Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

www.blackanddecker.eu
EN.
Instructions for use
FR.
Mode d'emploi
DE.
Gebrauchsanleitun
IT.
Istruzioni per l'uso
ES.
Instrucciones de uso
PT.
Instruções de uso
NL.
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
PL.
Οδηγίες χρήσης
EL.
RU. Инструкция по применению
RO. Instrucțiuni de utilizare
BG. Инстрүкция заупотреба
CA. Instruccions d'ús
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
Kullanım için talimatlar
TR.
‫הוראות לשימוש‬
HE.
BXCG150E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BXCG150E

  • Página 1 Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης RU. Инструкция по применению RO. Instrucțiuni de utilizare BG. Инстрүкция заупотреба CA. Instruccions d’ús DA. Brugsanvisning NO. Instruksjoner for bruk Användningsinstruktioner Käyttöohjeet Kullanım için talimatlar ‫הוראות לשימוש‬ BXCG150E www.blackanddecker.eu...
  • Página 3 Fig.1...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) COFFEE GRINDER •Switch off the appliance and disconnect from the supply before BXCG150E changing accessories or approaching parts that move in use. SAFETY ADVICE AND WARNINGS •If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its •Read these instructions carefully...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) INSTRUCTIONS FOR USE • Blades are sharp and could cause harm, be careful and avoid direct contact with the blades’ cutting edges. Pay BEFORE USE special attention when handling the blades, during as- sembly and disassembly operations and during cleaning. •...
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) WARRANTY AND TECHNICAL • Keep your coffee beans in the refrigerator in a sealed container. ASSISTANCE • To keep your coffee’s entire aroma, we advise you to • This product enjoys the recognition and protection of the grind your coffee just a few moments before making it.
  • Página 7 FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) MOULIN À CAFÉ affûtées, lorsque le bol est vidé et lors du nettoyage. BXCG150E •Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans CONSEILS ET MESURES DE surveillance et avant montage, SÉCURITÉ démontage ou nettoyage.
  • Página 8 • Si le boîtier de l’appareil se brise, débrancher immédi- • Rangez cet appareil hors de portée des enfants ou des atement l’appareil du réseau électrique afin d’éviter tout personnes ayant des capacités physiques, sensorielles risque d’électrocution. ou mentales réduites, ou présentant un manque d’expéri- ence et de connaissances.
  • Página 9 APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL • Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de • Arrêtez l’appareil, en arrêtant la pression du bouton On/ façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre Off.
  • Página 10 POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT • Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil font partie d’un programme de collecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez vous débarrasser du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à...
  • Página 11 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) KAFFEEMÜHLE Umgang mit den scharfen Messern, beim Entleeren der Schüssel und bei BXCG150E der Reinigung. •Trennen Sie das Gerät immer von SICHERHEITSHINWEISE UND der Stromversorgung, wenn es WARNUNGEN unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es zusammenbauen, •Lesen Sie die Gebrauchsanweisung...
  • Página 12 • Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen- möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
  • Página 13 NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS • Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen. • Das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters abstellen. • Wenn das Gerät nicht in einen sauberen Zustand ge- • Den Stecker aus der Netzdose ziehen. halten wird, kann sich der Zustand seiner Oberfläche •...
  • Página 14 FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS • Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien Teil eines Sammel-, Klas- sifizierung- und Recyclingsystems. Wenn Sie es entsor- gen möchten, so können Sie die öffentlichen Container für die betreffenden Materialarten verwenden.
  • Página 15 ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) MACINACAFFÈ quando si maneggiano le lame taglienti, si svuota la ciotola e durante BXCG150E la pulizia. •Scollegare sempre l'apparecchio CONSIGLI E AVVERTENZE DI dall'alimentazione se viene lasciato SICUREZZA incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
  • Página 16 • Se l'involucro dell'apparecchio si rompe, scolleghi imme- • Mantenere l’apparecchio in buono stato. Controllare che diatamente l'apparecchio dalla rete elettrica per evitare la le parti mobili non siano disallineate o inceppate. Verifi- possibilità di una scossa elettrica. care che non vi siano parti rotte o anomalie che possano impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio.
  • Página 17 ANOMALIE E RIPARAZIONI VANO PORTACAVO • Questo apparecchio è dotato di un vano cavi situato sul • In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza lato inferiore. (Fig. 1). Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. CONSIGLI DI MACINATURA •...
  • Página 18 ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) MOLINILLO DE CAFÉ cuando el vaso se vacía y durante la limpieza. BXCG150E •Desconectar siempre el aparato de la alimentación si se deja desatendido y CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE antes del montaje, del desmontaje o SEGURIDAD de la limpieza.
  • Página 19 • No tirar del cable de alimentación. Nunca usar el cable Asegúrese de que no hay piezas rotas o anomalías que eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el puedan impedir el correcto funcionamiento del aparato. aparato. • No utilice el aparato durante más de 30 segundos segui- •...
  • Página 20 ALOJAMIENTO DEL CABLE SERVICIO • Este aparato dispone de un compartimento para cables • Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las situado en su parte inferior. (Fig. 1) instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. CONSEJOS DE MOLIDO •...
  • Página 21 Black & Decker® y BLACK+DECKER™ y los logotipos de Black & Decker® y BLACK+DECKER™ son marcas reg- istradas de The Black & Decker® Corporation y se utilizan bajo licencia. Todos los derechos reservados. Importado y distribuido por ENGINEERING AND TECH- NOLOGY FOR LIFE, S.L.
  • Página 22 PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) MOINHO DE CAFÉ •Desligue sempre o aparelho do fornecimento se este for deixado BXCG150E sem vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. CONSELHOS E AVISOS DE •Desligue o aparelho e desconecte-o SEGURANÇA da alimentação antes de trocar acessórios ou abordar peças que se...
  • Página 23 • Não enrole o cabo no aparelho. • Não utilize o aparelho mais de 30 minutos seguidos. • Não utilize o aparelho com alimentos congelados ou • Verificar o estado do cabo de alimentação. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque ossos.
  • Página 24 ANOMALIAS E REPARAÇÃO CONSELHOS DE MOAGEM • Para obter um café mais fresco e saboroso, triture ap- • Leve o aparelho a um serviço de assistência técnica enas a quantidade necessária que vai consumir. autorizado se surgirem problemas. Não tente desmontar •...
  • Página 25 (Vertaald van de originele instructies) KOFFIEMOLEN •Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet als het onbeheerd wordt BXCG150E achtergelaten en voordat u het in el- kaar zet, demonteert of schoonmaakt. VEILIGHEIDSADVIES EN •Schakel het apparaat uit en trek de...
  • Página 26 • Wikkel het stroomsnoer niet om het apparaat. • Gebruik het apparaat niet met diepvriesproducten of producten die botten bevatten. • Controleer de toestand van de voedingskabel. Beschadig- de of verwarde kabels verhogen het risico op elektrische schokken. BESCHRIJVING • Raak de stekker niet aan met natte handen. Deksel •...
  • Página 27 STORINGEN EN REPARATIE SLIJPTIPS • Voor een versere en lekkerdere koffie maal je alleen de • Breng het apparaat bij problemen naar een erkende tech- benodigde hoeveelheid die je gaat gebruiken. nische dienst. Probeer niet zonder hulp te demonteren of •...
  • Página 28 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) MŁYNEK DO KAWY obsługi ostrych ostrzy, opróżniania miski i podczas czyszczenia. BXCG150E •Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje bez WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I nadzoru oraz przed montażem, OSTRZEŻENIA demontażem lub czyszczeniem. •Przeczytać uważnie instrukcję...
  • Página 29 • Jeżeli obudowa urządzenia pęknie, należy natychmiast • Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostęp- odłączyć urządzenie od sieci, aby zapobiec możliwości nym dla dzieci i/lub osób o ograniczonej sprawności porażenia prądem. fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osób nie posiadających doświadczenia i wiedzy. •...
  • Página 30 • Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. wpłynąć na długość okresu użytkowania urządzenia i może stać się niebezpieczne w użyciu. • Umieścić kabel z powrotem w obudowie kabla. • Żadna z części tego urządzenia nie nadaje się do mycia • Wyczyścić urządzenie. w zmywarce.
  • Página 31 DLA WERSJI PRODUKTÓW EU I/LUB W PRZYPADKU, GDY JEST TO WYMAGANE W PAŃSTWA KRAJU EKOLOGIA I MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU PRODUKTU • Materiały, z których składa się opakowanie tego urządzenia, są objęte systemem zbierania, klasyfikacji i recyklingu. Jeżeli chcą Państwo je zutylizować, należy użyć...
  • Página 32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ χειρίζεστε τις αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον BXCG150E καθαρισμό. •Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ από την παροχή ρεύματος, εάν μένει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ χωρίς επιτήρηση και πριν από τη...
  • Página 33 • Το φις της συσκευής πρέπει να εφαρμόζει σωστά στην • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματα πρίζα του δικτύου. Μην τροποποιείτε το βύσμα. Μην που είναι προσαρτημένα σε αυτήν είναι ελαττωματικά. χρησιμοποιείτε προσαρμογείς βύσματος. Αντικαταστήστε τα αμέσως. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το φις •...
  • Página 34 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Γεμίστε με κόκκους καφέ. • Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και • Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. αφήστε την να κρυώσει πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το διακόπτη...
  • Página 35 ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ • Το προϊόν αυτό τυγχάνει της αναγνώρισης και της προστασίας της νομικής εγγύησης σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματά σας ή τα συμφέροντά σας, πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιαδήποτε από τις επίσημες υπηρεσίες τεχνικής βοήθειας.
  • Página 36 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) КОФЕМОЛКА осторожность при обращении с острыми режущими лезвиями, BXCG150E опорожнении чаши и во время чистки. СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И •Всегда отключайте прибор от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ электросети, если он остается без присмотра, а также перед сборкой, •Внимательно прочтите эту...
  • Página 37 • Не пользуйтесь прибором, если кабель или вилка • этот прибор предназначен только для домашнего, повреждены. а не профессионального или промышленного использования. • При любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не • Храните этот прибор в недоступном для детей и/или допустить...
  • Página 38 • Если вы хотите снять крышку, чтобы проверить • Не допускайте попадания воды или любой другой консистенцию кофейной гущи, всегда дожидайтесь жидкости в вентиляционные отверстия во избежание полной остановки лопастей. повреждения внутренних частей прибора. • Никогда не погружайте прибор в воду или любую ПОСЛЕ...
  • Página 39 ДЛЯ ВЕРСИЙ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ЕС И/ИЛИ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ТРЕБУЕТСЯ В ВАШЕЙ СТРАНЕ ЭКОЛОГИЧНОСТЬ И ВОЗМОЖНОСТЬ ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ ПРОДУКТА • Материалы, из которых состоит упаковка данного прибора, включены в систему сбора, классификации и переработки. Если Вы захотите их утилизировать, используйте...
  • Página 40 ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) RÂȘNIȚĂ DE CAFEA •Deconectați întotdeauna aparatul de la alimentare dacă este lăsat BXCG150E nesupravegheat și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare. SFATURI DE SIGURANȚĂ ȘI AVERTISMENTE •Opriți aparatul și deconectați-l de la alimentare înainte de a schimba •Înainte de a porni aparatul, citiți cu...
  • Página 41 DESCRIERE • Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului. • Verificați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio- Capacul rate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. Buton ON/OFF • Nu atingeți ștecherul cu mâinile umede. Lamele • Aparatul trebuie utilizat și așezat pe o suprafață plană și Carcasa cablului stabilă.
  • Página 42 ANOMALII ȘI REPARAȚII • Zațul de cafea lăsat în mașina de măcinat poate deveni vechi și poate afecta aroma cafelei proaspăt măcinate. • În cazul în care apar probleme, duceți aparatul la un Asigurați-vă că curățați camera de măcinare, lamele și serviciu de asistență...
  • Página 43 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените) МЕЛНИЧКА ЗА КАФЕ изпразване на купата и по време на почистване. BXCG150E •Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, ако е СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА оставен без надзор, както и преди БЕЗОПАСНОСТ сглобяване, разглобяване или почистване. •Прочетете внимателно тази...
  • Página 44 • Ако корпусът на уреда се счупи, незабавно изключете • Съхранявайте този уред на място, недостъпно за уреда от електрическата мрежа, за да предотвратите деца и/или лица с физически, сетивни или намалени възможността от токов удар. умствени способности или липса на опит и знания. •...
  • Página 45 СЛЕД КАТО ПРИКЛЮЧИТЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА • По време на почистването внимавайте особено много за остриетата, тъй като те са много остри. УРЕДА • Препоръчително е да почиствате редовно уреда и да • Спрете уреда, като отпуснете натиска върху бутона за отстранявате...
  • Página 46 ЗА ВЕРСИИТЕ НА ПРОДУКТА В ЕС И/ИЛИ В СЛУЧАЙ, ЧЕ ТОВА СЕ ИЗИСКВА ВЪВ ВАШАТА СТРАНА: ЕКОЛОГИЯ И ВЪЗМОЖНОСТ ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА • Материалите, от които се състои опаковката на този уред, са включени в система за събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да ги изхвърлите, използвайте...
  • Página 47 (Traduït a partir de les instruccions originals) MOLINET DE CAFÉ •Desendolleu sempre l'aparell de la xarxa si es deixa sense vigilància i BXCG150E abans de muntar, desmuntar o netejar. •Apagueu l'aparell i desendolleu-lo del CONSELLS I ADVERTÈNCIES DE subministrament abans de canviar els...
  • Página 48 DESCRIPCIÓ • Comproveu l'estat del cable de subministrament. Els cables danyats o embolicats augmenten el risc de de- Tapa scàrregues elèctriques. Botó ON/OFF • No toqueu l'endoll amb les mans molles. Ganivetes • L'aparell s'ha d'utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable.
  • Página 49 GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA gureu-vos de netejar la cambra de mòlta, les ganivetes i la tapa després de cada ús. • Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de • El molinet només pot triturar aliments secs i trencadissos. la garantia legal d'acord amb la legislació vigent. Per fer No hi tritureu res humit, extremadament dur o gomós com valer els teus drets o interessos, has de dirigir-te a qual- ara gingebre sencer, xocolata o espècies greixoses.
  • Página 50 DANSK (Oversættelse af originale instruktioner) KAFFEKVÆRN •Sluk for apparatet og afbryd strømmen, før du skifter tilbehør eller BXCG150E nærmer dig dele, der bevæger sig under brug. SIKKERHEDSRÅD OG ADVARSLER •Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af •Læs denne vejledning omhyggeligt, fabrikanten, dennes serviceagent eller inden du tænder for apparatet,...
  • Página 51 BRUGSANVISNING • Sørg for at undgå, at apparatet starter ufrivilligt. • Knivene er skarpe og kan forårsage skade, vær forsigtig FØR BRUG og undgå direkte kontakt med knivenes skærekanter. • Sørg for, at alle produkternes emballage er fjernet. Vær særlig opmærksom ved håndtering af knivene, under montering og demontering og under rengøring.
  • Página 52 GARANTI OG TEKNISK • Opbevar dine kaffebønner i køleskabet i en forseglet beholder. ASSISTANCE • For at bevare hele aromaen af din kaffe anbefaler vi, at du • Dette produkt nyder godt af anerkendelsen og beskyt- maler din kaffe et par øjeblikke før du laver den. telsen af den juridiske garanti i overensstemmelse med gældende lovgivning.
  • Página 53 NORKS (Oversatt av originale instruksjonen) KAFFEKVERN •Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du bytter tilbehør BXCG150E eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk. SIKKERHETSRÅD OG ADVARSLER •Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes •Les disse instruksjonene nøye før du...
  • Página 54 • Ikke berør noen av apparatets bevegelige deler mens det • Noen deler av apparatet er lett smurt. Følgelig kan lett er i drift. røyk oppdages første gang apparatet brukes. Etter kort tid vil denne røyken forsvinne. • Utvis forholdsregler etter bruk av stoppoperasjonen på...
  • Página 55 • Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper FOR EU-PRODUKTVERSJONER OG/ELLER I TILFELLE oppvaskmiddel og tørk det deretter. DET BLIR BEDT OM I DITT LAND ØKOLOGI OG RESIRKULERBARHET AV PRODUKTET • Ikke bruk løsemidler eller produkter med sur eller basisk pH som blekemiddel eller skuremidler til rengjøring av •...
  • Página 56 SVENSKA (Översatt från originalinstruktionerna) KAFFEKVARN och före montering, demontering eller rengöring. BXCG150E •Stäng av apparaten och koppla bort strömmen innan du byter tillbehör SÄKERHETSRÅD OCH VARNINGAR eller närmar dig delar som rör sig vid användning. •Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du sätter igång •Om sladden är skadad måste...
  • Página 57 BRUKSANVISNINGAR • Apparaten måste användas och placeras på en plan, stabil yta. FÖRE ANVÄNDNING • Placera inte apparaten på heta ytor, t.ex. kokplattor, • Kontrollera att alla produkters förpackningar har av- gasbrännare, ugnar eller liknande. lägsnats. • Var försiktig så att du inte startar apparaten ofrivilligt. •...
  • Página 58 • Förvara kaffebönorna i kylskåpet i en förseglad behållare. FÖR EU-PRODUKTVERSIONER OCH/ELLER I DET FALL DET KRÄVS I DITT LAND • För att behålla hela kaffets arom rekommenderar vi att du PRODUKTENS EKOLOGI OCH ÅTERVINNINGSBARHET maler kaffet några minuter innan du gör det. •...
  • Página 59 SUOMALAINEN (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KAHVIMYLLY laitteen kokoamista, purkamista tai puhdistamista. BXCG150E •Kytke laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä, ennen kuin vaihdat TURVALLISUUSOHJEET JA lisävarusteita tai lähestyt osia, jotka VAROITUKSET liikkuvat käytössä. •Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen •Jos syöttöjohto on vaurioitunut, laitteen käynnistämistä...
  • Página 60 KÄYTTÖOHJEET • Älä aseta laitetta kuumille pinnoille, kuten keittotasoille, kaasupolttimille, uuneille tai vastaaville. ENNEN KÄYTTÖÄ • Varo, ettei laite käynnisty tahattomasti. • Varmista, että kaikki tuotteiden pakkaukset on poistettu. • Terät ovat teräviä ja voivat aiheuttaa vahinkoa, ole • Puhdista ennen tuotteen ensimmäistä kertaa käyttämistä varovainen ja vältä...
  • Página 61 PUHDISTUS EU-TUOTEVERSIOIDEN OSALTA JA/TAI SIINÄ TAPAUKSESSA, ETTÄ SITÄ VAADITAAN MAASSASI • Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä ennen TUOTTEEN EKOLOGISUUS JA KIERRÄTETTÄVYYS puhdistustoimenpiteisiin ryhtymistä. • Materiaalit, joista tämän laitteen pakkaus koostuu, • Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama kuuluvat keräys-, luokitus- ja kierrätysjärjestelmään.
  • Página 62 KAHVE DEĞIRMENI - mağazalardaki, ofislerdeki ve diğer çalışma ortamlarındaki personel BXCG150E mutfak alanları; – çiftlik evleri; - otellerde, motellerde ve diğer GÜVENLİK ÖNERİLERİ VE konut tipi ortamlarda müşteriler UYARILAR tarafından; - yatak ve kahvaltı tipi ortamlar. •Cihazı çalıştırmadan önce bu talimatları...
  • Página 63 • Aksesuarları doğru şekilde takılmamışsa cihazı kullan- • Kahve telvesinin kıvamını kontrol etmek için kapağı mayın. çıkarmak isterseniz, her zaman bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin. • Takılı aksesuarları arızalıysa cihazı kullanmayın. Hemen değiştirin. CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIKTEN SONRA • Açma/kapama düğmesi çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. •...
  • Página 64 • Cihazı düzenli olarak temizlemeniz ve kalan yiyecekleri AB ÜRÜN SÜRÜMLERİ VE/VEYA ÜLKENİZDE TALEP çıkarmanız önerilir. EDİLMESİ DURUMUNDA ÜRÜNÜN EKOLOJİSİ VE GERİ • Cihaz iyi temizlik durumunda değilse, yüzeyi cihazın DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİĞİ kullanım ömrünü bozabilir ve kaçınılmaz bir şekilde etkileyebilir ve kullanımı güvensiz hale gelebilir. •...
  • Página 65 • //https://www.blackanddecker.eu • • .(WEEE) EU/2014/35 • EU/2014/30 EU/2011/65 EC/ 2009/125 ™BLACK+DECKER- ®Black & Decker ™BLACK+DECKER- ®Black & Decker e Black & Decker® Corporation ENGINEERING AND TECHNOL- OGY FOR LIFE, SL Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain...
  • Página 66 • • • • • • • • • • • • . " " • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • //https://www.blackanddecker.eu : •...
  • Página 67 • BXCG150E • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 68 België/Belgique/ Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Luxembourg Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Página 69 Norge Black & Decker www.blackanddecker.no Postboks 4613, Nydalen, 0405 Oslo kundeservice.no@sbdinc.com Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700...
  • Página 72 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n, Oliana, 25790, Spain www.blackanddecker.eu BXCG150E A5 REV. 21/04/23...