se produce un calor
considerable cuando el amplificador esta en funcionamiento. Por
esta raz6n, el amplificador debera montarse en una ubicacion que
perm ita Ia libre circulacion de aire, como por ejemplo dentro del
maletero. Para ubicaciones de instalacion
alternativas,
por favor
contacte a su distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque Ia ubicacion
de los cuatro tornillos.
2. Asegurese de que no hay objeto alguno bajo Ia superficie que
pueda verse daiiado durante Ia perforacion de los
agujeros.
3.
Perfore los agujeros para los
tornillos.
4.
Situe el MRX-F65 sobre dichos agujeros, y asegurelo con cuatro
tornillos autorroscantes.
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, uti lice un tornillo
ya instalado en Ia parte metalica del vehfculo (marcado (*)) o en
un Iugar metalico descubierto del chasis del vehfculo. Asegurese
de que
es
un punto de tierra bueno verificando Ia continuidad con
el terminal de Ia bateria
(-
).
Conecte siempre que sea posible todo
el equipo en el mismo punto de tierra reduciendo al maximo Ia
distancia del cableado. Esto ayudara a eliminar el ruido.
CD
Tomillos autorroscantes (M4 x 20)
®
Cable de tierra
@Chasis
@Agujeros
I
I
®
! /
/ I
~I
~~
l
Fig. 1
4