Resumen de contenidos para POWER SMITH MAGLITHION MLSD12C
Página 1
COMPACT PISTOL SCREWDRIVER Operator’s Manual SPECIFICATIONS: Model: MLSD12C Voltage: 12V-DC Collet Capacity: 1/4" Hex No Load Speed: 0-500 RPM Net Weight: 1.11 lbs. Includes: Screw Driver Console and 20 Piece Driver Set BATTERIES ANd CHARGERS SOLd SEpARATELy WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator's manual before operating this tool.
Página 2
English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, •...
Página 3
English REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE STARTING THE TOOL. Keys, wrenches, scrap, and other debris can be thrown at high speed, possibly causing serious personal injury. 10. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a potentially dangerous environment and visitors should not be allowed to contact any tools, extension cords, or roam about unsupervised.
Página 4
English work-piece in the same direction as the cutting tool rotates causes the work-piece to be thrown out at high speed. 23. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN THE POWER OFF. Don’t leave the machine until it comes to a complete stop. 24.
Página 5
English the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed areas with soap and water. EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord.
Página 6
English Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery. Do not expose charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk or fire, electric shock, or injury to persons.
Página 7
English 1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for battery charger. 2. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce the risk of injury, Charge only PowerSmith MagLithIon Lithium Ion rechargeable batteries.
Página 8
English 4. Always protect the battery terminals when the battery cartridge is not used. 5. Do not short the battery cartridge. 6. Do not touch the terminals with any conductive material. 7. Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
Página 9
English with a little click. Lightly pull on the battery cartridge to ensure it is locked into place and will not accidentally fall out of the drill, causing an injury. • Do not use force when inserting the battery cartridge. If the battery does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Página 10
TOURNEVIS COMPACT DE PISTOLET Manuel de l’opérateur CARACTÉRISTIQUES: Modèle: MLSD12C Tension : 12V DC Capacité de douille : 1/4” Sort Aucune Vitesse de Chargement : 0-500 TR/MIN Poids net : 1,11 livres. Inclut : Visser la Console de Conducteur et la Série de Conducteur à...
Página 11
Français RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs: •...
Página 12
Français 7. GARDEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. 8. VÉRIFIEZ QUE L’OUTIL N’A PAS DE PARTIES ENDOMMAGÉES avant de l’utiliser. Vérifiez le bon alignement des pièces mobiles et leur absence de distorsion, cherchez d’éventuels composants détériorés ou toutes autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Página 13
Français corporelles. 19. NE TRAVAILLEZ PAS À BOUT DE BRAS. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure. 20. NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Vous pouvez vous blesser si la machine bascule ou si vous touchez involontairement l’outil de coupe.
Página 14
Français interférer avec la sûreté de fonctionnement AVANT de commencer toute tâche. 34. INSPECTEZ PÉRIODIQUEMENT LES CORDONS D’ALIMENTATION. Si vous trouvez un cordon secteur endommagé, faites le réparer par un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le conducteur isolé avec une surface verte, avec ou sans rayures jaunes, est le fil de liaison à...
Página 15
Français • Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides ou mouillées. Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage Longueur du cordon de rallonge nominal 7.6 m 15.2 m 22.9 m...
Página 16
Français 1/4” Outil-moins de Sort douille : • Votre Conducteur de Baton est équipé avec une 1/4 Outil-moins de Sort Douille, donc vous pouvez changer rapidement des morceaux avec aucuns outils supplémentaires exigés. • Changer des morceaux, simplement retirer un morceau et insérer un autre. •...
Página 17
Français de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié. Ne pas démonter le chargeur ou la cartouche de batterie ; en confier l’entretien ou la réparation à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
Página 18
Français • Après avoir chargé, débranche le chargeur de la source de pouvoir. • Les Autres pointes pour étendre de vie de Pile : Ne pas emmagasiner de pile complètement déchargé. Les charger entièrement avant d’emmagasiner. ATTENTION : Toujours vérifier que l’outil est hors tension avant d’insérer et de retirer la cartouche de batterie. Installation ou retrait de la cartouche de batterie •...
Página 19
Français 1. 1/4” Douille de Sort 2. Mourir Logement d’Engrenage de Distribution 3. L’effronté/inverse Change 4. Déclencher le Commutateur 5. Le Sélectionneur d’Anneau de moment de torsion 6. La Poignée postérieure avec la Poigne Caoutchouté La garantie d'deux-Année ce produit est justifiée librement des défauts dans le matériel et l'exécution pendant 2 années après date d'achat.
Página 20
COMPRIMA PISTOLA DESTORNILLADOR El Manual de operario ESPECIFICACIONES: El modelo: MLSD12C El voltaje: 12V DC La Capacidad de Collet: 1/4” Mal de ojo Ninguna Velocidad de la Carga: 0- 500 RPM El Peso neto: 1,11 lbs. Incluye: Enrosque Consola de Con- ductor y 20 Conjunto de Conductor de Pedazo LAS BATERíAS y LOS CORCELES VENdIERON SEpARAdAMENTE...
Página 21
Español REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Algunos polvos producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: •...
Página 22
Español 7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y las mesas de trabajo desordenadas invitan a que ocurran accidentes. 8. Antes de utilizar la máquina, REVISE LA HERRAMIENTA EN CUANTO A PIEZAS DAÑADAS. Revise en cuanto a la alineación apropiada de las piezas móviles, atascamiento de piezas móviles, rotura de componentes, y otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de la herramienta.
Página 23
Español 18. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta.
Página 24
Español 32. NUNCA ARRANQUE UNA HERRAMIENTA CUANDO CUALQUIER COMPONENTE GIRATORIO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEZA DE TRABAJO. 33. ANTES de realizar cualquier trabajo, VERIFIQUE QUE EL ÁREA DE TRABAJO TIENE ILUMINACIÓN SUFICIENTE para ver la pieza de trabajo y que ninguna obstrucción interferirá...
Página 25
Español • Si usted está utilizando un cable de extensión en exteriores, verifique que esté marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) que indica que es aceptable para uso en exteriores. • Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones eléctricas.
Página 26
Español trabajo cuando jamás posible. 1/4” Instrumento-Menos Mal de ojo Collet: • Su Conductor del Palo es equipado con un 1/4 Instrumento-Menos Mal de ojo Collet, así que usted puede cambiar rápidamente los pedacitos con ningunos instrumentos extra necesarios. • Cambiar los pedacitos, sacar simplemente un poco e insertir otro.
Página 27
Español descargas eléctricas. Si se debe usar el cordón de alargamiento, asegúrese de lo siguiente: Que las clavijas del enchufe del cordón de alargamiento sean el mismo número y tengan el mismo tamaño y forma que las del enchufe del cargador; Que el cordón de alargamiento esté...
Página 28
Español Operación Compruebe siempre que la fuente de alimentación corresponda al voltaje en la placa nominal en su cargador Cargar Con La Nota Diagnóstica del Corcel: Las Baterías nuevamente compradas no son cargadas completamente y deben ser cargadas antes de utilizar en su instrumento inalámbrico (instrumentos). •...
Página 29
Español 1. 1/4” Mal de ojo Collet 2. Muérase Envoltura de Engranaje de Molde 3. Delantero/inverso Cambia 4. Provoque Interruptor 5. El Selector del Anillo del momento de torsión 6. El Asidero trasero con el Puño Reencauchada Garantía de dos años Se garantiza que este producto carece de defectos de material y fabricación durante 5 años después de la fecha de la compra.