Página 1
Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание Z 278_3 rev. B MOTTURA S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18 Internet: www.mottura.com – E-mail: mottura@mottura.com...
Página 2
Manuale di istruzione, uso e manutenzione ..... Instruction and maintenance manual ……..…....Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien ….... 7 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento ....10 Betriebsanleitung ............. 13 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud ..16 »ÌcÚpyÍˆËˇ Ôo ÔpËÏeÌeÌ˲ ........... 19 ...
Página 3
E’ importante seguire attentamente le istruzioni per evitare danni a cose o persone. Il ricevitore bidirezionale R. F. art. 5135 è stato sviluppato dalla Mottura per la gestione dei propri sistemi motorizzati ed è stato progettato per essere utilizzato in ambienti interni. Pertanto ogni altro utilizzo verrà...
Página 4
5135. Impostazione funzioni Tramite i tre ponticelli estraibili “W1” - “W2” - “W3” presenti sulla scheda del ricevitore art. 5135 è possibile impostare una serie di funzionalità specifiche (vedi allegato “F”) Il led segnala l’esecuzione del comando. Questo rimane illuminato sino allo scadere del periodo di autotenuta, all’arrivo del comando di stop o di un comando contrario a quello in esecuzione.
Página 5
Ricerca guasti GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Verificare e correggere il cablaggio Cablaggio errato secondo le indicazioni di questo manuale Mancanza di tensione nella Ripristinare la tensione nella linea di linea di alimentazione alimentazione Il sistema non si muove Affiliazione R. F. non Effettuare la procedura di affiliazione effettuata Ricevitore difettoso...
Página 6
Simultaneously (with other receivers art. 5135 or other systems in the M2net range) Conditions of use The receiver art. 5135 is not suitable for use in rooms with risk of explosion and in situations requiring a protection level higher than IP30.
Página 7
Function settings By means of the removable jumpers “W1” - “W2” - “W3” on the circuit board of receiver art. 5135, a series of specific functions can be set (see attachment “F”) The LED signals that the command is in operation. It remains on until the relay self-hold time has elapsed, when the “Stop”...
Página 8
Troubleshooting FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Check and correct the wiring by following Incorrect wiring the instructions in this manual No electrical power Restore electrical power The system does not move R. F. association not Carry out the association procedure carried out Faulty receiver Request a replacement receiver Incorrect timing...
Página 9
être engagée. Le système Qualité de Mottura S.p.A. est certifié selon la norme UNI EN ISO 9001: 2008 par le DNV et garantit le contrôle de son cycle de production.
Página 10
5135. Paramétrage des fonctions Les trois pontets amovibles "W1" – "W2" – "W3" présents sur la carte de le récepteur art. 5135 permettent de paramétrer une série de fonctions spécifiques (voir annexe "F"). La led indique l'exécution de la commande. Il reste éclairé jusqu'au terme de la période d'auto retenue des relais ou jusqu'à...
Página 11
Recherche des pannes PANNE CAUSE ÉVENTUELLE SOLUTION Vérifier et modifier le câblage en suivant Câblage erroné les indications fournies dans cette notice Manque de tension sur la Rétablir la tension de la ligne Le système ne se déplace ligne Association R.F. non Effectuer la procédure d'association effectuée Récepteur défectueux...
Página 12
(con otros receptores art. 5135 u otros sistemas de la gama M2net). Condiciones de uso El receptor art. 5135 no es adecuada para el uso en ambientes sujetos a riesgo de explosión ni en situaciones que requieran un grado de protección superior a IP30.
Página 13
5135. Programación de las funciones A través de los tres puentes extraíbles “W1”, “W2” y “W3” presentes en la tarjeta del receptor art. 5135 es posible programar una serie de funciones específicas (véase el anexo “F”) El led señala la ejecución del mando. Permanece encendido hasta cumplirse el período de autorretención de los relés o hasta recibirse el mando de “Stop”...
Página 14
Localización de causas de avería AVERÍA POSIBLE CAUSA REMEDIO Controlar y corregir el cableado Cableado erróneo aplicando las instrucciones proporcionadas en este manual Ausencia de tensión en la Restablecer la tensión en la línea de El sistema no se mueve línea de alimentación alimentación Afiliación R.
Página 15
(868 MHz oder 915 MHz in Abhängigkeit von den im jeweiligen Anwenderland gültigen Vorschriften), das die Firma Mottura S.p.A. auf Grundlage ihrer langjährigen Erfahrung im Bereich der Gebäudeautomatisierung entwickelt hat. Das Funkempfänger Art. 5135 kann sowohl per Funk als auch per Kabel (optionale Konfiguration) angesteuert werden: Einzelansteuerung Simultanansteuerung (mit weiteren Empfängern Art.
Página 16
Empfängers Art. 5135 enthalten. Einstellung der Funktionen Über die drei ausziehbaren Brücken „W1“ – „W2“ – „W3“ an der Platine des Empfängers Art. 5135 können verschiedene spezifische Funktionen eingestellt werden (siehe Anlage „F“) Die LED zeigt die Ausführung des Befehls an. Die LED bleibt bis zum Ablauf der Selbsthaltezeit der Relais, zum Eingang eines „Stop“-Befehls oder eines dem in Ausführung befindlichen Befehl...
Página 17
Fehlersuche FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Verkabelung gemäß den Anweisungen Verkabelung falsch aus dieser Betriebsanleitung überprüfen und korrigieren Das System bewegt sich Keine Spannung in der Spannung in der Stromversorgungsleitung nicht Stromversorgungsleitung wieder herstellen Funkzuweisung nicht Das Zuweisungsverfahren ausführen Empfänger defekt Den Ersatz des Empfängers anfragen Zeitschaltung falsch Zeitschaltung verändern...
Página 18
Gelijktijdig (met andere ontvangers art. 5135 of andere systemen van het M2net gamma) Gebruiksvoorwaarden Het ontvanger art. 5135 is niet geschikt voor omgevingen met explosiegevaar en in situaties die een beveiligingsgraad van meer dan IP30 vereisen. Voorwaarden voor de correcte werking van het ontvanger art. 5135 zijn een passende elektrische voeding (spanning van 220 Vac en frequentie van 50 Hz - zie hoofdstuk “Elektrische aansluitingen”) en een...
Página 19
5135. Instelling functies Via de uitneembare jumpers “W1” - “W2” - “W3” op de kaarten van het ontvanger art. 5135 kan een serie specifieke functies ingesteld worden (zie bijlage “F”). Het LED signaleert de uitvoering van het commando. Het blijft verlicht tot de zelfhoudende periode van de relaiscontacten is verstreken, ontvangst van het commando “Stop”...
Página 20
Verhelpen van storingen STORING MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE Controleer en corrigeer de bedrading Verkeerde bedrading volgens de aanwijzingen in deze handleiding Geen spanning op de Herstel de spanning op de voedingslijn Het systeem beweegt niet voedingslijn Koppeling R. F. niet Voer de koppelingsprocedure uit uitgevoerd Defecte ontvanger Vraag de vervanging van de ontvanger...
Página 21
UNI EN ISO 9001:2008, выданный органом DNV, что гарантирует контроль производимой продукции. Техническое описание Арт. 5135 - Двусторонний радиоприемник для двигателя 24 В пocт. тока (максимум 15 Вт) Приемник арт. 5135 используeт новый протокол двусторонней радиопередачи M2net (868 МГц или 915 МГЦ в зависимости от правил, действующих в стране эксплуатации), разработанный...
Página 22
движение системы или же отключить систему от электрической сети. Возможная замена компонентов предполагает замену на идентичные детали (оригиналы) производства Mottura, во избежание нарушений любого рода. В ином случае Mottura S.p.A. не несёт ответственности за возможные ущербы предметам и увечья людям.
Página 23
Выявление неисправностей ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Проверить и исправить установку Ошибка в монтаже кабеля в соответствии с указаниями проводки (кабеля) данной инструкции Отсутствие напряжения Восстановить напряжение в сети Система не движется Введение в память Выполните процедуру введения в радиочастоты не память...
Página 30
De montage van de producten van Mottura S.p.A. moet verricht worden door ervaren en vakkundig personeel. Mottura S.p.A. kan niet aansprakelijk worden geacht voor eventuele schade die kan voortvloeien uit of op enige wijze verband houdt met het bezit of het gebruik van het product door de klant.
Página 32
Art. 5135 Manuale di istruzione, uso e manutenzione Art. 5135 Instruction and maintenance manual Art. 5135 Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien Art. 5135 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Art. 5135 Betriebsanleitung Art. 5135 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Art.