Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

12
13
2
1
1
2
14
15
2 3
12
hrs.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 1
3
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
IM_KAC 3232_KAC 3352_KAC 3232 CH_KAC 3352 CH_181220_V04
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
Portable Air Conditioner
KAC 3232 / KAC 3352
KAC 3232 CH / KAC 3352 CH
DE
Gebrauchsanweisung
EN
User manual
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
HU
Használati leírás
NL
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
PL
Manual de utilização
PT
Deutsch
3 - 30
English
31 - 54
Español
55 - 79
Français
80 - 105
Magyar
106 - 129
Nederlands
130 - 154
Polski
155 - 180
Português
181 - 205
20/12/18 4:14 pm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Koenic KAC 3232

  • Página 1 Portable Air Conditioner KAC 3232 / KAC 3352 KAC 3232 CH / KAC 3352 CH Gebrauchsanweisung User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch 3 - 30 Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi English 31 - 54 Manual de utilização Español 55 - 79 Français...
  • Página 2 120 cm 30 cm KAC3232 KAC3352 KAC3232 CH KAC3352 CH – 30°C – 17°C – AUTO auto COOL KAC3232 KAC3352 KAC3232 CH KAC3352 CH IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 2 20/12/18 4:14 pm...
  • Página 3 Klimagerät installieren oder betreiben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Das Produkt KAC 3232/ KAC 3232 CH sollte in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als 10 m² installiert, betrieben und gelagert werden. Das Produkt KAC 3352/ KAC 3352 CH sollte in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als...
  • Página 4 Deutsch Sicherheitshinweise • Die Installation muss unbedingt gemäß den Installationsanweisungen durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Feuer führen. • Verwenden Sie nur das beiliegende Zubehör und Teile sowie die für die Installation spezifizierten Werkzeuge. Die Verwendung von nicht genormten Teilen kann zu Wasserleckagen, Stromschlägen, Feuer und Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
  • Página 5 Deutsch Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass die direkte Umgebung des Produktes frei von Hindernissen ist, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten und Sicherheitsrisiken zu minimieren. • Modifizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels und verwenden Sie auch kein Verlängerungskabel, um das Produkt mit Strom zu versorgen. • Teilen Sie NICHT eine einzige Steckdose mit anderen Elektrogeräten.
  • Página 6 Deutsch Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde. • Das Produkt mit elektrischer Heizung muss mindestens 1 Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben. • Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen oder feuchten Händen oder wenn Sie barfuß auf nassem Untergrund stehen.
  • Página 7 Deutsch Sicherheitshinweise • Alle Verkabelungen müssen strikt gemäß dem Schaltplan im Inneren des Produktes durchgeführt werden. • Die Leiterplatte (PCB) des Produktes ist mit einer Sicherung zum Schutz vor Überstrom ausgestattet. Die Spezifikationen der Sicherung sind auf der Leiterplatte gedruckt. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt...
  • Página 8 Deutsch Sicherheitshinweise • Vor der Reinigung oder anderen Pflegearbeiten muss das Produkt vom Stromnetz getrennt werden. • Entfernen Sie keine festen Abdeckungen. Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde. • Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden. Decken Sie das Kabel nicht mit Wurfteppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab.
  • Página 9 Deutsch Sicherheitshinweise • Wenden Sie sich für die Installation dieses Produktes an den autorisierten Installateur. • Die Ein- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder blockiert werden. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen. • Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 10 Deutsch Sicherheitshinweise • Transportieren Sie Ihr Klimagerät immer in vertikaler Position und stellen Sie sicher, dass es während der Benutzung auf einer stabilen, ebenen Fläche steht. • Wenden Sie sich immer an einen Fachmann, um Reparaturen durchführen zu lassen. Wenn das beschädigte Netzkabel durch ein neues Netzkabel ersetzt werden muss, muss dieses Kabel vom Hersteller des Produkts bezogen werden und darf nicht repariert werden.
  • Página 11 Deutsch Sicherheitshinweise • Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und in dem Produkt, bevor Sie diese einsetzen. • Verwenden Sie niemals alte mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlichen Typs oder von verschiedenen Herstellern. Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig aus. • Benutzen Sie nur für dieses Produkt empfohlene Batterien.
  • Página 12 Deutsch Sicherheitshinweise Warnungen (betreffend dem Kühlmittel R290) • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen das Produkt reinigen. • Das Produkt ist in einem Raum ohne ständig betriebene Zündquellen (z.B. offene Flammen, ein laufendes Gasgerät oder eine elektrische Heizung) zu lagern.
  • Página 13 Deutsch Sicherheitshinweise • Die Wartung darf nur auf Empfehlung des Geräteherstellers durchgeführt werden. Die Pflege und Reparatur, die die Hilfe von anderem Fachpersonal erfordert, ist unter der Aufsicht der für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchzuführen. • Beachten Sie bzgl. dem Transport von Produkten, die brennbare Kältemittel enthalten, die anzuwendenden Transportvorschriften.
  • Página 14 Deutsch Sicherheitshinweise • Erkennung von brennbaren Kältemitteln Bei der Suche nach Kältemittelleckagen oder der Erkennung von Kältemittelleckagen dürfen unter keinen Umständen potenzielle Zündquellen genutzt werden. Ein Halogenidbrenner (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme) darf nicht verwendet werden. Hinweis zu nicht fluorierten Gasen • Nicht fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch abgeschlossenen Anlagen enthalten.
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese • Untersuchen Sie die Wand, an der Bedienungsanleitung vor dem Sie den Abluftschlauch montieren ersten Gebrauch gründlich durch. Sie wollen, bevor Sie mit der Montage enthält wichtige Informationen für beginnen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch sich keine versteckten Objekte wie z.
  • Página 16 Deutsch Sicherheitshinweise Erklärung der auf dem Produkt angezeigten Symbole WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Feuergefahr. WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden muss.
  • Página 17 Herzlichen Glückwunsch! Die wilde Entsorgung von Abfällen in Wäldern und Landschaften gefährdet Ihre Gesundheit, Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC- wenn gefährliche Stoffe austreten und in das Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Grundwasser gelangen und damit ihren Weg in Bedienungsanleitung aufmerksam durch und die Nahrungskette finden.
  • Página 18 Deutsch Bedienelemente und Komponenten Bedienfeld Fernbedienung 1. Schlafmodusindikator 1. Fernbedienungssender 2. Ventilatorindikator 2. Anzeige mit Funktionskontrollleuchte 3. Temperaturenheitsanzeige °C/ °F 3. Ein/Aus-Taste ON/OFF 4. Anzeige 4. Moduswahltaste MODE 5. FOLLOW ME Indikator 5. Wahltaste Lüftergeschwindigkeit FAN 6. Auto-/Cool-Modus-Indikator 6. Schlafmodustaste SLEEP 7.
  • Página 19 Deutsch Installation Wand (Teil: N, O, P) Aufstellort Abb. Schrauben Sie den Wandadapter und Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des Abluftschlauchadapter jeweils auf eine Installationsorts: Seite des Abluftschlauchs. Verbinden • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Sie den Abluftschlauchadapter mit dem • Halten Sie einen Umgebungsabstand in jede Luftauslass des Produktes.
  • Página 20 Deutsch Die abwechselnde Verwendung des Be- Hinweise: dienfeldes und der Fernbedienung kann • Abhängig von dem eingestellten zu einer Abweichung des Produktes Betriebsmodus wird das Wasser direkt und der dargestellten Information auf der nach außen abgeleitet oder in einem Fernbedienung führen. internen Tank gesammelt.
  • Página 21: Timer Off

    Deutsch Kontrollleuchten Modi Bedien- Fernbedie- Modus Anwendung Funktion feld nung Auto Auto- • das Produkt wählt den Automatische matik- geeigneten Modus, um TIMER ON Aktivierung modus die eingestellte Tempera- tur zu erreichen Automatische TIMER OFF • die Lüftergeschwindig- Aktivierung keit wird automatisch Entfeuchtungs- eingestellt modus...
  • Página 22 Deutsch Das Produkt ist für folgende Modus Anwendung Umgebungstemperaturen geeignet: Schlaf- • eingestellte Temperatur Modus Temperatur modus wird nach 30 Minuten um AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) 1 °C und nach weiteren auto 30 Minuten wiederum COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) um 1 °C erhöht...
  • Página 23 Deutsch Zeitschaltuhr einstellen Abb. Hinweise: Die Zeitschaltuhr schaltet das Produkt ein oder in • Die Einstellung erfolgt in 0,5 Stunden Standby, nachdem eine wählbare Zeit verstrichen Schritten bis zu 10 Stunden und ist. Beim Einschalten verwendet das Produkt den 1-Stunden- Schritten ab 10 bis zu 24 / die letzten verwendeten Modus und Einstellung.
  • Página 24 Deutsch Reinigung und Pflege Hinweis: Abb. Schalten Sie das Produkt in Standby KAC3232/ KAC 3352 ist mit einem und ziehen Sie den Netzstecker, um es Selbstverdampfungssystem ausgestattet. von der Stromversorgung zu trennen. Das Kondenswasser verdampft selbstständig und wird durch den Luftauslass abgeblasen. Hinweis: Reinigen Sie das Produkt alle zwei Wochen.
  • Página 25 Deutsch Außerbetriebnahme Abb. Entleeren Sie jegliches Wasser aus dem Produkt und trocknen Sie dieses einen halben Tag lang im Lüftermodus Fan in einem trockenen, warmen Raum, um der Bildung von Schimmel vorzubeugen. Schalten Sie das Produkt in Standby. Ziehen Sie den Netzstecker und befestigen Sie das Netzkabel in der Netzkabelschlaufe.
  • Página 26 Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Warnung Führen Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt sind! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einer autorisierten Kundendienststelle oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden! Problem...
  • Página 27 Hinweis: Produktdatenblatt Während des Betriebs ist ein Murmeln von Lokale Klimaanlagen Wasser zu hören. Dieses Geräusch ist normal für Kältemittel, das im Kältemittelkreislauf zirkuliert. Schutz- und Fehlercodes KAC 3232 CH Code Ursache Lösungsansatz interner durch unteren Wassertank Ablauf entwässern voll...
  • Página 28 Deutsch EU Produktdatenblatt KAC 3232/ KAC 3232 CH Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU) Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
  • Página 29 Deutsch EU Produktdatenblatt KAC 3352/ KAC 3352 CH Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU) Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
  • Página 30 Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets Fachpersonal hinzuziehen. • Energieverbrauch 1,0 kWh (KAC 3232/ KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) pro 60 Minuten basiert auf Standard- Testergebnisse. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet und wo es aufgestellt wird.
  • Página 31: Safety Instructions

    Make sure to save this manual for future reference. Appliance KAC 3232/ KAC 3232 CH, should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 10 m² .
  • Página 32 English Safety instructions • Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit. • Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle.
  • Página 33 English Safety instructions • DO NOT install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this could cause fire. • The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping.
  • Página 34 English Safety instructions • The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are being supervised, or have received instruction concerning use of the appliance...
  • Página 35 English Safety instructions • Do not operate the unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit or return it to an authorized service facility for examination and/or repair. • To reduce the risk of fire or electric shock, do not use the device with any solid-state speed control device.
  • Página 36 English Safety instructions • Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug. • Do not use hazardous chemicals for cleaning or let them come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
  • Página 37 English Safety instructions • Clean the contacts on batteries and the product prior to inserting. • Do not use old and new batteries, batteries of different types or different manufacturers together. Always replace all batteries of a set at the same time. • Only use batteries recommended for this product;...
  • Página 38 English Safety instructions Warnings(concerning the R290 refrigerant) • Do not use means to accelerate the defrosting process or for cleaning, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Página 39 English Safety instructions • Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
  • Página 40 English Safety instructions • Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. Note about non fluorinated gases • Non fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment.
  • Página 41 English Safety instructions • Read this user guide carefully before • Use and assemble the product only first use. It contains important safety as described with in this manual. information as well as instructions • Examine the wall you want to install for the use and care of the device.
  • Página 42 Congratulations! The wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health, when Thank you for your purchase of a KOENIC dangerous substances escape and get into the product. Please read this manual carefully and groundwater and thus make their way into the keep it for future reference.
  • Página 43 English Controls and components Control panel Remote control 1. Sleep mode indicator 1. Remote control emitter 2. Fan speed indicator 2. Display with function indicators 3. Temperature unit indicator °C /°F 3. Power switch ON/OFF 4. Display 4. Mode selection button MODE 5.
  • Página 44 English Installation Fig. Use the wall duct as pattern to mark the Placement hole spacing on the wall. Drill the holes When choosing an installation place, consider with a suitable power tool. Free the following points: holes from dust and mount the wall • Observe all safety warnings! duct using supplied screws and plugs.
  • Página 45 English Operation Control Remote Function Fig. Switching on/off panel control The product can only be switched on Switch on or into ON/OFF or into Standby. Unplug in order to standby disconnect from the mains. Increase value, e.g. Press the on/off button or the ON/ TEMP temperature or timer...
  • Página 46: Timer Off

    English Indicators Note: • Every press of a button on the control Control Remote Function panel and every successfully transmitted panel control signal from the remote control is Automatic on TIMER ON confirmed by an audible signal. activated • All function of the product can be Automatic off controlled via the control panel or the TIMER OFF...
  • Página 47 English The product is intended for the following Mode Application ambient temperatures: Sleep • set temperature Mode Temperature mode increases by 1 °C after AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) 30 minutes and again auto by 1 °C after another 30 COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) minutes...
  • Página 48 English Preprogramming a function Fig. Setting the timer By pushing the SHORTCUT button any The timer switches the product on or standby function and temperature can be saved and when a user-defined time has elapsed. When recalled. switching on, the last mode and setting will be • Choose your desired function e.g.
  • Página 49 English Fig. Let them dry thoroughly before re- Note: attaching. If the water is not drained to an external • Do not open the housing of the container and the upper drain outlet is closed product and do not insert any tools during automatic AUTO or cooling mode into the air vents.
  • Página 50 English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer. Warning Only perform the steps described within this instruction manual! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist.
  • Página 51 Murmur of water is heard when the product Local air conditioners is operating. It is a normal sound of the coolant circulating in the system. Protection and error codes KAC 3232 CH Code Cause Solution internal water drain through tank full...
  • Página 52 English EU Product fiche KAC 3232/ KAC 3232 CH This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans.
  • Página 53 English EU Product fiche KAC 3352/ KAC 3352 CH This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans. Model identifier KAC 3352/ KAC 3352 CH Symbol...
  • Página 54 • Energy consumption 1.0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1.4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) per 60 minutes, based on standard test results. Actual energy consumption will depend on how the product is used and where it is located.
  • Página 55 Guarde este manual para futuras consultas. Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3232/ KAC 3232 CH en una habitación con una superficie superior a 10 m². Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3352/ KAC 3352 en una habitación con...
  • Página 56 Español Instrucciones de seguridad • Para la instalación, utilice solo los accesorios y las piezas que se incluyen y las herramientas que se especifican. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a la propiedad. • Asegúrese de que la toma de corriente que está...
  • Página 57: No Comparta La Misma Toma De Corriente Con Otros

    Español Instrucciones de seguridad • NO modifique la longitud del cable de alimentación ni use un alargador para alimentar la unidad. • NO comparta la misma toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
  • Página 58 Español Instrucciones de seguridad • Si se golpea el aire acondicionado cuando está en funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
  • Página 59 Español Instrucciones de seguridad • Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entiendan los peligros involucrados.
  • Página 60 Español Instrucciones de seguridad • No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos de las zonas de paso de manera que nadie pueda tropezar con él.
  • Página 61 Español Instrucciones de seguridad • Utilice solo los dedos para pulsar los botones del panel de control. • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. • No encienda ni apague la unidad enchufando o desenchufando el cable de alimentación.
  • Página 62 Español Instrucciones de seguridad • Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato.
  • Página 63 Español Instrucciones de seguridad • No desmonte, abra ni destruya las baterías. • No se deben cortocircuitar los contactos. No los almacene al azar en un lugar donde puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros objetos metálicos. Advertencias (aplicables al refrigerante R290) • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante.
  • Página 64 Español Instrucciones de seguridad • Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la apertura de un circuito refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
  • Página 65 Español Instrucciones de seguridad • Cableado Compruebe que los cables no están sometidos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados u otros efectos medioambientales adversos. También se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.
  • Página 66: Instrucciones De Seguridad

    Español Instrucciones de seguridad • Lea atentamente esta guía del y operación para evitar posibles usuario antes del primer uso. riesgos y peligros. Contiene información de seguridad • Use y ensamble el producto solo importante, así como instrucciones como se describe en este manual. para el uso y cuidado del dispositivo.
  • Página 67 Felicidades! La eliminación incontrolada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro su salud, Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea ya que las sustancias peligrosas se derraman y atentamente este manual y consérvelo como penetran en el agua subterránea y, por lo tanto, referencia en el futuro.
  • Página 68 Español Controles y componentes Panel de control Mando a distancia 1. Indicador de modo de suspensión 1. Emisor de mando a distancia 2. Indicador de velocidad del ventilador 2. Pantalla con indicadores de función 3. Indicador de unidad de temperatura °C /°F 3.
  • Página 69 Español Instalación Montaje en pared (piezas: N, O, P) Colocación Fig. Atornille el adaptador de pared y el A la hora de elegir el lugar para la instalación, adaptador de escape a cada lado de considere los puntos siguientes: la manguera de escape. Conecte el • Siga todas las advertencias de seguridad! adaptador de escape a la salida de aire • La distancia mínima se separación entre la...
  • Página 70 Español Nota: Nota: • Pulse cualquier botón en el mando • En función del modo elegido, el agua se a distancia y el aparato tomará la drena directamente o se recoge en un configuración actual del mando. depósito interno. Drene el agua. • Las señales del mando a distancia se • Cuando no utilice la manguera de transmitirán con un breve retraso cuando...
  • Página 71: Timer Off

    Español Indicadores Not: • Cada vez que pulse un botón en el panel Panel de Mando a Función de control y cuando utilice el mando a control distancia distancia escuchará una señal. Encendido • Todas las funciones del aparato se TIMER ON automático pueden controlar con el panel de control...
  • Página 72 Español El aparato está diseñado para utilizarse con las Modo Aplicación siguientes temperaturas ambiente: Modo • La temperatura Modo Temperatura de sus- establecida aumenta en 1 AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) pen- °C después de 30 minutos auto sión y otro 1 °C después de...
  • Página 73 Nota: KAC 3232/KAC 3352 está equipado con un sistema de evaporación automática. El agua de condensación se evapora automáticamente y se libera a través de la salida de aire.
  • Página 74 Español Nota: Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie Advertencia la superficie exterior del aparato con un paño ¡Peligro de inundación! ¡Vigile el aparato húmedo empapado en jabón neutro. Séquela cuando el agua se drene en un recipiente con un paño que no suelte pelusa. No utilice externo! Vacíe el recipiente con frecuencia detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u para evitar que se derrame y cause algún...
  • Página 75: Resolución De Problemas

    Español Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante. Advertencia Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o llevarlas a cabo un especialista.
  • Página 76 Se escucha cómo circula el agua cuando el Acondicionadores de aire locales aparato está funcionando. Este es un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema. Códigos de protección y de error KAC 3232 CH Código Causa Solución Depósito de Drene el agua agua interno por el desagüe...
  • Página 77 Español Ficha de producto de la UE KAC 3232/ KAC 3232 CH Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y...
  • Página 78 Español Ficha de producto de la UE KAC 3352/ KAC 3352 CH Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort.
  • Página 79 • Consumo de energía de 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo energético real dependerá...
  • Página 80: Mesures De Sécurité

    Veillez à conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure. L’appareil KAC 3232/ KAC 3232 CH doit être installé, utilisé et rangé dans un local d’une surface au sol supérieure à 10 m² .
  • Página 81 Français Mesures de sécurité • Utilisez uniquement les pièces et accessoires fournis, ainsi que les outils spécifiés pour le montage. L’utilisation de pièces non conformes peuvent entraîner une fuite d’eau, un choc électrique, un incendie, et une blessure ou des dommages matériels. • Assurez-vous que la prise que vous utilisez est reliée à...
  • Página 82 Français Mesures de sécurité • NE modifiez PAS la longueur du cordon d’alimentation ou N’utilisez PAS une rallonge pour alimenter l’appareil. • NE partagez PAS une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation inappropriée peut entraîner un incendie ou un choc électrique. • N’installez PAS votre climatiseur dans une pièce humide comme une salle de bains ou une buanderie.
  • Página 83 Français • Si le climatiseur est renversé pendant utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation immédiatement. Inspectez visuellement l’appareil pour garantir l’absence de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le service client pour toute assistance.
  • Página 84 Français Mesures de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances quand ces personnes sont supervisées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation sécurisée de ce produit, et si elles comprennent les risques éventuels.
  • Página 85 Français Mesures de sécurité • Ne placez pas le cordon d’alimentation sous la moquette. Ne le couvrez pas avec un tapis ou tout revêtement similaire. Ne le faites pas passer sous un meuble ou des appareils. Éloignez-le des endroits fréquentés et des endroits où il pourrait faire trébucher.
  • Página 86 Français Mesures de sécurité • Débranchez l’alimentation en cas de fumées, d’odeurs et de bruits étranges. • Enfoncez les boutons sur le panneau de commande uniquement avec vos doigts. • Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il a subi une chute ou est endommagé.
  • Página 87 Français Mesures de sécurité • Consultez immédiatement un médecin si des piles ont été avalées. • Manipulez les piles qui fuient avec une protection adéquate et jetez-les dans un endroit approprié. Empêchez l’acide des piles d’entrer en contact avec la peau et les yeux. Si de l’acide des piles entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincez abondamment avec beaucoup d’eau et consultez immédiatement un médecin.
  • Página 88 Français Mesures de sécurité • N’exposez jamais les piles à des conditions environnementales extrêmes comme la chaleur, le froid ou l’humidité. • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises en courtcircuit. • Ne les conservez pas en vrac dans un endroit où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d’autres objets métalliques.
  • Página 89 Français Mesures de sécurité • Toute personne qui travaille sur un circuit de réfrigérant ou qui le coupe, doit détenir un certificat en cours de validité délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie, qui, en raison de ses compétences, l’autorise à manipuler des réfrigérants en toute sécurité...
  • Página 90 Français Mesures de sécurité • Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, une vibration, des bords tranchants ou à tout autre effet environnemental négatif. Le contrôle doit également porter sur les effets du vieillissement ou de la vibration continue des sources comme les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Página 91 Français Mesures de sécurité • Lisez soigneusement le mode les dangers et les risques possibles. d’emploi avant première utilisation. • Utilisez et assemblez cet appareil Il contient des informations de conformément aux instructions de sécurité importantes ainsi que des ce mode d’emploi. consignes relatives à...
  • Página 92 Félicitations ! Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le respecte des Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez réglementations nationales et locales, avant lire soigneusement ce manuel et le conserver que l’appareil ne soit jeté.
  • Página 93 Français Liste des pièces Panneau de contrôle Télécommande 1. Voyant de mode nuit SLEEP 1. Émetteur de la télécommande 2. Voyant de vitesse du ventilateur 2. Affichage avec indicateurs de fonction 3. Indicateur d'unité de température °C /°F 3. Bouton d'alimentation ON/OFF 4.
  • Página 94: Installation Positionnement

    Français Installation Montage mural (pièces : N, O, P) Positionnement Fig. Vissez l’adaptateur mural et Pour choisir un emplacement d’installation l’adaptateur d’expulsion de chaque correct, prenez en compte : côté du tuyau d’expulsion. Connectez • Les avertissements de sécurité ! l’adaptateur d’expulsion de l’air à...
  • Página 95 Français Télécommande Remarque : Fig. Ouvrez le cache du compartiment à • Selon le mode sélectionné, l’eau est soit pile. Insérez 2 piles (type R03/ AAA) évacuée directement ou collectée dans en veillant à respecter le sens des un réservoir interne. Évacuez l’eau de la polarités.
  • Página 96 Français Panneau Télécom- Pan- Fonction Télécom- de contrôle mande neau de Fonction mande Bouton d’activation/ contrôle de désactivation — de l’éclairage des Bouton voyants d’activation/de Bouton de réglage de désactivation du TIMER la mise en veille auto mode nuit TIMER –...
  • Página 97 Français Mode Application Mode Application Mode • Utilise le ventilateur pour FOL- • Cette fonction ne peut déshu- déshumidifier la pièce être activée qu’à l’aide midifi- • La vitesse du ventilateur de la télécommande. cation ainsi que la température La télécommande ne peuvent pas être sert de thermostat réglés de télécommande qui...
  • Página 98 Français Le produit est conçu pour fonctionner dans les Fig. Régler la minuterie températures ambiantes suivantes :: La minuterie allume ou met le produit en veille après un délai définit par l’utilisateur. Lorsque Mode Température vous allumez le produit, le dernier mode AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) sélectionné...
  • Página 99 Français Préprogrammer une fonction Remarque : Appuyez sur le bouton SHORTCUT pour Si l’eau n’est pas évacuée dans un conteneur mémoriser un réglage de fonction et de externe et que le point de drainage supérieur température, et pouvoir ainsi le rétablir est fermé...
  • Página 100 Français Fig. Retirer les filtres à air. Nettoyez les filtres à air dans l’eau tiède (en-dessous de 40 °C) avec un détergent neutre. Fig. Faites-les sécher soigneusement avant de les réinstaller. • Ne pas ouvrir le boîtier du produit, et ne pas insérer d’outil dans les ouvertures d’aération.
  • Página 101 Français Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant. Avertissement Appliquez seulement les opérations décrites dans ce mode d’emploi ! Toute autre opération d’entretien, d’inspection et de réparation doit être effectuée par le centre de services agréé...
  • Página 102 Un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre Climatiseur d’air local lorsque l’appareil est en fonctionnement. Cela est normal lorsque le réfrigérant circule dans le système. Codes de protection et d’erreur KAC 3232 CH Codes Cause possible Solution Le réservoir Évacuez l'eau interne est plein par le point de drainage inférieur...
  • Página 103 Français Fiche produit EU KAC 3232/ KAC 3232 CH Cette information produit est donnée conformément à l’Annexe I sect. 3 (d)du règlement de la Commission (EU) No 206/2012 mettant en œuvre la Directive 2009/125/EC Du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d’écoconception pour les climatiseurs et les ventilateurs de confort.
  • Página 104 Français Fiche produit EU KAC 3352/ KAC 3352 CH Cette information produit est donnée conformément à l’Annexe I sect. 3 (d)du règlement de la Commission (EU) No 206/2012 mettant en œuvre la Directive 2009/125/EC Du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d’écoconception pour les climatiseurs et les ventilateurs de confort.
  • Página 105 Demandez toujours l’aide d’un professionnel. • Consommation énergétique 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) chaque 60 minutes, mesuré en environnement standard. La consommation d’énergie réelle dépend de comment le produit est...
  • Página 106: Biztonsági Utasítások

    új légkondicionáló berendezését. Tegye el gondosan ezt a használati útmutatót későbbi felhasználásra. Az KAC 3232/ KAC 3232 CH készüléket, olyan helyiségbe telepítsük, és ott használjuk és tároljuk, amelynek alapterülete több mint 10 m² . Az KAC 3352/ KAC 3352 CH készüléket, olyan helyiségbe telepítsük, és ott használjuk és...
  • Página 107 Magyar Biztonsági utasítások • Csak a mellékelt kiegészítőket és alkatrészeket és célszerszámokat használja a telepítéshez. A nem szabványos alkatrészek használata vízszivárgást, áramütést, tüzet és sérülést vagy anyagi kárt okozhat. • Győződjön meg róla, hogy a használt konnektor földelt, és megfelelő feszültségű. Az áramkábel három érintkezős, földelt dugasszal van ellátva, hogy óvjon az áramütéstől.
  • Página 108 Magyar Biztonsági utasítások • NE ossza meg a konnektort más elektromos készülékekkel. A nem megfelelő áramellátás tüzet vagy áramütést okozhat. • NE telepítse a légkondicionáló berendezést nedves helyiségbe, például fürdőszobába vagy mosóhelyiségbe. Ha túl sok víznek van kitéve, az elektromos alkatrészeknél rövidzárlat keletkezhet. • NE telepítse az egységet olyan helyre, ahol éghető...
  • Página 109 Magyar Biztonsági utasítások • A légkondicionálót oly módon kell használni, hogy az védve legyen nedvességtől, pl. kondenzáció, fröccsenő víz, stb. Ne helyezze a légkondicionálót olyan helyre, és ne tárolja olyan helyen, ahol beleeshet vagy behúzhatják vízbe vagy bármely más folyadékba. Azonnal áramtalanítsa, ha ez megtörténik.
  • Página 110 Magyar Biztonsági utasítások • Tisztítás vagy egyéb karbantartás előtt a készülék áramdugaszát ki kell húzni a konnektorból. • Ne távolítson el semmilyen rögzített burkolatot. Sose használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően, vagy ha leejtették vagy megsérült. • Ne vezesse az áramkábelt szőnyeg alatt. Ne fedje le ágyelővel, futóval vagy hasonló...
  • Página 111 Magyar Biztonsági utasítások • A terméket csak a használati útmutatóban megadott funkciókra használja. • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az áramdugaszt. • Áramtalanítsa az egységet, ha szokatlan hangokat, szagot vagy füstöt észlel. • A kezelőtábla gombjait csak az ujjaival nyomja le. • Ne távolítson el semmilyen rögzített burkolatot.
  • Página 112 Magyar Biztonsági utasítások • Az elemeket gyermekektől mindig elzárva tartsa. • Ha lenyelték az elemeket, azonnal kérjen orvosi segítséget. • A kifolyt elemekhez csak megfelelő védőeszközzel nyúljon és azonnal gondoskodjon az ártalmatlanításukról. Ha sav szivárog az elemből, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a bőrre vagy a szembe.
  • Página 113 Magyar Biztonsági utasítások • Soha ne tegye ki az elemeket olyan szélsőséges környezeti hatásoknak, mint meleg, hideg vagy nedvesség. • Ne zárja rövidre az elemek pólusait. Soha ne tárolja úgy az elemeket, hogy azok kölcsönösen rövidre zárják egymást vagy más fémtárgyak rövidre zárhassák őket.
  • Página 114 Magyar Biztonsági utasítások • Minden személynek, aki hűtőanyag körrel dolgozik, vagy behatol abba, rendelkeznie kell aktuálisan érvényes igazolással egy iparilag akkreditált minősítő hatóságtól, amely igazolja szakértelmét, hogy biztonságosan kezelhet hűtőanyagokat, összhangban az iparilag elismert minősítő specifikációval. • A szervizelést csak a berendezés gyártója által javasolt módon szabad végrehajtani.
  • Página 115 Magyar Biztonsági utasítások • Kábelezés Ellenőrizze, hogy a kábelezés ne legyen kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak, vibrációnak, éles peremeknek vagy bármely más káros környezeti hatásnak. Az ellenőrzés során tartsa szem előtt az öregedés vagy kompresszoroktól vagy ventilátoroktól származó folyamatos vibráció hatásait. • Gyúlékony hűtőanyagok észlelése Semmilyen körülmények között ne használjon potenciális gyújtóforrásokat a hűtőanyag...
  • Página 116 Magyar Biztonsági utasítások • Az első használat előtt el a biztonsági és használati körültekintően olvassa el ezt utasításokat és tartsa be azokat, az útmutatót. A biztonsági hogy elkerülje a kockázatokat és információk, valamint előírások veszélyeket. fontos információkat tartalmaznak • Csak a használati útmutatónak az Ön biztonsága, valamint a megfelelően használja és szerelje készülék használata és ápolása...
  • Página 117 Magyar Gratulálunk! Hulladékok illegális ártalmatlanítása erdőkben és a természetben veszélyezteti Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. az egészségünket, mivel veszélyes anyagok Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati szabadulhatnak ki, bekerülhetnek a talajvízbe, útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. és ez által a táplálékláncba.
  • Página 118 Magyar Kezelés és alkatrészek Vezérlőpult Távirányító 1. Alvás üzemmód jelzőlámpa SLEEP 1. Távirányító jeladó 2. Ventilátor-fordulatszám jelzőlámpa 2. Kijelző funkció visszajelzőkkel 3. A hőmérsékletegység kijelzője °C /°F 3. Hálózati kapcsoló ON/OFF 4. Kijelző 4. Módválasztó gomb MODE 5. Alvás üzemmód FOLLOW ME 5.
  • Página 119 Magyar Üzembe helyezés . ábra A fali csatornát mintaként használva Elhelyezés jelölje meg a falon a furatok Az üzembe helyezés helyének kiválasztásakor távolságát. Fúrja ki a furatokat egy vegye figyelembe a következő pontokat: megfelelő szerszámgéppel. Tisztítsa • Figyeljen az összes biztonsági utasításra! ki a furatokat, és a mellékelt csavarok • Biztosítsa a minimális környező...
  • Página 120 Magyar Használat Távirá- Vezérlőpult Funkció . ábra Be-/Kikapcsolás nyító A termék csak Készenléti üzemmódba Bekapcsolás vagy ON/OFF kapcsolható be. Húzza ki a hálózati készenlét. csatlakozót az elektromos hálózatról Érték növelése, pl. való leválasztáshoz. hőmérséklet vagy TEMP Nyomja meg a be/ki gombot időzítő...
  • Página 121: Timer Off

    Magyar Jelzőlámpák Megjegyzés: Vezérlő- • A távirányító minden gombnyomását és a Távirányító Funkció pult távirányítóról végrehajtott minden sikeres jelátvitelt hangjelzés erősít meg. Automatikus • A termék minden funkciója vezérelhető TIMER ON bekapcsolás a vezérlőpultról vagy a távirányítóról, aktiválva kivéve a kijelző világító LED-eket és a Automatikus SHORTCUT gombokat, amelyek csak a TIMER OFF...
  • Página 122 Magyar A termék a következő környezeti hőmérsékletben Üzem- Alkalmazás használható: mód Üzemmód Hőmérséklet Alvó • 30 perc elteltével a üzem- beállított hőmérséklet AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) auto mód 1 °C-kal nő, és további 30 COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) perc után újra 1 °C-kal nő...
  • Página 123 Magyar . ábra Az időzítő beállítása Megjegyzés: Az időzítő be vagy készenléti módba kapcsolja • A módosítási lépésköze 10 óráig 0,5 óra a terméket a felhasználó által beállított idő és utána 24 óráig 1 óra. leteltekor. Bekapcsoláskor az utolsó üzemmód • Az idő...
  • Página 124 Magyar . ábra Távolítsa el a légszűrőket. Meleg vízben (40 °C alatt) semleges tisztítószerrel Figyelmeztetés tisztítsa meg a légszűrőket. Kifolyásveszély! Ne hagyja a terméket . ábra Felhelyezés előtt hagyja alaposan felügyelet nélkül, ha egy külső tartályba ereszti megszáradni. le a vizet. Ürítse ki gyakran a tartályt, hogy • Ne nyissa fel a termékházat, és ne elkerülje a túlfolyást és a víz okozta károsodást.
  • Página 125 Magyar Hibaelhárítás Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Figyelmeztetés Csak a használati utasításban leírt lépéseket hajtsa végre! Minden további vizsgálatot, karbantartást és javítást hivatalos szervizközponttal vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell elvégeztetni.
  • Página 126 Magyar Információs követelmények Megjegyzés: Termékleírás A termék működése közben vízmorajlás Helyi légkondicionálók hallható. Ez a hűtőközeg áramlásának normális hangja. Védelmi és hibakódok KAC 3232 CH Kód Megoldás belső víztartály eressze le az megtelt alsó lefolyó kimeneten keresztül szoba kapcsolja a terméket készenléti...
  • Página 127 Magyar EU terméklap KAC 3232/ KAC 3232 CH Ez a termékinformáció a légkondicionálók és kényelmi célú ventilátorok környezetbarát kialakításával kapcsolatban az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK számú irányelvének bevezetéséről szóló (EU) 206/2012 számú Bizottsági rendelet I. függelékének 3 (d) pontjában foglaltakkal összhangban készült.
  • Página 128 Magyar EU terméklap KAC 3352/ KAC 3352 CH Ez a termékinformáció a légkondicionálók és kényelmi célú ventilátorok környezetbarát kialakításával kapcsolatban az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK számú irányelvének bevezetéséről szóló (EU) 206/2012 számú Bizottsági rendelet I. függelékének 3 (d) pontjában foglaltakkal összhangban készült.
  • Página 129 és mindig kérjen fel egy szakembert. • Standard teszteredmények alapján energiafogyasztás 60 percenként 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) Az aktuális energiafogyasztás a készülék használati módjától és az elhelyezésétől függ.
  • Página 130: Veiligheidsinstructies

    Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Apparaat KAC 3232/ KAC 3232 CH, moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 10 m². Apparaat KAC 3352/ KAC 3352 CH, moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte...
  • Página 131 Nederlands Veiligheidsinstructies • Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde accessoires, onderdelen en gespecificeerde gereedschappen. Het gebruik van niet-standaard onderdelen kan waterlekkage, een elektrische schok, brand of schade aan eigendommen veroorzaken. • Zorg dat u een geaard stopcontact met de juiste spanning gebruikt. Het netsnoer is uitgerust met een 3-polige aardingstekker om te beschermen tegen schokken.
  • Página 132 Nederlands Veiligheidsinstructies • Pas de lengte van het netsnoer NIET aan en gebruik geen verlengsnoer om het apparaat van stroom te voorzien. • Deel NOOIT een stopcontact met andere elektrische apparaten. Onjuiste voeding kan brand of een elektrische schok veroorzaken. • Installeer uw airconditioner NIET in een natte ruimte zoals een badkamer of wasruimte.
  • Página 133 Nederlands Veiligheidsinstructies • Als de airconditioning omver gestoten is tijdens het gebruik, zet het apparaat dan uit en haal meteen de stekker uit het stopcontact. Kijk of het apparaat niet beschadigd is. Als u vermoedt dat het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met een technicus of de kantenservice voor hulp.
  • Página 134 Nederlands Veiligheidsinstructies • Mits onder toezicht of geïnstrueerd over de risico’s en het veilig gebruik kan dit apparaat worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en kennis, Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Página 135 Nederlands Veiligheidsinstructies • Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer, stekker, zekering of groepsschakelaar. Gooi het apparaat weg of breng het naar een geautoriseerde service faciliteit voor onderzoek en/ of reparatie. • Om het risico op brand of elektrische schokken te verkleinen, mag dit apparaat niet worden gebruikt met een vaste snelheidssturing.
  • Página 136 Nederlands Veiligheidsinstructies • Verwijder geen vastzittende afdekkingen. Gebruik dit apparaat nooit als het niet correct werkt, gevallen of beschadigd is. • Zet het apparaat niet aan of uit door de stekker in het stopcontact te steken op uit het stopcontact te trekken. • Gebruik geen gevaarlijke chemicaliën om het apparaat mee te reinigen en laat het apparaat niet in contact komen met deze stoffen.
  • Página 137 Nederlands Veiligheidsinstructies • Hanteer lekkende batterijen met de nodige bescherming en gooi ze op een juiste manier weg. Vermijd dat het batterijzuur in aanraking komt met de huid of ogen. Als er batterijzuur in uw ogen of mond terechtkomt, spoel ze grondig uit met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
  • Página 138 Nederlands Veiligheidsinstructies Waarschuwingen (betreffende het R290-koelmiddel) • Sluit de batterijen niet kort. Berg de batterijen niet op in een ruimte waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kortgesloten kunnen worden. • Gebruik geen middelen om het ontdooiproces of de reiniging te versnellen, behalve welke door de fabrikant zijn aanbevolen.
  • Página 139 Nederlands Veiligheidsinstructies • Iedereen die betrokken is bij het werken aan of inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit zijn van een geldig certificaat van een door de industrie geaccrediteerde beoordelingsautoriteit, die hun bevoegdheid om koelmiddelen veilig te behandelen overeenkomstig een door de branche erkende beoordelingsspecificatie goedkeurt.
  • Página 140 Nederlands Veiligheidsinstructies • Bekabeling Controleer of de bekabeling niet blootstaat aan slijtage, corrosie, buitensporige druk, trillingen, scherpe hoeken of andere nadelige omgevingsinvloeden. Bij de controle moet ook rekening worden gehouden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren. • Detectie van brandbare koelmiddelen.
  • Página 141 Nederlands Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruikershandleiding ze eigen om mogelijke risico’s en zorgvuldig voor gebruik. Het omvat gevaren te vermijden. belangrijke veiligheidsinformatie • Gebruik en monteer dit product alsook instructies voor het gebruik alleen zoals beschreven in deze en onderhoud van het apparaat. handleiding.
  • Página 142 Nederlands Gefeliciteerd! Koelmiddelen moeten worden afgetapt en Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC afgevoerd door een gekwalificeerd specialist product. Lees het zorgvuldig en bewaar het in overeenstemming met de landelijke en voor toekomstig gebruik. plaatselijke voorschriften voordat het toestel wordt vernietigd.
  • Página 143 Nederlands Onderdelenlijst Bedieningspaneel Fernbedienung 1. Slaapmodus indicator SLEEP 1. Zender van de afstandsbediening 2. Ventilatorsnelheidindicator 2. Display met functie-indicatoren 3. Temperatuureenheidindicator °C /°F 3. Aan-/uitschakelaar ON/OFF 4. Display 4. Keuzeschakelaar MODE 5. FOLLOW ME indicator 5. Knop voor ventilatiesnelheid FAN 6.
  • Página 144 Nederlands Installatie Fig. Gebruik de muurdoorvoer als mal om Plaatsing de opening in de muur te markeren. Houd bij het kiezen van een installatieplaats Boor de gaten met een geschikte rekening met de volgende punten: boormachine. Maak de gaten vrij van • Neem alle veiligheidswaarschuwingen in stof en monteer de muurdoorvoer acht!
  • Página 145 Nederlands Bediening Let op: Fig. Aan- en uitzetten • Druk op een willekeurige knop op de Het product kan alleen in stand-by afstandsbediening en het product gezet worden. Haal de stekker uit het neemt de huidige instelling van de stopcontact om het product los te afstandsbediening over.
  • Página 146: Timer Off

    Nederlands Indicatoren Let op: • Elke druk op een knop op het bedienings- Bedie- Afstandsbe- paneel en ieder succesvol verzonden nings- Functie diening signaal vanaf de afstandsbediening wordt paneel bevestigd door een hoorbaar signaal. Automatisch aan TIMER ON • Alle functies van het product kunnen geactiveerd geregeld worden via het bedieningspaneel Automatisch uit...
  • Página 147 Nederlands Het product is bedoeld voor de volgende Modus Toepassing omgevingstemperaturen: Slaap- • ingestelde temperatuur Modus Temperatuur modus gaat met 1 °C omhoog na AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) 30 minuten en nogmaals auto 1 °C na weer 30 minuten COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) • temperatuur wordt...
  • Página 148 Nederlands Een functie voorprogrammeren De timer instellen Fig. Door op de SHORTCUT knop te drukken De timer zet het product aan of op stand-by kan elke functie worden opgeslagen en wanneer er een door de gebruiker ingestelde opgeroepen. tijd is verstreken. Bij het inschakelen worden de • Kies uw gewenste functie bijv.
  • Página 149 Nederlands Fig. Verwijder de luchtfilters. Reinig de Let op: luchtfilters in warm water (lager dan Als het water niet wordt afgevoerd naar een 40 °C) en een neutraal reinigingsmiddel. externe tank en de bovenste afvoeropening Fig. Laat ze grondig drogen voor u ze wordt gesloten tijdens automatisch AUTO of terugplaatst.
  • Página 150 Nederlands Problemen oplossen Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant. Waarschuwing Voer alleen de stappen uit die beschreven zijn in deze instructiehandleiding. Alle verdere controles, onderhoud en reparaties dienen uitgevoerd te worden door een geautoriseerde servicedienst of gelijkwaardig gekwalificeerd specialist.
  • Página 151 U kunt het geruis van water horen wanneer Draagbare airconditioners het product aanstaat. Dit is een normaal geluid van het koelmiddel dat in het systeem circuleert. Beveiliging en foutcodes KAC 3232 CH Mogelijke Oplossing Code oorzaak Interne tank is Laat het...
  • Página 152 Nederlands EU Productfiche KAC 3232/ KAC 3232 CH Deze productinformatie wordt gegeven in overeenstemming met Bijlage I sect. 3 (d) van de verordening van de Commissie (EU) No 206/2012 tot uitvoering van de Richtlijn 2009/125/EC van het Europese Parlement en de Raad met betrekking tot ecodesign-vereisten voor airconditioners en comfortventilators.
  • Página 153 Nederlands EU Productfiche KAC 3352/ KAC 3352 CH Deze productinformatie wordt gegeven in overeenstemming met Bijlage I sect. 3 (d) van de verordening van de Commissie (EU) No 206/2012 tot uitvoering van de Richtlijn 2009/125/EC van het Europese Parlement en de Raad met betrekking tot ecodesign-vereisten voor airconditioners en comfortventilators.
  • Página 154 Laat dit over aan een professional. • Energieverbruik 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) per 60 minuten, gebaseerd op standaard testresultaten. Het werkelijke energieverbruik zal afhangen van hoe het toestel wordt gebruikt en waar het geplaatst is.
  • Página 155: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zachowaj tę instrukcję, aby móc korzystać z niej w przyszłości. Urządzenie KAC 3232/ KAC 3232 CH powinno być zainstalowane, obsługiwane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 10 m² .
  • Página 156 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Używaj tylko dołączonych akcesoriów i części oraz określonych narzędzi do instalacji. Używanie niestandardowych części może spowodować wyciek wody, porażenie prądem, pożar i obrażenia lub uszkodzenie mienia. • Upewnij się, że używane gniazdko jest uziemione i ma odpowiednie napięcie. Przewód zasilania jest wyposażony w trzybolcową...
  • Página 157 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • NIE zmieniaj długości przewodu zasilania ani nie używaj przedłużacza do zasilania urządzenia. • NIE dziel gniazdka elektrycznego z innymi urządzeniami. Niewłaściwe zasilanie może spowodować pożar lub porażenie prądem. • NIE instaluj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, takim jak łazienka lub pralnia. Zbyt duża ekspozycja na wodę...
  • Página 158 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Jeśli klimatyzator zostanie przewrócony podczas użytkowania, wyłącz go i natychmiast odłącz od głównego źródła zasilania. Sprawdzić wzrokowo urządzenie, aby upewnić się, że nie ma uszkodzeń. Jeśli podejrzewasz, że urządzenie zostało uszkodzone, skontaktuj się z technikiem lub działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.
  • Página 159 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i gdy zdają...
  • Página 160 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Nie prowadź przewodu zasilania pod wykładziną. Nie przykrywaj dywanami, chodnikami ani podobnymi nakryciami. Nie umieszczaj go pod meblami lub urządzeniami. Trzymaj go z dala od miejsc, w których się często poruszasz i uważaj, żeby się o niego nie potknąć.
  • Página 161 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Odłącz zasilanie, jeśli pojawią się dziwne dźwięki, zapach lub dym. • Nie naciskaj przycisków na panelu kontrolnym za pomocą niczego innego niż palców. • Nie zdejmuj żadnych zamontowanych części obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo lub zostało upuszczone lub uszkodzone.
  • Página 162 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Baterie przechowuj zawsze w miejscu niedostepnym dla dzieci. • Natychmiast wezwij lekarza w razie połkniecia baterii. • Manipulacje cieknacymi bateriami tylko przez papier, utylizowac je w sposób własciwy. Zapobiegac kontaktowi elektrolitu ze skóra i oczami. W razie dostania sie elektrolitu do ust lub oczy płukac obficie woda, wezwac lekarza.
  • Página 163 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Nigdy nie narazac baterii na skrajne warunki otoczenia, jak ciepło, zimno, wilgoc. • Nie rozbierac, nie otwierac ani nie rozdrabniac baterii. • Nie zwierac biegunów baterii. Nie nprzechowywac ich rozrzuconych w miejscu, gdzie moga wzajemnie sie zewrzec lub byc zwarte przez inne przedmioty. Ostrzeżenia (dotyczące czynnika chłodniczego R290) • Nie używaj środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia, innych niż...
  • Página 164 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Każda osoba, która pracuje z obiegiem czynnika chłodniczego lub wykonuje podłączenia, powinna posiadać aktualny, ważny certyfikat wydany przez branżowy organ oceniający, który uznaje kompetencje bezpiecznego stosowania czynników chłodniczych zgodnie z uznaną branżową specyfikacją oceny . • Serwisowanie powinno być wykonywane zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu.
  • Página 165 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Okablowanie Sprawdź, czy okablowanie nie ulegnie zużyciu, korozji, nadmiernemu naciskowi, wibracjom, nie styka się z ostrymi krawędziami i nie jest wystawione na niekorzystny wpływ środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać wpływ starzenia się lub ciągłe wibracje pochodzące ze źródeł, takich jak sprężarki lub wentylatory.
  • Página 166 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Przed użyciem urządzenia bezpieczeństwa i obsługi i postępuj prosimy o uważne zapoznanie zgodnie z nimi, aby uniknąć ryzyka i się z niniejszą instrukcją. Zawiera zagrożeń. ona ważne informacje dotyczące • Użytkuj i składaj urządzenie bezpieczeństwa, a także instrukcją wyłącznie w sposób opisany w użytkowania i konserwacji niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 167 Polski Gratulacje! Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. zachowanie jej na przyszłość. Nielegalne wyrzucanie odpadów „na dziko”...
  • Página 168 Polski Sterowniki i części składowe Panel sterowania Pilot 1. Kontrolka trybu uśpienia SLEEP 1. Nadajnik pilota 2. Wskaźnik prędkości wentylatora 2. Wyświetlacz z wskaźnikami funkcji 3. Wskaźnik jednostki temperatury ° C / ° F 3. Włącznik/Wyłącznik ON/OFF 4. Wyświetlacz 4. Przycisk wyboru trybu MODE 5.
  • Página 169 Polski Instalacja Montaż naścienny (Część: N, O, P) Umiejscowienie Rys. Przykręć adapter ścienny i adapter Wybierając miejsce instalacji, rozważ wydmuchu do obu stron przewodu następujące punkty: wylotowego powietrza. Podłącz • Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń adapter wydmuchu do wylotu dotyczących bezpieczeństwa! powietrza w urządzeniu. • Upewnij się, że minimalna odległość...
  • Página 170 Polski Pilot Uwaga: Rys. Zdejmij klapkę przegródki baterii. Włóż 2 • W zależności od ustawionego trybu, woda baterie (typ R03/AAA), zwracając uwa- jest odprowadzana bezpośrednio lub gę na prawidłową polaryzację. Zamknij zbierana w wewnętrznym zbiorniku. Wylej ponownie klapkę przegródki na baterię. wodę, jeśli to konieczne.
  • Página 171 Polski Wskaźniki Panel Pilot Funkcja sterowania Panel Ustaw czas stero- Pilot Funkcja TIMER przełączania w tryb wania gotowości TIMER Włączone – TIMER Ustaw czas włączenia TIMER ON automatyczne włączanie Wybierz zaprogramo- SHORT Włączone — wany tryb i tempera- turę TIMER OFF automatyczne wyłączanie Precyzyjna kontrola...
  • Página 172 Polski Uwaga: Tryb Zastosowanie • Każde naciśnięcie przycisku na panelu Tryb • ustawiona temperatura sterowania i każdy pomyślnie przesłany uśpie- wzrasta o 1°C po 30 mi- sygnał z pilota są potwierdzane sygnałem nutach i ponownie o 1°C dźwiękowy. po kolejnych 30 minutach • Wszystkimi funkcjami urządzenia można • temperatura będzie sterować...
  • Página 173 Polski Urządzenie jest przeznaczone do pracy w Ustawianie programatora Rys. następujących temperaturach otoczenia: czasowego Programator czasowy włącza urządzenie lub Tryb Temperatura przełącza go w tryb gotowości, gdy upłynie AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) określony przez użytkownika czas. Przy włączeniu auto COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
  • Página 174 Polski Uwaga: • Ustawienia programatora czasowego zostaną utracone po przeprowadzeniu Jeśli woda nie jest odprowadzana do odpowiednich działań i będzie trzeba zewnętrznego pojemnika, a górny spust ponownie ustawić czas. Ustawienia jest zamknięty podczas trybu AUTO lub programatora czasowego zostaną chłodzenia COOL, woda jest zbierana utracone w przypadku wystąpienia błędu w zbiorniku wewnętrznym, który musi (patrz zabezpieczenie i kody błędów).
  • Página 175 Polski Rys. Wyjmij filtry powietrza. Wymyj filtry powietrza w ciepłej wodzie (poniżej 40°C) z neutralnym detergentem. Rys. Pozwól im dokładnie wyschnąć przed ponownym założeniem. • Nie otwieraj obudowy urządzenia i nie wkładaj żadnych narzędzi do otworów wentylacyjnych. • Niniejsze urządzenie nie zawiera żadnych części, które można samemu naprawić...
  • Página 176 Polski Wykrywanie i usuwanie usterek Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem. Ostrzeżenie Wykonuj tylko kroki opisane w niniejszej instrukcji! Wszystkie inne czynności sprawdzające, konserwacyjne i naprawcze muszą...
  • Página 177 Uwaga: Karta urządzenia W czasie pracy urządzenia słychać jest szum Klimatyzatory jednokanałowe wody. Jest to normalny dźwięk chłodziwa krążącego w systemie. Kody zabezpieczenia i błędów KAC 3232 CH Przyczyna Rozwiązanie wewnętrzny opróżnij przez zbiornik na wodę dolny otwór jest pełny spustowy błąd czujnika...
  • Página 178 Polski Karta produktu UE KAC 3232/ KAC 3232 CH Informacje dotyczące tego produktu podano zgodnie z Aneksem I ust. 3 (d) Rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2012 wdrażającego Dyrektywę 2009/125/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymagań ekoprojektu klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych.
  • Página 179 Polski Karta produktu UE KAC 3352/ KAC 3352 CH Informacje dotyczące tego produktu podano zgodnie z Aneksem I ust. 3 (d) Rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2012 wdrażającego Dyrektywę 2009/125/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymagań ekoprojektu klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych. Identyfikator modelu KAC 3352/ KAC 3352 CH Symbol...
  • Página 180 • Zużycie energii 1,0 kWh (KAC 3232)/ 1,4 kWh (KAC 3352) przez 60 minut, w oparciu o standardowe wyniki testów. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć...
  • Página 181: Instruções De Segurança

    Certifique-se de que guarda este manual para futura consulta. O aparelho KAC 3232/ KAC 3232 CH deve ser instalado, operado e guardado numa divisão com uma área superior a 10 m² .
  • Página 182 Português Instruções de segurança • Certifique-se de que a tomada que está a utilizar está ligada a terra e tem a tensão apropriada. O cabo elétrico é facultado com uma ficha terra de três pinos para proteger contra choque elétrico. A informação de tensão pode ser encontrada na placa informativa do aparelho.
  • Página 183 Português Instruções de segurança • NÃO instale o seu ar condicionado numa divisão húmida, como casa de banho ou lavandaria. Demasiada exposição a água pode provocar curto- circuito nos componentes elétricos. • NÃO instale o aparelho num local que possa ficar exposto a gás combustível, uma vez que pode provocar um incêndio.
  • Página 184 Português Instruções de segurança • O seu ar condicionado deve ser utilizado de forma a ficar protegido da humidade, por ex., condensação, salpicos de água, etc. Não coloque nem guarde o seu ar condicionado pode possa cair ou ser puxado para água ou qualquer outro liquido. Desligue de imediato, caso isso ocorra.
  • Página 185 Português Instruções de segurança • Se o cabo de alimentação ficar danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, respetivo agente de reparação ou pessoas de qualificação semelhante, para evitar um perigo. • Antes de limpar ou de outro tipo de manutenção, o aparelho deve ser desligado da corrente elétrica.
  • Página 186 Português Instruções de segurança • Contacte o técnico de reparação autorizado para reparar ou realizar manutenção deste aparelho. • Contacte o instalador autorizado para a instalação deste aparelho. • Não tape nem obstrua as grelhas de entrada ou saída. • Não utilize este produto para funções diferentes daquelas descritas neste manual de instruções.
  • Página 187 Português Instruções de segurança • Transporte sempre o seu ar condicionado na vertical e coloque numa superfície estável e nivelada durante a utilização. • Contacte sempre uma pessoa qualificada para realizar as reparações. Se o cabo elétrico danificado tiver de ser trocado por um novo cabo elétrico, deve ser obtido no fabricante do produto e não reparado.
  • Página 188 Português Instruções de segurança • Utilize apenas baterias recomendadas para este produto; consulte os dados técnicos. • Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
  • Página 189 Português Instruções de segurança • Não furar nem queimar. • Deve seguir a conformidade com os regulamentos nacionais de gás. • Mantenha as aberturas de ventilação livres de obstruções. • O aparelho deve ser guardado de modo a evitar a ocorrência de danos mecânicos. • O aparelho deve ser guardado numa área bem ventilada, onde o tamanho da divisão corresponda à...
  • Página 190 Português Instruções de segurança • Transporte de equipamento que contenha refrigerantes inflamáveis. Consultar regulamentos de transporte • Marcação dos sinais de utilização do equipamento. Consultar regulamentos locais • Eliminação do equipamento utilizando refrigerantes inflamáveis. Consultar regulamentos nacionais. • Armazenamento de equipamento/aparelhos. O armazenamento do equipamento deve ser de acordo com as instruções do fabricante.
  • Página 191 Português Instruções de segurança Nota sobre gases não fluorados • Os gases de estufa não fluorados estão presentes em equipamento hermeticamente selado. Para informação específica sobre o tipo, quantidade e equivalente em toneladas de gás de estufa não fluorados (em alguns modelos), consulte a etiqueta relevante no próprio aparelho.
  • Página 192 Português Instruções de segurança • Leia este guia do utilizador com • Use e monte o produto somente atenção antes da primeira utilização. conforme descrito neste manual. Ele contém importantes regras de • Examine a parede onde pretende segurança assim como instruções instalar o escape de ar antes de sobre a utilização e os cuidados a iniciar a instalação.
  • Página 193 Agradecemos a aquisição de um aparelho perigo a sua saúde, quando substâncias KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e perigosas escapam e são absorvidas pelos guarde-o para consultas futuras. lençóis freáticos, entrando assim na cadeia alimentar.
  • Página 194 Português Controlos e componentes Painel de controlo Controlo remoto 1. Indicador do modo Hibernar SLEEP 1. Emissor do controlo remoto 2. Indicador de velocidade da ventoinha 2. Visor com indicadores de função 3. Indicador da unidade para a temperatura 3. Interruptor de alimentação ON/OFF °C /°F 4.
  • Página 195 Português Instalação Fig. Utilize a conduta para a parede como Localização padrão para marcar o espaçamento dos Ao escolher um local para instalação, considere furos na parede. Faça os furos com uma os seguintes pontos: ferramenta elétrica apropriada. Remova • Observe todas as advertências de segurança! a poeira dos furos e monte a conduta • Garanta a distância circundante mínima em através da parede com os parafusos e...
  • Página 196 Português Operação Painel de Controlo Função Fig. Ligar/Desligar controlo remoto O aparelho só pode ser ligado ou colocado Ligar ou colocar em ON/OFF em Standby. Desligue a ficha de modo a standby desligar da corrente elétrica. Aumentar o valor, por Prima o botão para ligar/desligar ex.
  • Página 197 Português Indicadores Nota: • Sempre que prime uma tecla no painel de Painel Controlo controlo, cada sinal transmitido com êxito Função remoto a partir do controlo remoto é confirmado controlo por um sinal audível. Ligação • Todas as funções do aparelho podem TIMER ON automática ser controladas através do painel de...
  • Página 198 Português O aparelho destina-se a ser utilizado nas Modo Aplicação seguintes temperaturas ambiente: Modo • a temperatura definida é Modo Temperatura hibernar aumentada 1 °C após 30 AUTO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) minutos e novamente 1 °C auto após outros 30 minutos COOL...
  • Página 199 Português Pré-programar uma função Fig. Definir o temporizador Ao premir o botão SHORTCUT qualquer função O temporizador liga o aparelho ou coloca-o em standby depois de decorrido um período definido e temperatura pode ser guardada e novamente pelo utilizador. Ao ligar, será selecionado o último chamada.
  • Página 200 Português Fig. Remova os filtros de ar. Limpe os filtros Nota: de ar com água morna (inferior a 40 °C) Se a água não for drenada para um recipiente e detergente neutro. externo e se a saída de drenagem superior Fig.
  • Página 201 Português Resolução de problemas Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante. Advertência Execute apenas os passos descritos neste manual de instruções! Todos os trabalhos adicionais de inspeção, manutenção e reparação devem ser executados por um centro de serviço autorizado ou por um especialista com qualificações semelhantes.
  • Página 202 Ouve murmúrio da água quando o aparelho Ar condicionado local está a funcionar. É um som normal do circuito de arrefecimento no sistema. Códigos de erro e de proteção KAC 3232 CH Código Causa Solução depósito de drene pela saída água interno...
  • Página 203 Português Ficha de produto da UE KAC 3232/ KAC 3232 CH Esta informação do produto é fornecida de acordo com o Anexo I sec. 3 (d) da Regulação da Comissão (UE) Nº 206/2012, implementando a Diretiva 2009/125/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, relativamente aos requisitos de design ecológico para ares condicionados e ventiladores.
  • Página 204 Português Ficha de produto da UE KAC 3352/ KAC 3352 CH Esta informação do produto é fornecida de acordo com o Anexo I sec. 3 (d) da Regulação da Comissão (UE) Nº 206/2012, implementando a Diretiva 2009/125/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, relativamente aos requisitos de design ecológico para ares condicionados e ventiladores.
  • Página 205 - peça sempre a um profissional. • Consumo energético 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) por 60 minutos, com base em resultados de teste padrão. O consumo energético real irá...
  • Página 206 KAC 3232/ KAC 3232 CH OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL 001194 16020600 OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN...
  • Página 207 KAC 3352/ KAC 3352 CH OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL 001194 16020600 OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK...

Este manual también es adecuado para:

Kac 3352Kac 3232 chKac 3352 cgh

Tabla de contenido