Página 7
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In- formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be- handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE UND SYMBOLE...
Página 8
● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Página 9
nicht am Anschlusskabel. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der ● Stecker beschädigt ist. Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden.
Página 10
Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
Página 11
Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
Página 12
ENTSORGUNG DES GERÄTS Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Página 13
VOR DEM ERSTGEBRAUCH Verletzungsgefahr! Die sehr scharfen Messer können Verletzungen verursachen. Reinigen Sie alle Teile gründlich unter fließendem Wasser mit Ausnahme des Motorblocks. ● Dieser darf niemals in Wasser eingetaucht werden. Gehen Sie bei der Reinigung der einzelnen Komponenten mit aller Sorgfalt vor. ●...
Página 14
Stabmixer • Setzen Sie den Pürierstab 2 auf den Motorblock 2 , sodass der Pfeil (Rückseite) auf das Symbol zeigt. • Drehen Sie den Pürierstab 2 , bis der Pfeil auf das Symbol zeigt. Der Pürierstab 2 rastet ein. Zerkleinerer Das sehr scharfe Messer kann Verletzungen verursachen.
Página 15
• Halten Sie den Pürierstab / Schneebesen in das gewünschte Lebensmittel. • Stellen Sie die Geschwindigkeit auf „Min“ • Drücken Sie die Starttaste 2 und halten diese gedrückt. • Während der Zubereitung können Sie die Geschwindigkeit durch drehen des Geschwindig- keitsknopfes erhöhen.
Página 16
unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch aus- geschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
Página 17
CONTENT Product overview ........................18 Preface ............................21 Information on these operating instructions ................ 21 Warning messages and symbols ..................21 General safety instructions ....................22 Danger caused by electric current ..................23 Intended use ..........................23 Limitation of liability .........................23 After-sales service ........................24 Unpacking ..........................24 Disposal of the packaging ....................24 Disposal of the unit ........................24...
Página 18
PRODUCT OVERVIEW Product description hand-held blender Control knob for speed levels Measuring cup 700 ml 2 Start button 2 Pulse button 2 Motor body 2 Immersion blender...
Página 21
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES AND SYMBOLS In these operating instructions, the following warning messages, signal words and symbols are...
Página 22
● facturer, the after-sales service or a similarly qualified person in order to prevent danger. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
Página 23
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Página 24
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
Página 25
Never use the unit in the open, and store in a dry location. ● The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard. ● Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment. ●...
Página 26
Measuring cup Use the measuring cup to whip cream or egg white or to blend foodstuffs. The measuring cup has a maximum filling quantity of 700 ml. Fill with a maxi- mum of 300 ml for processing, otherwise liquid can run off the measuring cup. Chopper Using the chopper, you can shred foodstuffs.
Página 27
OPERATION Never exceed the maximum operating period of 1 minute. After 2 subsequent processes, let the appliance cool down for 2 minutes. Foodstuffs must not be processed when they are too hot. Spurting contents may lead to burns. When you have assembled the hand-held blender set as desired, proceed as follows: •...
Página 28
production or material defects. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only slightly influence the function or the value of the unit.
Página 29
TABLE DES MATIÈRES Aperçu du produit ........................30 Généralités ..........................33 Informations relatives à ce mode d'emploi ................33 Avis d‘avertissements et symboles ..................33 Indications générales sur la sécurité ...................34 Danger lié au courant électrique ..................35 Utilisation appropriée de la machine .................35 Restriction de responsabilité...
Página 30
APERÇU DU PRODUIT Description du produit Mixeur plongeant Molette de réglage des niveaux de vitesse Gobelet gradué 700 ml 2 Bouton de marche 2 Bouton de pulsation 2 Corps de moteur 2 Presse-purée...
Página 31
Description du produit Concasseur 2 Couvercle 2 Bol 2 Lame...
Página 32
Description du produit Fouet 2 Fouet 2 Support de fouet...
Página 33
Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVIS D‘AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES Dans le mode d’emploi ci-présent, les avis d’avertissements, mentions de signalisation et sym-...
Página 34
éviter tout danger. Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Página 35
électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
Página 36
Seul le texte d’origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
Página 37
tuels. Le symbole sur le produit et dans le mode d’emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l’utilisation des matériaux ou d’autres formes d’utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement.
Página 38
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Risque de blessure ! Les lames très tranchantes peuvent entraîner des blessures. Nettoyez toutes les pièces minutieusement à l’eau courante à l’exception du bloc moteur. Il ● ne doit jamais être immergé dans l’eau. Lors du nettoyage des différents composants, procédez avec la plus grande diligence. ●...
Página 39
Mixeur plongeant • Insérez le presse-purée 2 dans le bloc moteur 2 , de façon à ce que la flèche (face ar- rière) indique le symbole • Tournez le presse-purée 2 jusqu’à ce que la flèche indique le symbole . Le presse-purée 2 s’enclenche.
Página 40
• Réglez la vitesse sur «Min» • Appuyez sur la touche marche 2 et maintenez-la enfoncée. • Pendant la préparation, vous pouvez augmenter la vitesse en tournant le régulateur de vi- tesse • Vous pouvez aussi appuyer sur la touche turbo 2 pour une vitesse élevée. •...
Página 41
INHOUDSOPGAVE Productoverzicht ........................42 Algemeen ..........................45 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................45 Waarschuwingen en symbolen................... 45 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 46 Gevaar door elektrische stroom..................47 Gebruik volgens de voorschriften ..................47 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 48 Klantendienst ........................... 48 Uitpakken ..........................
Página 42
PRODUCTOVERZICHT Productbeschrijving staafmixer Draaischakelaar voor de snelheden Maatbeker 700 ml 2 Starttoets 2 Pulsetoets 2 Motorcorpus 2 Pureerstaaf...
Página 45
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende ge- detailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vak- handel. WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN...
Página 46
Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reserveonder- ●...
Página 47
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
Página 48
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
Página 49
terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats. EISEN AAN DE OPSTELPLAATS Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de vol- gende vereisten: Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste onder- ●...
Página 50
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Gevaar voor letsel! De zeer scherpe messen kunnen letsel veroorzaken. Maak alle delen grondig schoon onder stromend water, behalve de motorblok. Deze mag ● nooit in water worden gedompeld. Ga heel zorgvuldig te werk bij het reinigen van de afzonderlijke componenten. ●...
Página 51
• Draai de pureerstaaf 2 tot de pijl naar het symbool wijst. De pureerstaaf 2 klikt vast. Garde • Plaats de garde 2 in de gardehouder 2 tot deze vastklikt. • Plaats de gemonteerde garde op de motorblok 2 , zodanig dat de pijl (achterkant) naar het symbool wijst.
Página 52
• Of druk de turbotoets 2 voor een hoge snelheid. • Na voltooiing van de bewerking laat u de desbetreffende toets los. REINIGING Reinig alle componenten onmiddellijk na gebruik. Trek vóór het reinigen de stekker. • Reinig de motorblok met een vochtige doek. •...
Página 53
INDICE Panoramica del prodotto ......................54 Generalità ..........................57 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............57 Contrassegni e simboli di pericolo ..................57 Avvertenze generali per la sicurezza ................58 Pericolo da corrente elettrica ....................59 Uso conforme.......................... 59 Limitazione della responsabilità...
Página 54
PANORAMICA DEL PRODOTTO Descrizione del prodotto frullatore a immersione Manopola di regolazione per la velocità Recipiente graduato 700 ml 2 Pulsante di avvio 2 Pulsante Pulse 2 Corpo motore 2 Frullatore...
Página 55
Descrizione del prodotto tritatutto 2 Coperchio 2 Recipiente 2 Lama...
Página 56
Descrizione del prodotto frusta 2 Frusta 2 Sede frusta...
Página 57
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente ma- nuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI E SIMBOLI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo, parole di...
Página 58
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio ● assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti ●...
Página 59
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
Página 60
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
Página 61
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riportato sulle istruzioni per l’uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell’ambiente.
Página 62
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pericolo di lesioni! Le lame particolarmente affilate possono causare lesioni. Pulire tutti i componenti con acqua corrente tranne il blocco motore. Quest’ultimo non deve ● mai essere immerso in acqua. Procedere con estrema accuratezza durante la pulizia dei singoli componenti. ●...
Página 63
Frullatore a immersione • Inserire il frullatore 2 nel blocco motore 2 in modo che la freccia (retro) sia rivolta verso il simbolo • Ruotare il frullatore 2 finché la freccia non indichi il simbolo . Il frullatore 2 si arresta con un click.
Página 64
• Immergere il frullatore / la frusta nel genere alimentare prescelto. • Impostare la velocità su “Min” • Premere il pulsante di avvio 2 e mantenerlo premuto. • Durante la preparazione è possibile aumentare la velocità girando l’apposito regolatore • È altresì possibile premere il tasto turbo 2 per raggiungere una velocità molto alta. •...
Página 65
ÍNDICE Vista general del producto ....................66 Generalidades ........................69 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 69 Advertencias y símbolos ....................... 69 Indicaciones generales de seguridad ................70 eligros relacionados con descargas eléctricas ..............71 Uso conforme al empleo previsto ..................71 Limitación de responsabilidad .....................72 Servicio postventa ........................72 Desembalaje ..........................72...
Página 66
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Descripción del producto batidora de mano Regulador giratorio de los niveles de velocidad Vaso medidor 700 ml 2 Botón de arranque 2 Botón Pulse 2 Cuerpo de motor 2 Brazo de la batidora...
Página 67
Descripción del producto picador 2 Tapa 2 Recipiente 2 Cuchilla...
Página 68
Descripción del producto varillas 2 Varillas 2 Soporte de las varillas...
Página 69
Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado. ADVERTENCIAS Y SÍMBOLOS En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones, palabras de ad- vertencia y símbolos:...
Página 70
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especia- ● lista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de repa- ración pueden poner en grave peligro al usuario. Y, además, extinguen el derecho de garantía.
Página 71
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
Página 72
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la direc- ción de correo electrónico service@graef.de.
Página 73
ELIMINACIÓN DEL APARATO Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente.
Página 74
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Riesgo de sufrir lesiones. Las cuchillas están muy afiladas y pueden causar lesiones. Limpie a fondo todos los componentes bajo el grifo, excepto el cuerpo del motor. Bajo ● ningún concepto lo deberá sumergir en agua. Tenga mucho cuidado al limpiar cada uno de los componentes.
Página 75
• Gire el brazo de la batidora 2 hasta que la flecha apunte el símbolo . El brazo de la batidora 2 encajará. Varillas • Inserte las varillas 2 en el soporte 2 , hasta que encajen. • Inserte las varillas montadas en el cuerpo del motor 2 de manera que la flecha (parte trasera) apunte hacia el símbolo •...
Página 76
• Durante la preparación puede aumentar la velocidad girando el control de velocidad • O pulse el botón de turbo 2 para incrementar la velocidad. • Cuando finalice el proceso, suelte el botón correspondiente. LIMPIEZA Limpie todos los componentes inmediatamente después de haberlos utiliza- Antes de proceder a su limpieza, desconecte el aparato de la toma de corriente.
Página 77
INDHOLD Produktoversigt .........................78 Generelt ............................ 81 Information til denne betjeningsvejledning ................ 81 Advarsler og symboler ......................81 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................82 Fare ved elektrisk strøm ......................83 Tilsigtet anvendelse .........................83 Ansvarsbegrænsning ......................83 Kundeservice ........................... 84 Udpakning ..........................84 Bortskaffelse af emballering ....................84 Bortskaffelse af maskinen .....................
Página 81
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejled- ning, bedes du kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSLER OG SYMBOLER I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler, signalord og symboler: Dette signalsymbol/-ord kendetegner en faresituation med en mellem risiko, der hvis den ikke overholdes, kan resultere i dødsfald eller alvorlige kvæstelser.
Página 82
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, må den kun erstattes af produ- ● centen, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, for at forhindre farer. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
Página 83
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
Página 84
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
Página 85
Placer ikke maskinen på varme overflader, som for eksemple kogeplader, eller i nærheden ● af disse. Maskinen må aldrig anvendes udendørs, og skal anvendes på et tørt sted. ● Maskinen er ikke designet til at blive indbygget i en væg, eller et indbygningsskab. ●...
Página 86
Ved piskning af fløde og æggehvider skal man huske at starte på et lavt trin, og derefter langsomt øge hastigheden. Ved piskning skal man holde måle- bægeret let skråt. Målebæger Anvend målebægeret til piskning af fløde eller æggehvider, eller til purering. Målebægeret har en maksimal fyldmængde på...
Página 87
BETJENING Overskrid aldrig den maksimale driftstid på 1 minut. Efter 2 kontinuerlige processer, skal maski- nen afkøle i 2 minutter. Levnedsmidlet må ikke forarbejdes når det er for varmt. Sprøjtende indhold kan medføre for- brændinger. Har du samlet stavblender sættet som du ønsker, skal du gøre følgende: •...
Página 88
GARANTI I forbindelse med dette produkt giver vi en 24 måneders producentgaranti fra salgstidspunkter, for mangler der skyldes fremstillings- og materialefejl. Dine lovpligtige garantikrav i henhold til § 439 ff. BGB-E (Tyskland) er ikke berørt af denne ordning. Ikke omfattet af garantien er skader, der er opstået på...
Página 89
INNEHÅLL Produktöversikt ......................... 90 Förord ............................93 Information om den här bruksanvisningen ................ 93 Varningsanvisningar och symboler ..................93 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 94 Fara på grund av elektrisk ström ..................95 Avsedd användning ....................... 96 Ansvarsbegränsning ......................96 Kundtjänst ..........................96 Uppackning ..........................97 Avfallshantering av förpackningen ..................97 Avfallshantering av apparaten .....................97...
Página 90
PRODUKTÖVERSIKT Produktbeskrivning stavmixer Skruvknapp för hastighetsinställning Mätbägare 700 ml 2 Startknapp 2 Turboknapp 2 Motorenhet 2 Stavmixer...
Página 93
FÖRORD Kära kund, du gjorde ett bra val när du köpte den professionella stavmixern. Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Tack för ditt köp, vi hoppas att du kommer att gilla din nya stavmixer. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen är en del av stavmixern (hädanefter kallad ”produkten”) och den innehåller viktig information om hur produkten tas i bruk, säkerhet, föreskriven användning, an- vändningssätt och skötel.
Página 94
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ● ratens hölje, sladd eller kontakt.
Página 95
Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och frek- ● vens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så...
Página 96
Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans-...
Página 97
UPPACKNING Packa upp apparaten på följande sätt: Ta upp apparaten ur kartongen. ● Ta bort alla förpackningsdelar. ● Ta bort eventuella etiketter på apparaten. Ta inte bort typskylten! ● AVFALLSHANTERING AV FÖRPACKNINGEN Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda utifrån miljöförenlighet och avfallstekniska hänsyn och är därför återvinningsbara.
Página 98
rat skyddsledarsystem. Drift till ett vägguttag utan skyddsledare är förbjudet. Om du är osä- ker, kontrollera husinstallationen med hjälp av en kvalificerad elektriker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått genom en felaktig eller avbruten skyddsledare. INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Risk för personskador! De mycket vassa knivarna kan orsaka personskador.
Página 99
Stavmixer • Sätt puréstaven 2 på motorenheten 2 så att pilen (på baksidan) pekar mot symbolen • Vrid puréstaven 2 tills pilen pekar mot symbolen . Puréstaven 2 låser fast. Hackare Den mycket vassa kniven kan orsaka skador. Hantera kniven försiktigt. •...
Página 100
• Hastigheten kan ökas med skruvknappen när produkten används. • Man kan också trycka på turboknappen 2 för att öka hastigheten. • Släpp knappen när du är klar. RENGÖRING Rengör alla komponenter omedelbart efter användning. Dra ur stickproppen innan rengöringen. •...
Página 101
INNEHÅLL Produktoversikt ........................102 Forord ............................105 Informasjon om denne anvisningen .................. 105 Advarsler og symboler ......................105 Generelle sikkerhetsinstrukser ..................... 106 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................108 Tiltenkt bruk..........................108 Garantibegrensning ......................108 Kundeservice ......................... 109 Utpakking ..........................109 Bortskaffing av forpakninger ....................
Página 102
PRODUKTOVERSIKT Produktbeskrivelse stavmikser Dreieknapp for hastighetstrinn Målebeger 700 ml 2 Starttast 2 Turbotast 2 Motorblokk 2 Pureringsstav...
Página 105
FORORD Kjære kunde, Med kjøpet av den profesjonelle stavmikseren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et aner- kjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye stavmikseren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av stavmikseren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
Página 106
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Usak- kyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
Página 107
Berør aldri deler som står under spenning. Dette kan føre til elektrisk støt ● og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal.
Página 108
FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
Página 109
Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
Página 110
Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ● Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted. ● Apparatet er ikke beregnet til montering i en vegg eller et innebygd skap. ●...
Página 111
Pass på ved visping av krem eller eggehvite at du begynner på et lavt trinn og deretter går til høyere trinn. Hold målebegeret litt på skrå ved vispingen. Målebeger Bruk målebegeret til å vispe krem eller eggehvite, eller til å lage puré. Målebegeret har en maksimal påfyllingsmengde på...
Página 112
BETJENING Overskrid aldri den maksimale driftsvarigheten på 1 minutt. Etter 2 forløp etter hverandre lar du apparatet avkjøles i ca. 2 minutter. Maten skal ikke bearbeides i for varm tilstand. Varmt innhold som spruter ut, kan forårsake for- brenninger. Hvis du har satt sammen stavmiksersettet som ønsket, går du frem som følger: •...
Página 113
GARANTI For dette produktet gir vi fra salgsdato en produsentgaranti på 24 måneder for mangler som skyldes produksjons- og materialfeil. De lovbestemte garantikravene etter § 439 ff. BGB-E for- blir uberørte av denne reguleringen. Skader som er oppstått gjennom usakkyndig behandling eller bruk, samt mangler som kun i liten grad påvirker funksjonen eller verdien på...
Página 114
SPIS TREŚCI Dane produktu ........................1 15 Informacje ogólne ......................... 1 18 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ............1 18 Ostrzeżenia i symbole ......................1 18 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................1 19 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym .......120 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .................120 Ograniczenie odpowiedzialności ..................
Página 115
DANE PRODUKTU Opis produktu - blender ręczny Pokrętło regulacji poziomów prędkości Misa z miarką 700 ml 2 Przycisk start 2 Przycisk turbo 2 Obudowa silnika 2 Blender zanurzeniowy 1 15...
Página 116
Opis produktu - rozdrabniacz 2 Pokrywa 2 Misa 2 Ostrza 1 16...
Página 117
Opis produktu - trzepaczka 2 Trzepaczka 2 Uchwyt na trzepaczkę 1 17...
Página 118
INFORMACJE OGÓLNE Drogi Kliencie, Profesjonalny blender ręczny to doskonały wybór. Blender GRAEF to wysoko ceniony produkt wysokiej jakości. Dziękujemy za zakup i mamy nadzieję, że wrażenia z jego użytkowania będą tylko i wyłącznie pozytywne. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące uruchomienia, bezpieczeństwa użytkowania, przeznaczenia i konserwacji blendera ręcznego (zwanego da-...
Página 119
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis fir- ● my GRAEF. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Ponadto przepadają wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji. Uszkodzone części należy wymieniać wyłącznie na oryginalne części ●...
Página 120
● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
Página 121
Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
Página 122
USUWANIE OPAKOWANIA Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materiały opakowanio- we zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczędzać surowce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać niepotrzebne już materiały opakowa- niowe do punktów zbiórki surowców wtórnych w ramach systemu recyclingowego »zielony punkt«.
Página 123
Gniazdo należy zabezpieczyć wyłącznikiem bezpiecznikowym o amperażu co najmniej ● 10 A. Prosimy upewnić się, czy przewód zasilający jest nieuszkodzony i nie jest ułożony na gorą- ● cych powierzchniach lub ostrych krawędziach. Przewód przyłączeniowy nie powinien być naprężony. ● Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy jest ono ●...
Página 124
Maksymalna pojemność misy: 700 ml, pojemność użytkowa 300 ml. Napełniając misę ilością większą niż 300 ml istnieje ryzyko wypłynięcia płynu z misy. MONTAŻ Włożyć wtyczkę do gniazdka dopiero po złożeniu blendera. Blender ręczny • Umieść blender zanurzeniowy 2 na bloku silnika 2 , ak, aby strzałka (z tyłu) wskazywała symbol •...
Página 125
OBSŁUGA Nigdy nie przekraczaj maksymalnego czasu pracy urządzenia wynoszącego 1 minutę. Po 2 kolejnych użyciach zgodnie z powyższą procedurą, pozostaw urządzenie na ok. 2 minuty do ostygnięcia. Żywność, którą chcesz przetworzyć nie może być zbyt gorąca, ponieważ dochodzi do rozpryskiwania się jej, co grozi oparzeniem. Po zmontowaniu zestawu ręcznego blendera zgodnie z życzeniem, wykonaj następujące czynności: •...
Página 126
GWARANCJA Na blender udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, na wady powstałe wskutek wad produkcyj- nych lub materiałowych. Roszczenie z tytułu gwarancji prawnej zgodnie z § 439 i nast. Nie- mieckego kodeksu cywilnego (BGB) pozostaje nienaruszone przez niniejszą gwarancję. Gwa- rancja nie obejmuje żadnych szkód spowodowanych niewłaściwą obsługą lub użytkowaniem, a także wad, które tylko nieznacznie wpływają...
Página 127
ЗМІСТ Огляд продукту ........................128 Передмова ..........................131 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............131 Попереджувальні повідомлення та символи .............. 131 Загальні інструкції з техніки безпеки ................132 Небезпека від електричного струму ................134 Використання відповідно до призначення ..............134 Обмеження відповідальності ...................135 Служба...
Página 128
ОГЛЯД ПРОДУКТУ Опис ручного блендера Кнопка управління швидкістю обертів Мірний стакан 700 мл 2 Кнопка ПУСК 2 Кнопка ПУСК імпульсного режиму 2 Моторний блок 2 Вал із ножами...
Página 129
Опис подрібнювача 2 Кришка 2 Чаша 2 Ніж...
Página 130
Опис вінчика для збивання 2 Збивалка 2 Тримач вінчика...
Página 131
Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання додат- кової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій інструкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеціалізова- ного продавця.
Página 132
дження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не вико- ристовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки клі- ● єнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити знач- ну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закін- чується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
Página 133
кабель живлення. Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або ● штепсель пошкоджені. Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ●...
Página 134
Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
Página 135
ється обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередника або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
Página 136
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИСТРОЮ Після закінчення терміну служби цей продукт не можна утилізувати разом із звичайними побутовими відходами. Це позначається символом на продукті та в інструкції із застосу- вання. Матеріали підлягають вторинній переробці відповідно до їх маркування. Завдяки повторному використанню, переробці матеріалів або іншим формам переробки старих пристроїв...
Página 137
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Небезпека травми! Прилад оснащений дуже гострими ножами, які можуть спричинити травми. Ретельно промийте всі частини приладу під проточною водою, за винятком моторного ● блоку. Ніколи не занурюйте моторний блок у воду. Ретельно очистіть усі частини приладу. ● ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
Página 138
Ручний блендер • Встановіть вал із ножами 2 на моторний блок 2 таким чином, щоб стрілка (на задній частині приладу) знаходилась навпроти символу • Поверніть вал із ножами 2 , поки стрілка не опиниться навпроти символу . Вал із ножами 2 з клацанням зафіксується на корпусі приладу. Подрібнювач...
Página 139
• Вставте штепсель у розетку. • Занурьте вал із ножами або вінчик в харчову сировину, яку треба обробити. • Встановіть швидкість на «Min» кнопкою • Натиснувши й утримуючи кнопку 2 , розпочніть процес обробки. • Регулювати швидкість обертів під час обробки можна за допомогою кнопки •...
Página 140
TARTALOMJEGYZÉK Termékáttekintés ........................141 Előszó ............................. 144 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............144 Figyelmeztető jelzések és szimbólumok ................144 Általános biztonsági utasítások ..................145 Áramütés veszélye ....................... 147 Rendeltetésszerű használat ....................147 A felelősség korlátozása ....................147 Ügyfélszolgálat ........................148 A gép kicsomagolása ......................
Página 141
TERMÉKÁTTEKINTÉS Botmixer termékleírás Forgatógomb a sebességfokozatokhoz Mérőpohár 700 ml 2 Indítógomb 2 Turbógomb 2 Motorblokk 2 Keverőrúd...
Página 144
Ez a használati útmutató nem vehet figyelembe minden lehetséges szempontot. További tud- nivalók vagy problémák esetén, amelyekről ez az útmutató nem, vagy nem elég részletesen beszél, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához, vagy a szakszervizhez. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket, jelzőszavakat és szim- bólumokat használjuk:...
Página 145
● kozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne helyez- ze üzembe a gépet, ha sérült. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhaszná- ló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Página 146
Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatla- ● kozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szer- kezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ● vezethet és akár életveszélyes is lehet. A gép csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő...
Página 147
Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
Página 148
A fordításokat a legjobb tudásunk szerint készítettük. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
Página 149
rendelkező felületre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel. ● Úgy válassza meg a felállítás helyét, hogy gyerekek ne érhessenek a gép adagolójához. ● Ne helyezze a gépet forró felületekre, pl. főzőlapokra vagy azok közelébe. ● Soha ne használja a gépet a szabadban, és tárolja egy száraz helyen. ●...
Página 150
Aprítógép Az aprítógéppel élelmiszereket apríthat fel. Habverő Használja a habverőt tejszín vagy tojásfehérje felveréséhez vagy majonéz vagy desszertek készítéséhez. Tejszín vagy tojásfehérje felverésénél vigyázzon arra, hogy alacsony fokoza- ton kezdje, és hogy csak lassan kapcsoljon magasabb fokozatokra. A felve- réskor tartsa kissé ferdén a mérőpoharat. Mérőpohár Használja a mérőpoharat tejszín vagy tojásfehérje felveréséhez vagy püré...
Página 151
• Forgassa el a motorblokkot 2 addig, amíg nyíl a szimbólumra nem mutat. Habverő • Helyezze a habverőt 2 a tartójába 2 , amíg a helyére nem pattan. • Helyezz fel a az összeszerelt habverőt a motorblokkra 2 úgy, hogy a nyíl (a hátsó oldalon) szimbólumra mutasson.
Página 152
• A motorblokkot egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg. • Tisztítsa meg folyó vízzel a keverőrudat, az aprítógép fedelét és a pengét. Ne tisztítsa moso- gatógépben a motorblokkot és a habverőtartót. • A mérőpohár, az edény és a habverő tisztítható a mosogatógépben. A nagyon éles pengék sérüléseket okozhatnak.