Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – EL. PÁJECÍ PISTOLE 200W
SVK – EL. SPÁJKOVACIA PIŠTOĽ 200W
HUN – FORRASZTÓPISZTOLY 200W
SVN – ELEKTRIČNI SPAJKANJE PIŠTOLA 200W
POL – LUTOWANIA PISTOLET 200W
DEU – LÖTPISTOLE 200W
HRV – ELEKTRIČNAU LEMILICA 200W
GBR – ELECTRIC SOLDERING GUN 200W
FRA – PISTOLET A SOUDER ELECTRIQUE 200W
ITA – PISTOLA SALDATRICE ELETTRICA 200W
ESP – PISTOLA DE SOLDADURA ELÉCTRICA 200W
SRB – ELEKTRIČNI PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE 200W
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
-UPUTSTVO ZA UPOTREBU
05 - 08
09 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
5 - 11
25 - 28
12 - 17
29 - 32
18 - 24
33 - 36
37 - 40
41 - 44
45 - 48
4 - 8
49 - 52

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asist AE6P20DN

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 3 Používejte ochranné rukavice Nosite zaštitne rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Viseljen védőkesztyűt Portez des gants de protection Indossare guanti protettivi Nosite zaščitne rokavice Nosić rękawice ochronne Use guantes protectores Schutzhandschuhe tragen Koristite zaštitne rukavice Používejte ochrannou obuv Nosite zaštitne cipele Používajte ochrannú...
  • Página 5 AE6P20DN EL. PÁJECÍ PISTOLE 200W OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Página 6 POUŽITÍ A PROVOZ vené oleje a nečistot. Odstraňte stopy po oleji nebo špíně za použití ředidla. Nepoužívejte přípravky pro Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby domácnost, protože často obsahují silikon. Oxidový použití. povlak může být odstraněn použitím korozívní me- Výrobce a dovozce nedoporučují...
  • Página 7 roztavená pájka udržela na hrotu. personál by měl zabránit tomu, aby se použily agre- Hrotem ohřejte pájecí místo a přiložte pájku s pájecí sivní kyseliny jako jsou kyselina chlorovodíková, ky- pastou. selina sírová nebo kyselina dusičná. Pro běžné čistění Po roztavení pájky odendejte hrot pájky a pájku vypně- se doporučuje 10% kyselina citrónová...
  • Página 8 zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. ZÁRUKA V přiloženém materiálu najdete specifikaci záručních podmínek. Datum výroby Datum výroby je zakomponováno do výrobního čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobní číslo má formát ORD-YY-MM-SERI kde ORD je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je měsíc výroby, SERI je sériové...
  • Página 9 AE6P20DN EL. SPÁJKOVACIA PIŠTOĽ 200W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Página 10 :Nahrádza cínový drôt a tavidlo POUŽITIE A PREVÁDZKA Kocky na čistenie špičiek : Používané na čistenie špičiek spájkovačky Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo Pastové tavidlo hobby použitie. : Tavidlo dodávané vo forme pasty Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto nára- Tekuté...
  • Página 11 Povrchy, ktoré majú byť spájkované musia byť čisté, Oblasť C: Aplikácie vyžadujúce vysokú teplotu. zbavené oleja a nečistôt. Odstráňte stopy po oleji alebo špine použitím riedidla, alebo vyčistením. Ne- Oblasť A 70-200 °C používajte prípravky pre domácnosť, pretože často Oblasť B 200-350 °C obsahujú...
  • Página 12 neupotrebiteľné elektronáradie odovzdajte v predajni pri nákupe podobného náradia, alebo v dostupných zberných strediskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia. Takto odovzdané elektronáradie bude zhromaždené, rozrobené a dodané k opätovnému zhodnoteniu nepoškodzujúcemu životné prostredie. ZÁRUKA Špecifikáciu záručných podmienok nájdete v záručnom liste. Dátum výroby.
  • Página 13 AE6P20DN FORRASZTÓ PISZTOLY 200W Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Página 14 ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT lésekre, vagy a szerszám megsérülésének veszélyére hívja fel a figyelmet. Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- lásra és hobbi használatra alkalmas. ! E kézikönyvben szerepelő utasítások be nem tartá- A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok sa esetén balesetveszély áll fenn.
  • Página 15 felmelegszik és eléri a munkahőmérsékletet. nem szükséges. Figyelmeztetés! A gyantalapú olvasztószerek (kolofónium) eltávolítása A forrasztópáka-pisztoly maximálisan 12 másodpercig nem szükséges. aktiváljuk, majd hagyjuk 48 másodpercig hűlni. Ezen elvek be nem tartása érvénytelenné teszi a Az ötvözetek használatuk szerint jótállást, mivel a berendezés túlhevített állapotban Elektronika : Olvadáspont 185 °C működik.
  • Página 16 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ! Tisztíttás, karbantartás elött áramtalaníttani. A csiszológép nem igényel semmilyen különleges kar- bantartást. A szellőzőnyílásokat rendszeresen meg kell tisztítani. A tisztíttását ne végezze hegyes, éles, durva anyaggal. Tárolás, huzamosabb ideig nem használlja - A szerszámokat ne tárolja olyan helységben ahol magas hőmérsékletnek vannak kitéve.
  • Página 17 AE6P20DN Električni spajkanje pištola SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Página 18 Tekoči flux: Liquid tok za uporabo v nedostopnih točk UPORABA IN DELOVANJE SOLDERING Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali Površine, ki se spajka mora biti čista in brez olja in hobi uporabo. onesnaževalcev. Odstrani sledi olja ali umazanije, ki Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega...
  • Página 19 smirkovim papirjem, datoteke ali strgalo. Kjer jedka Namesto spajkanje je treba očistiti ali je obdelan z spa- Postopek osebje morala preprečujejo bili upora- jkalne paste. bljeni agresivne kisline, kot so klorovodikova kislina, Ogrevano spajkalno konico dip v spajkalne paste, tako žveplova kislina ali dušikova kislina.
  • Página 20 V priloženem materialu boste našli specifikacijo garan- cijskih pogojev. DATUM PROIZVODNJE Datum proizvodnje je vključen v serijsko številko na etiketi izdelka. Serijska številka ima format ORD-YY-MM-SERI, kjer je ORD številka naročila, YY je leto izdelave, MM je mesec proizvodnje, SERI je serijska številka izdelka.
  • Página 21 AE6P20DN - Lutowania PISTOLET 200W OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Página 22 Pasta do lutowania cyny zimnego materiału, który jest stosowany do powierzchni łączonych i wklej cyny: Zastępuje Drut z cyny i topnika Kości pętle czyszczące: pętle służące do czyszczenia UŻYCIE I EKSPLOATACJA lutu. Wklej strumienia: strumień dostarczony w postaci Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia...
  • Página 23 pasty. Po kilku sekundach grotu jest podgrzewana do tem- Płynny flux: Płynny topnik do stosowania w peratury roboczej. niedostępnych miejscach Ostrzeżenie! Aktywuj lutowania pistolet do maksymanie 12 sekund, LUTOWANIE a następnie ostudzić 48 sekund. Niespełnienie tego warunku powoduje gwarancji nieważne z powodu Powierzchnie do lutowania muszą...
  • Página 24 PRZETWARZANIE ODPADÓW Narzędzia elektryczne, osprzęt i opakowania powinny zostać przekazane do odzysku odpadów, które nie zagrażają środowisku naturalnemu. Nie wyrzucaj narzędzi elektrycznych do domowych odpadów! Zgodnie z dyrektywą europejską WEEE (2012/19/ EU) o starych urządzeniach elektrycznych i elektron- icznych i jej realizacji w krajowych prawodawstwach, nieużyteczne elektronarzędzie musi zostać...
  • Página 25 AE6P20DN- Lötpistole 200W ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Página 26 Elektronik: Schmelzpunkt 185 ° C ANWENDUNG UND BETRIEB Legierung mit tiefem Schmelzpunkt Verwendet in der Elektronik ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Radio: Schmelzpunkt ca. 230 ° C Hobby¬gebrauch vorgesehen. Verwendet beim Dünnlöten und Modellbau Hersteller wie auch Importeur empfehlen, dieses Vielseitig: Schmelzpunkt ca.
  • Página 27 Zinn-Lötpaste Kühlendes Material, das auf die zu chließen, muss die Lötschleife auf die entsprechende verklebenden Oberflächen aufgetragen wird Arbeitsposition eingestellt werden. und Zinnpaste: Ersetzt den Zinndraht und das Fluss- mittel Schleife-Reinigungswürfel: Werden zur Reini- Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der gung von Lötschleifen verwendet Steckdose des Stromnetzes.
  • Página 28 Die Lötpistole benötigt keine besondere Wartung. Rei- nigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Reinigen Sie die Teile der Lötpistole mit keinem har- ten, scharfen oder groben Gegenstand. Lagerung bei langfristiger Nichtbenutzung - Lagern Sie die Lötpistole auf keiner Stelle mit hoher Temperatur.
  • Página 29 - Električnau lemilica 200W AE6P20DN OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
  • Página 30 Umjesto žice kositra i otopinu UPORABA I RAD Kocke za čišćenje petlji: Koriste se za čišćenje petlji lemilice Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi upo- Pasta otopina: Otopina se isporučuje u obliku paste rabu. Tekuća otopina: Tekuća otopina za korištenje kod Proizvođač...
  • Página 31 oksida može se ukloniti koristeći korozivne metode ili Nakon završetka rada lemilicu izvucite iz el. mreže. mehanički brusnim papirom, turpijicom ili strugačem. Lemilicu spremite tek nakon što se potpuno ohladi. Kada se primjenjuje korozivna metoda, osoblje bi - ! Ako je petlju potrebno promijeniti ili prilagoditi, trebalo spriječiti korištenje agresivnih kiselina, kao što zategnuti pričvrsne vijke i sl., pištolj za lemljenje uvijek su klorovodična kiselina, sumporna kiselina ili dušična...
  • Página 32 sličnih alata, ili u dostupne centre određene za prikupljanje i zbrinjavanje električnih alata. Tako prikupljeni električni alati prikupljaju se, rastavljaju i isporučuju radi ponovne procjene glede opasnosti za okoliš. Jamstvo U priloženom materijalu naći ćete specifikaciju uvjeta jamstva. Datum proizvodnje Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje koji je naznačen na etiketi proizvoda.
  • Página 33 AE6P20DN - ELECTRIC SOLDERING GUN 200W GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Página 34 USE AND OPERATION a file or a scraper. If the corrosive method is used, ASIST tools are intended for home or hobby use only. personnel should prevent the use of aggressive acids The manufacturer and importer do not recommend such as hydrochloric acid, sulfuric acid or nitric acid.
  • Página 35 “tin beads” are formed, the tip is not perfectly clean. Observe the maximum soldering time, be careful not After prolonged use, the tips may show signs that are to overheat the components by long soldering. caused by immersing the flux too often. Remove the Pistol and soldering tip flux with a file or scrape.
  • Página 36 spread it over more days. Subject to changes. ENVIRONMENTAL PROTECTIONWASTE MANA- GEMENT Power tools, accessories and packaging should be provided for recycling and not to harm the environ- ment. Do not dispose of power tools into household waste! According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its approximation in national laws, unfit power tools must be handed...
  • Página 37 AE6P20DN - EL. PISTOLET A SOUDER 200W CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 38 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Flux pâteux : Flux fourni sous forme de pâte Les outils ASIST sont destinés à un usage Flux liquide : flux liquide pour une utilisation dans les domestique ou de loisirs uniquement. points difficiles d’accès Le fabricant et l’importateur déconseillent d’utiliser...
  • Página 39 produits ménagers car ils contiennent souvent du plus bas et augmentez la température si nécessaire. silicone. La couche d’oxyde peut être enlevée à Le contrôleur de réglage indique : l’aide d’une méthode corrosive ou mécaniquement Zone A : Soudage/Découpe des plastiques ; avec du papier de verre, une lime ou un grattoir.
  • Página 40 équipements anti-vibration, le respect ou non-respect ORD-YY-MM-SERI, où ORD représente le numéro de des consignes concernant l’utilisation de l’appareil commande, YY désigne l’année de production, MM électrique à des tâches auxquelles il a été conçu, et le mois de production et SERI le numéro de série du le respect des procédures de travail définies par le produit.
  • Página 41 AE6P20DN - EL. PISTOLA SALDATRICE 200W Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Página 42 Flusso di pasta: Flusso fornito sotto forma di pasta UTILIZZO E FUNZIONAMENTO Flusso liquido: flusso liquido per l‘uso in punti difficili Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente da raggiungere all‘uso domestico o amatoriale. Il produttore e l‘importatore sconsigliano l‘utilizzo di...
  • Página 43 come acido cloridrico, acido solforico o acido nitrico. Area C: Applicazioni che richiedono alte temperature. Per le pulizie di routine si consiglia acido citrico al 10% (caldo o molto caldo). Al termine della pulizia, Zona A 70-200 °C non toccare con le dita la superficie da saldare. Gli Zona B 200-350 °C anelli della pistola di saldatura sono realizzati in rame.
  • Página 44 produttore. Se usato in modo improprio, questo utensile può causare la sindrome da scuotimento mano-braccio. Attenzione: Per maggiore chiarezza, è necessario tenere conto del livello di esposizione alle vibrazioni nelle particolari condizioni d’uso in tutte le modalità operative, quali la durata del tempo quando l’utensile manuale è...
  • Página 45 AE6P20DN - EL. PISTOLA DE SOLDADURA 200W CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 46 USO Y FUNCIONAMIENTO reemplaza el alambre de estaño y el fundente Las herramientas ASIST están diseñadas para uso Dados de limpieza de bucles: se utilizan para limpiar doméstico o de pasatiempo únicamente.
  • Página 47 suciedad con diluyente. No use productos para el manera, la pistola se puede adaptar a diferentes hogar, ya que a menudo contienen silicona. La capa aplicaciones. de óxido se puede eliminar con un método corrosivo Sólo se recomiendan los siguientes ajustes de o mecánicamente con papel de lija, una lima o un temperatura.
  • Página 48 PROTECCIÓN DEL AMBIENTE MANEJO DE LOS DESPERDICIOS Las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes deben entregarse para el reciclaje de recursos valiosos sin daños para el ambiente. ¡No deseche la herramienta eléctrica en la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva Europea WEEE (2012/19/UE) sobre equipos eléctricos y electrónicos antiguos y su aproximación a las leyes nacionales, las herramientas eléctricas inutilizables deben...
  • Página 49 AE6P20DN - Električni pištolj za lemljenje 200W OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. Pažljivo pročitajte, zapamtite i čuvajte ova bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Prilikom korišćenja električnih mašina i električnih alata, neophodno je poštovati i pridržavati se sledećih bezbednosnih uputstava iz razloga zaštite od strujnog udara, povreda i opasnosti od požara. U svim dole navedenim uputstvima, izraz „električni alat“...
  • Página 50 Uklonite tragove ulj ili prjavštine UPOTREBA I RAD pomoći razređivača. Nemojte koristiti proizvode za domaćinstvo jer često sadrže silikon. Oksidirani ASIST alati su imenovani samo za kužnu ili hobi prajmer se može ukloniti korozivnom metodom upotrepu. ili mehanički uz pomoć brusnog papira, turpije ili Proizvođač...
  • Página 51 je neophodno izbegavati upotrebu agresivnih kiselina Zagrejani vrh za lemeenʹe uronite v pastu za kao što su hlorovodonična kiselina, sumporna kiselina lemejenʹe tako da otopljeni lem ostane na vrhu. ili azotna kiselina. 10% limunske kiseline preporučuje Zagrejte mesto lemšeljom vrhom i nanesite lem sa se za opšte čišćenje.
  • Página 52 Smanjite rizik od udara, koristite oštra dleta, bušilice itd. Držite alat u skladu sa ovim uputstvima i uverite se da je temeljno podmazan. Investirajte u dodatke protiv vibracija kada redovno koristite alat. Ne koristite alat na temperaturama ispod 10 °C. Planirajte svoj posao tako da završite svoj posao.
  • Página 53 ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 54 ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 55 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 56 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 57 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Página 58 GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Página 59 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 60 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 61 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 62 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 63 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ES Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Página 64 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Página 65 Sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 264 79 541 b) Popis výrobku: Název: Elektrická pájecí pistole Výrobní označení: JS98-B, JS700 Obchodní označení: AE6P10DN, AE6P20DN Určeno pro spotřebitelské / domácí použití: Pájení určených materiálů. Pro spotřebitelské využití. Odkaz na harmonizované normy: EN 60335-1...
  • Página 66 www.rs-we.com...