Descargar Imprimir esta página

Metabo HPT WH 18DC Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto inalämbrico

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 18DC
AVERTISSEMENT
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico
WARNING
ADVERTENCIA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT WH 18DC

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DC Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto inalámbrico...
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English e) When operating a power tool outdoors, use 4) Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces the power tool for your application.
  • Página 4 English b) Use power tools only with specifi cally SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS designated battery packs. 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces, Use of any other battery packs may create a risk of when performing an operation where the injury and fi...
  • Página 5 ○ When suspending operation or after use, do not leave battery, and (3) product using battery. the tool in an area where it may be exposed to falling 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT swarf or dust. rechargeable batteries. Other models of batteries Doing so could cause a short circuit that could result may burst causing personal injury and damage.
  • Página 6 13. ALWAYS operate charger on standard household CAUTION electrical power (120 volts). Using the charger on any USE ONLY metabo HPT BATTERIES. OTHER other voltage may overheat and damage the charger. MODELS OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Página 7 English 14. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to 8. Do not put or subject the battery to high temperatures avoid overheating the charger. or high pressure such as into a microwave oven, 15. ALWAYS disconnect the power cord from its dryer, or high pressure container.
  • Página 8 English ● For transportation abroad, you must comply with REGARDING LITHIUM-ION BATTERY international law and the rules and regulations of TRANSPORTATION the destination country. When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. Power Output WARNING Notify the transporting company that a package 2 to 3 digit number contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the...
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH18DC Power mode 0–3,400 /min Bolt mode/Bolt single mode 0–2,900 /min No-load speed Soft mode 0–900 /min Self drilling screw mode 0–3,700 /min Small screw 5/32" (M4)–3/8" (M10) Ordinary bolt 3/16" (M5)–23/32" (M18) Capacity High tension bolt 3/16"...
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the pilot lamp will ○ Driving and removing of machine screws, wood blink in red. (At 1-second intervals) screws, tapping screws, etc. WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD Do not use the electrical cord...
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Plugged into power source Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging 0.5 seconds.
  • Página 13 English The L-side of the push button is pushed to CAUTION turn the bit counterclockwise (See Fig. 8). ● When the battery charger has been continuosly (The marks are provided on the body.) used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures.
  • Página 14 English 6. Using the hook Also, the remaining battery indicator may vary from The hook is used to hang up the power tool to your those equipped to a tool or charger. waist belt while working. Remaining battery Remaining battery indicator lamp indicator switch CAUTION...
  • Página 15 English NOTE 9. Tightening mode selector function (Fig. 14) Do not give a strong shock to the switch panel or break it. It may lead to a trouble. CAUTION ● Do not subject the switch panel to shock or 8. How to use the LED light damage.
  • Página 16 English Tightening mode Self drilling Soft mode Power mode Bolt mode Bolt single mode indicator lamp screw mode Lighting Lighting Lighting Blinking Lighting NOTE ○ The tightening mode selector switch can only be set ○ The appropriate mode diff ers depending on the screw after the battery has been installed in the driver and and the material being screwed.
  • Página 17 English 12. LED light warning signal (Fig. 15) This product features functions that are designed to protect the tool itself as well as the battery. While the switch is pulled, if any of the safeguard functions are triggered during operation, the LED light will blink as described in Table 7.
  • Página 18 To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed 5. Inspection of terminals (tool and battery) by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, Check to make sure that swarf and dust have not ONLY.
  • Página 19 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. 1. Power tool Problem...
  • Página 20 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs.
  • Página 21 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 22 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 Engraved characters 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Página 23 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 24 Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une pluie ou à des conditions humides. bonne assise et un bon équilibre pendant le Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les travail.
  • Página 25 Français e) Entretenir les outils électriques et les e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais endommagé ou modifi é. alignement ou d’arrêt, d’endommagement de Des batteries endommagées ou modifi ées pièces ou toute autre condition susceptible peuvent se comporter de façon imprévisible, d’aff...
  • Página 26 14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
  • Página 27 élémentaires 3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger suivantes : que les batteries rechargeables metabo HPT. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et 1. NE JAMAIS utiliser ce marteau à choc pour une provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 28 Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même metabo HPT. LES AUTRES MODÈLES DE si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un BATTERIE...
  • Página 29 Français AVERTISSEMENT PRECAUTION 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, les à...
  • Página 30 Français Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1 PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé...
  • Página 31 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 32 Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH18DC Mode puissant 0–3 400 /min Mode boulon/ 0–2 900 /min mode boulon unique Vitessa à vide Mode doux 0–900 /min Mode de vis autoforantes 0–3 700 /min Petite vis 5/32"...
  • Página 33 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur UTILISATIONS dans une prise murale. Une fois que le cordon ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de d’alimentation est branché, la lampe témoin clignote bois, vis de taraudage, etc. en rouge.
  • Página 34 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Branché à la source Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge d'alimentation S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 35 Français UTILISATION Comment prolonger la durée de vie des batteries 1. Mise en place de la mèche (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Pour installer la mèche, toujours se reporter aux complètement épuisées. démarches suivantes. (Fig. 7) Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre Mouvement et recharger la batterie.
  • Página 36 Français 5. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide AVERTISSEMENT d’un tournevis Philips. (Fig. 10) Veiller à bien tenir l’outil pendant Gorge fonctionnement. Le non-respect de cette précaution peut causer des accidents ou des blessures.
  • Página 37 Français Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Témoin indicateur Commutateur peut s’allumer diff éremment selon la température de batterie d'indicateur de ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez résiduelle batterie résiduelle donc ce tableau comme référence. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi...
  • Página 38 Français REMARQUE (1) Sélecteur du mode de serrage Pour éviter la consommation de la batterie si l’on oublie d’éteindre la DEL d’éclairage, la lumière s’éteint En utilisant le sélecteur du mode de serrage, le couple de automatiquement au bout de 2 minutes environ. serrage peut être ajusté...
  • Página 39 Français Exemples de réglage de la fonction du sélecteur du mode de serrage Mode boulon Mode de vis Mode doux Mode puissant Mode boulon unique autoforantes Vitesse de 0–900 /min 3 400 /min 0–2 900 /min 3 700 /min rotation “Travail délicat”...
  • Página 40 Français 6. Vérifi er le couple de serrage PRECAUTIONS D'UTILISATION Les facteurs suivants contributent à une réduction du 1. Repos de l’appareil après un travail continu couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage Après un travail de serrage de boulons eff ectué réel désiré...
  • Página 41 à cause de l’usure un dysfonctionnement. normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
  • Página 42 fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 1. Outil électrique Problème...
  • Página 43 Les bouches d’aération du chargeur sont Éviter de bloquer les bouches d’aération. bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation.
  • Página 44 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 45 1/2" Douille hexagonale longue 996197 Caractères gravés 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 46 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 47 Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas lluvia o a la humedad. sueltas o joyas. Mantenga su cabello y ropa La entrada de agua en una herramienta eléctrica alejados de las partes móviles. aumentará...
  • Página 48 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, e) No use paquetes de baterías o herramientas llévela a reparar antes de utilizarla. dañados o modifi cados. Se producen muchos accidentes por no realizar Las baterías dañadas o modifi cadas podrían un mantenimiento correcto de las herramientas comportarse impredeciblemente y causar un eléctricas.
  • Página 49 HPT. 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Página 50 (3) el producto que utiliza la batería. las instrucciones básicas de seguridad: 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue las baterías recargables metabo HPT. Otros modelos de baterías 1. NO utilice nunca este atornillador para aplicaciones podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 51 No es un problema, sino el resultado de PRECAUCIÓN la función de protección. ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS metabo HPT. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se LOS DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN detiene.
  • Página 52 Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto Para evitar fugas de la batería, generación de calor, con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua emisión de humo, explosiones e igniciones, preste limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase atención a las siguientes precauciones.
  • Página 53 Español Potencia de salida Número de 2 o 3 dígitos Fig. 1 PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Página 54 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 55 Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH18DC Modo potente 0–3,400 /min Modo de perno/ 0–2,900 /min Velocidad sin modo de perno individual carga Modo suave 0–900 /min Modo de tornillo autorroscante 0–3,700 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4)–3/8" (M10) Perno ordinario 3/16"...
  • Página 56 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos conectado, la lámpara piloto parpadeará en color para metales, tornillos para madera, tornillos que no rojo.
  • Página 57 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Conectada a la fuente de Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga alimentación Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá...
  • Página 58 Español OPERACIÓN Forma de hacer que las baterías duren más 1. Instalación de la punta del atornillador (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Para instalar la punta del atornillador, realice siempre completamente. el procedimiento siguiente. (Fig. 7) Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica Movimiento se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 59 Español 5. Operación de conmutación ● Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar ADVERTENCIA lesiones durante su uso. Asegúrese sujetar correctamente (1) Retirada del gancho. herramienta durante la operación. De lo Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un contrario, podrían producirse accidentes o destornillador Philips.
  • Página 60 Español Dado que el indicador de batería restante muestra Lámpara Interruptor del resultados ligeramente diferentes según indicadora de indicador de temperatura ambiental y las características de la batería restante batería restante batería, utilice su lectura como referencia. NOTA Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de la pantalla o romperlo.
  • Página 61 Español 9. Función del selector de modo de apriete (Fig. 14) (1) Interruptor selector del modo de apriete PRECAUCIÓN Si utiliza el interruptor selector del modo de apriete, podrá ● No someta el panel de interruptores a impactos ajustar el par de apriete según el tipo de trabajo. ni daños.
  • Página 62 Español Ejemplos de los ajustes de la función del selector de modo de apriete Modo de perno Modo de tornillo Modo suave Modo potente Modo de perno individual autorroscante Velocidad de 0–900 /min 3,400 /min 0–2,900 /min 3,700 /min rotación “Trabajo delicado”...
  • Página 63 Español 6. Confi rmación de la tensión de apriete PRECAUCIONES OPERACIONALES Los factores que se mencionen a continuación 1. Reposo de la herramienta después de un contribuyen a reducir la tensión de apriete. funcionamiento prolongado Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria Tras una tarea de apriete de pernos de larga atornillando previamente algunos tornillos con una duración, deje la unidad en reposo durante unos...
  • Página 64 De lo contrario puede producirse un fallo en el SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES funcionamiento. AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Página 65 (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1. Herramienta eléctrica...
  • Página 66 Las rejillas del cargador están Evite bloquear las rejillas. bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos. El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones.
  • Página 67 HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH18DC (2BAK) Batería (BSL1820M) ................
  • Página 68 Caracteres grabados 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 72 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Este manual también es adecuado para:

Wh 18dcq4