Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPRING X32
Questo manuale multilingue si compone di 104 pagine / Ce manuel multilingue
est composé par 104 pages / Dieses mehrsprachige Bedienungsanleitung besteht
aus 104 Seiten / Este manual multi-idioma consta de 104 páginas / Deze meertalige
handleiding bestaat uit 104 pagina's.
Ventilatore a piantana
Ventilateur sur pied
Standventilator
Ventilador de pie
Statiefventilator
IT. MANUALE DI ISTRUZIONE
FR. MANUEL D'UTILISATION
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG
ES. MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL. HANDLEIDINGL
2
22
42
62
82

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Viola SPRING X32

  • Página 1 SPRING X32 Ventilatore a piantana Ventilateur sur pied Standventilator Ventilador de pie Statiefventilator IT. MANUALE DI ISTRUZIONE FR. MANUEL D’UTILISATION DE. BEDIENUNGSANLEITUNG ES. MANUAL DE INSTRUCCIONES NL. HANDLEIDINGL Questo manuale multilingue si compone di 104 pagine / Ce manuel multilingue est composé...
  • Página 2 Gentile Cliente, grazie per aver scelto il nostro ventilatore a piantana SPRING X32. Il presente manuale (reperibile anche su www.viola.com) fornisce importanti indicazioni e prescrizioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso, la manutenzione / pulizia e lo smaltimento dell'apparecchio da voi acquistato.
  • Página 3 • Utilizzare solo con l’adattatore fornito: Input: 100-240Vac  50/60Hz 1,2A Output: 24Vdc 1,5A DOVE USARE SPRING X32 • L'apparecchio va utilizzato in ambienti asciutti. • Non usare l'apparecchio all'aperto. • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici diretti (pioggia, sole, etc).
  • Página 4 —contenitori di liquidi (ad es: lavelli, vasche, piscine ecc.) per evitare schizzi d’acqua o cadute e da qualsiasi superficie bagnata (distanza minima 3 metri); —tessuti (tende, ecc.) o materiali volatili (ad es polvere, lanuggine, ecc.) che possano ostruire la parte posteriore della griglia. •...
  • Página 5 • Non usare l'apparecchio in caso di cadute che abbiano causato danni visibili, in caso di malfunzionamenti o in caso di danneggiamento del cavo di alimentazione. In questi casi contattare l'Assistenza di Viola ® 5 / 104...
  • Página 6 • Non tirare o strattonare il cavo di alimentazione né sottoporlo a tensioni. • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando l'apparecchio non viene usato e prima di ogni intervento di montaggio/smontaggio, manutenzione o pulizia. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido onde evitare scosse elettriche.
  • Página 7 • Non usare la pila se danneggiata. • Non gettare la pila nel fuoco. Conformità del prodotto Viola s.r.l., via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV), Italia, dichiara che questo apparecchio è conforme alle norme di Sicurezza Europee in vigore applicabili, in particolare alle seguenti: •...
  • Página 8 00800-02100400, attivo dal lunedì al venerdì, dalle 9.00 alle 17.30; inviando una e-mail a: support@viola.com oppure scrivendo direttamente a: Viola s.r.l. via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV) Italia. 8 / 104...
  • Página 9 INDICE SPECIFICHE TECNICHE ASSISTENZA CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Cruscotto comandi Telecomando CONOSCERE SPRING X32: CARATTERISTICHE SPECIALI PER UNA VENTILAZIONE SMART PRIMO UTILIZZO MONTAGGIO Montaggio piantana Montaggio ventola e griglia protezione Telecomando UTILIZZO Accensione e scelta modalità Regolazione dell’altezza e orientamento verticale del flusso d’aria...
  • Página 10 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE NOTA IMPORTANTE Nella confezione alcune parti potrebbero essere confezionate già assemblate tra loro. 1d. 1c. SPRING X32 Ventilatore a piantana Ventilateur sur pied Standventilator Ventilador de pie Statiefventilator IT. MANUALE DI ISTRUZIONE FR. MANUEL D’UTILISATION DE. BEDIENUNGSANLEITUNG ES.
  • Página 11 Cruscotto comandi Display L1. Display numerico L2. Indicatore velocità / programma L3. Indicatore tempo L4. Indicatore modalità Natural L5. Indicatore modalità Sleep L6. Indicatore angolo di oscillazione Tasti A. Accensione / spegnimento (standby) B. Diminuzione valore (velocità, programma, tempo) C. Attivazione regolazione velocità D.
  • Página 12 CONOSCERE SPRING X32: CARATTERISTICHE SPECIALI PER UNA VENTILAZIONE SMART Tre modalità di uso: 1. modalità Personal: 32 velocità “di precisione” per scegliere il giusto flusso d’aria in base alle esigenze personali; 2. modalità Natural: questa modalità simula la variabilità naturale del vento tramite un’alternanza programmata della velocità...
  • Página 13 PRIMO UTILIZZO — Rimuovere qualsiasi pellicola, adesivo, cartoncino dall’apparecchio; — srotolare bene il cavo dell’adattatore; — provare tutte le modalità e funzioni dell’apparecchio per prendere conoscenza. Nota: al primo utilizzo l’apparecchio si attiverà automaticamente in modalità Personal alla velocità 10. MONTAGGIO PERICOLO Usare l’apparecchio solo se tutte le parti sono state montate correttamente.
  • Página 14 Allineare la scanalatura dell’asta superiore (9) con la guida presente all’interno dell’asta inferiore (13) e spingere a fondo l’asta superiore nell’asta inferiore fino a far scattare “click” il gancio di chiusura (“click”). Accertarsi che le due aste siano solidali e ben fissate. Qualora necessario, per separare le due aste è...
  • Página 15 NOTA IMPORTANTE Verificare che la griglia posteriore (5) e la ventola (3) siano correttamente posizionate e fissate saldamente rispettivamente con la ghiera (4) e il dado (2). Agganciare la griglia anteriore (1) alla griglia posteriore (5) utilizzando il dentino con scanalatura che va infilato con cura nella rete della griglia posteriore (5);...
  • Página 16 UTILIZZO PERICOLO Usare l’apparecchio solo se tutte le parti sono state montate correttamente. Collocare l’apparecchio in una posizione idonea per la ventilazione e su una superficie stabile e non in pendenza. Collegare l’adattatore in dotazione (20) all’apparecchio inserendo il connettore nell’apposito alloggio (10) presente nell’asta superiore (9).
  • Página 17 1. Modalità Personal (vedere pag. 12). Per l’attivazione premere ripetutamente il tasto (F) sul cruscotto comandi o sul telecomando. Nota: la modalità Personal non ha un indicatore ottico specifico (icona) ma è visualizzata dai numeri da 1 a 32 sul display numerico (L1). Per selezionare le velocità...
  • Página 18 Per riportare la testa motore (8) in posizione frontale di partenza (angolo 0°), spegnere l’apparecchio. In ogni caso allo spegnimento questa operazione avviene in automatico. Funzione timer: Con l’apparecchio acceso, impostare la modalità di funzionamento (Personal, Natural, Sleep) con velocità/programma desiderato e l’eventuale oscillazione. —...
  • Página 19 Regolazione dell’altezza e orientamento verticale del flusso d’aria ATTENZIONE Queste regolazioni vanno effettuate ad apparecchio spento. Per regolare l’altezza ruotare la manopola regolazione altezza (14) in senso antiorario per sbloccare l’asta. Alzare/abbassare quindi all’altezza desiderata e poi serrare saldamente manualmente la manopola (14) ruotando in senso antiorario per bloccare l’asta. È...
  • Página 20 SMALTIRE GLI IMBALLI Per informazioni su come smaltire correttamente gli imballi che proteggono questo prodotto e le sue parti e/o accessori, visita la nostra pagina dedicata sul sito www.viola.com/recycle/TASP032 oppure scansiona questo QR code. 20 / 104...
  • Página 21 NOTE 21 / 104...
  • Página 22 Cher client, merci pour avoir choisi notre ventilateur sur pied SPRING X32. Ce manuel (également disponible sur www.viola.com) fournit des indications et des prescriptions importantes concernant la sécurité, l'installation, l'utilisation, l'entretien / nettoyage et l'élimination de l'appareil que vous avez acheté.
  • Página 23 • Utiliser uniquement l’adaptateur fourni. • Entrée : 100-240Vac  50/60Hz 1,2A • Sortie : 24Vdc 1,5A OÙ UTILISER SPRING X32 • L’appareil doit être utilisé dans des environnements secs. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
  • Página 24 d’eau ou les chutes et de toute surface mouillée (distance minimum 3 mètres) —tissus (rideaux, etc.) ou éléments volatiles (par ex. poussière, duvet, etc.) susceptibles d’obstruer la partie arrière de la grille. • Positionner l’appareil sur une surface stable, uniforme et non inclinée (pour éviter qu’il ne bascule).
  • Página 25 • Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être une source potentielle de danger. • Tenir toujours l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. •...
  • Página 26 • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide, a n d’éviter les décharges électriques. • Ne pas toucher l’appareil et le cordon d’alimentation avec les mains mouillées lorsque ces composants sont connectés à l’installation électrique. ATTENTION : DOMMAGES MATÉRIELS •...
  • Página 27 • Ne pas jeter la pile au feu. Conformité du produit Viola s.r.l., via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV), Italie, déclare que cet appareil est conforme aux normes de sécurité européennes en vigueur applicables, en particulier aux suivantes : •...
  • Página 28 00800-02100400, ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 17 h 30 ; en envoyant un e-mail à : support@viola.com ou en écrivant directement à : Viola s.r.l. via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV) Italie. 28 / 104...
  • Página 29 TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ASSISTANCE CONTENU DE L’EMBALLAGE Panneau de commandes Télécommande CONNAÎTRE SPRING X32 : DES CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES POUR UNE VENTILATION INTELLIGENTE PREMIÈRE UTILISATION MONTAGE Montage du pied Montage de l’hélice de ventilation et de la grille de protection Télécommande...
  • Página 30 CONTENU DE L’EMBALLAGE NOTE IMPORTANTE Certaines parties présentes dans l’emballage pourraient être conditionnées déjà assemblées entre elles. 1d. 1c. SPRING X32 Ventilatore a piantana Ventilateur sur pied Standventilator Ventilador de pie Statiefventilator IT. MANUALE DI ISTRUZIONE FR. MANUEL D’UTILISATION DE. BEDIENUNGSANLEITUNG ES.
  • Página 31 Panneau de commandes Écran L1. Écran numérique L2. Témoin vitesse / programme L3. Témoin temps L4. Témoin mode Natural L5. Témoin mode Sleep L6. Témoin angle d’oscillation Touches A. Marche / arrêt (veille) B. Diminution de valeur (vitesse, programme, temps) C.
  • Página 32 CONNAÎTRE SPRING X32 : DES CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES POUR UNE VENTILATION INTELLIGENTE Trois modes d’utilisation : 1. mode Personal : 32 vitesses « de précision » pour choisir le bon flux d’air en fonction de vos exigences personnelles ; 2. mode Natural : ce mode simule la variabilité naturelle du vent via une alternance programmée de la vitesse de l’hélice.
  • Página 33 PREMIÈRE UTILISATION — Retirer tout film, autocollant, carton de l’appareil ; bien dérouler le cordon de l’adaptateur ; — essayer tous les modes et fonctions de l’appareil pour s’y familiariser. Note : lors de la première utilisation l’appareil s’activera automatiquement en mode Personal à la vitesse 10.
  • Página 34 Aligner la rainure de la tige supérieure (9) avec le guide présent à l’intérieur de la tige inférieure (13) et pousser à fond la tige supérieure dans la tige inférieure jusqu’à ce “click” que s’enclenche le crochet de fermeture (« clic »). Vérifier que les deux tiges sont solidaires et bien fixées.
  • Página 35 NOTE IMPORTANTE Vérifier que la grille arrière (5) et l’hélice (3) sont bien positionnées et fixées solidement respectivement avec la bague (4) et l’écrou (2). Fixer la grille avant (1) à la grille arrière (5) en utilisant la dent rainurée qui doit être enfilée soigneusement dans le filet de la grille arrière (5) ;...
  • Página 36 UTILISATION DANGER Utiliser l’appareil seulement si toutes les pièces ont été montées correctement. Placer l’appareil dans une position adéquate pour la ventilation et sur une surface stable et non inclinée. Raccorder l’adaptateur fourni (20) à l’appareil en insérant le connecteur dans le trou prévu à cet effet (10) présent dans la tige supérieure (9).
  • Página 37 1. Mode Personal (voir p. 12). Pour l’activer, appuyer plusieurs fois sur la touche (F) sur le panneau de commandes ou sur la télécommande. Note : le mode Personal ne possède pas de témoin optique spécifique (icône) mais est visualisé par les chiffres de 1 à 32 sur l’écran numérique (L1).
  • Página 38 Pour ramener la tête du moteur (8) dans la position frontale de départ (angle 0°), éteindre l’appareil. Dans tous les cas, lors de l’arrêt cette opération s’effectue automatiquement. Fonction Minuterie : Avec l’appareil allumé, paramétrer le mode de fonctionnement (Personal, Natural, Sleep) avec la vitesse / programme souhaité et l’éventuelle oscillation. —...
  • Página 39 Réglage de la hauteur et orientation verticale du flux d’air ATTENTION Ces réglages doivent être effectués avec l’appareil éteint. Pour régler la hauteur, tourner le bouton de réglage de la hauteur (14) en sens anti-horaire pour débloquer la tige. Monter / baisser à la hauteur souhaitée puis serrer fermement le bouton tournant (14) à...
  • Página 40 ÉLIMINER LES EMBALLAGES Pour plus d'informations sur la façon d'éliminer correctement les emballages qui protègent ce produit et ses pièces et/ou accessoires, visiter notre page dédiée sur le site www.viola.com/recycle/TASP032 ou scanner ce QR code. 40 / 104...
  • Página 41 NOTES 41 / 104...
  • Página 42 Handbuch immer beiliegen. Viola srl lehnt jede Verantwortung für Schäden jeglicher Art ab, die direkt oder indirekt an Personen, Sachen oder Haustieren infolge der Nichtbeachtung und/oder der falschen und/oder unsachgemäßen Befolgung der in dieser Broschüre enthaltenen Anweisungen und insbesondere der Warnhinweise zum Thema Sicherheit, Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Geräts auftreten können.
  • Página 43 • Nur mit dem mitgelieferten Adapter verwenden. Eingang: 100-240Vac  50/60Hz 1,2A Ausgang: 24Vdc 1,5A WO DEN SPRING X32 VERWENDEN • Das Gerät wird in trockenen Räumen benutzt. • Das Gerät nicht im Freien verwenden. • Das Gerät nicht der direkten Witterung aussetzen (Regen, Sonne usw.).
  • Página 44 —Flüssigkeitsbehältnissen (z. B. Waschbecken, Wannen, Schwimmbecken usw.), um Wasserspritzer oder ein Hineinfallen zu vermeiden, und von jeglichen nassen Oberflächen (Mindestabstand 3 Meter). —Stoffen (Vorhängen usw.) oder flüchtigen Materialien (z. B. Staub, Flusen usw.), die die Rückseite des Gitters verstopfen können. •...
  • Página 45 • Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Verpackungselemente dürfen nicht in der Reichweite von Kindern gelassen werden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen. • Das Gerät und das Netzkabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. •...
  • Página 46 • Das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder bevor Montage-/Demontage-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein, um Stromschläge zu vermeiden • Das Gerät und das Netzkabel nicht mit nassen Händen berühren, wenn diese Bauteile an die Stromversorgung angeschlossen sind.
  • Página 47 • Werfen Sie Batterie niemals ins Feuer. Konformität des Produkts Viola s.r.l., Via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV), Italien, erklärt, dass dieses Gerät mit den anwendbaren, geltenden europäischen Sicherheitsvorschriften übereinstimmt, vor allem mit: • Richtlinie 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) •...
  • Página 48 Sie die gebührenfreie Rufnummer an: 00800-02100400, von Montag bis Freitag von 09:00 bis 17:30 Uhr; senden Sie eine E-Mail an: support@viola.com oder schreiben Sie direkt an: Viola s.r.l. via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV) Italien. 48 / 104...
  • Página 49 INHALT TECHNISCHE ANGABEN KUNDENDIENST VERPACKUNGSINHALT Bedienfeld Fernbedienung SPRING X32 KENNENLERNEN: BESONDERHEITEN FÜR EINE SMARTE VENTILATION ERSTMALIGE VERWENDUNG MONTAGE Montage des Ständers Montage von Ventilator und Schutzgitter Fernbedienung VERWENDUNG Einschalten und Modusauswahl Höhenverstellung und vertikale Ausrichtung des Luftstroms Ausschalten/Standby, Stromunterbrechung, Zurücksetzen...
  • Página 50 VERPACKUNGSINHALT WICHTIGER HINWEIS In der Verpackung können einige Teile bereits zusammengebaut verpackt sein. 1d. 1c. SPRING X32 Ventilatore a piantana Ventilateur sur pied Standventilator Ventilador de pie Statiefventilator IT. MANUALE DI ISTRUZIONE FR. MANUEL D’UTILISATION DE. BEDIENUNGSANLEITUNG ES. MANUAL DE INSTRUCCIONES NL.
  • Página 51 Bedienfeld Display L1. Numerisches Display L2. Geschwindigkeits-/Programmanzeige L3. Zeitanzeige L4. Anzeige für Naturmodus L5. Anzeige für Schlafmodus L6. Schwenkwinkelanzeige Tasten A. Ein-/Ausschalter (Standby) B. Wert verringern (Geschwindigkeit, Programm, Zeit) C. Schalter für Geschwindigkeitsregler D. Timerfunktion E. Wert erhöhen (Geschwindigkeit, Programm, Zeit) F.
  • Página 52 SPRING X32 KENNENLERNEN: BESONDERHEITEN FÜR EINE SMARTE VENTILATION Drei Anwendungsmodi: 1. Persönlicher Modus: 32 „präzise“ Geschwindigkeiten zur Auswahl des passenden Luftstroms nach den persönlichen Bedürfnissen; 2. Naturmodus: Dieser Modus simuliert die natürliche Variabilität des Windes durch einen programmierten Wechsel der Lüftergeschwindigkeit. Es gibt 3 Programme für eine „natürliche Belüftung“, jedes mit der nachstehend angegebenen Wirkung:...
  • Página 53 ERSTMALIGE VERWENDUNG — Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle aufgeführten Bauteile enthält (Seite 10) und dass diese nicht beschädigt sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Kundendienst von Viola ® (Seite 8); — Entfernen Sie alle Folien, Aufkleber und Kartonelemente vom Gerät;...
  • Página 54 Richten Sie die Rille der oberen Stange (9) mit der Führung in der unteren Stange (13) aus und schieben Sie die obere Stange vollständig in die untere Stange, bis der “click” Verriegelungshaken hörbar einrastet. Stellen Sie sicher, dass die beiden Stangen stabil und gut miteinander verbunden sind.
  • Página 55 WICHTIGER HINWEIS Überprüfen Sie, ob das hintere Gitter (5) und der Ventilator (3) richtig positioniert und fest mit der Ringmutter (4) bzw. der Mutter (2) befestigt sind. Hängen Sie das vordere Gitter (1) am hinteren Gitter (5) ein, indem Sie sich an dem Stift mit der Rille orientieren, der vorsichtig in das hintere Gitter (5) eingeführt werden muss;...
  • Página 56 VERWENDUNG GEFAHR Das Gerät nur benutzten, wenn alle Bauteile richtig montiert sind. Stellen Sie das Gerät an einem für die Belüftung geeigneten Ort auf eine stabile und nicht geneigte Oberfläche. Schließen Sie den mitgelieferten Adapter (20) an das Gerät an, indem Sie den Stecker in die entsprechende Buchse (10) in der oberen Stange (9) stecken.
  • Página 57 1. Persönlicher Modus (siehe Seite 12). Zum Aktivieren drücken Sie wiederholt die Taste (F) auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung. Hinweis: Der persönliche Modus hat keine spezielle optische Anzeige (Symbol), sondern wird durch die Zahlen von 1 bis 32 auf dem numerischen Display (L1) angezeigt.
  • Página 58 Um den Motorkopf (8) wieder in seine nach vorne gerichtete Ausgangsposition (Winkel 0°) zu bringen, schalten Sie das Gerät aus. Beim Ausschalten erfolgt dieser Vorgang immer automatisch. Timerfunktion: Stellen Sie bei eingeschaltetem Gerät den Betriebsmodus (Persönlich, Natur und Schlaf) mit der gewünschten Geschwindigkeitsstufe/dem gewünschten Programm und eventueller Schwenkfunktion ein.
  • Página 59 Höhenverstellung und vertikale Ausrichtung des Luftstroms ACHTUNG Diese Einstellungen müssen bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. Um die Höhe einzustellen, drehen Sie den Höheneinstellknopf (14) links, um die Stange zu entriegeln. Heben/senken Sie die Stange dann auf die gewünschte Höhe und ziehen Sie sie dann von Hand den Einstellknopf (14) rechts wieder an, um die Stange zu fixieren.
  • Página 60 Sanktionen zur Folge. VERPACKUNGEN ENTSORGEN Informationen über die korrekte Entsorgung der Verpackungen, die Ihr Produkt und seine Bauteile und/oder das Zubehör schützen, finden Sie auf der entsprechenden Internetseite von www.viola.com/recycle/TASP032 oder scannen Sie diesen QR-Code ein. 60 / 104...
  • Página 61 HINWEIS 61 / 104...
  • Página 62 Estimado cliente, Gracias por elegir nuestro ventilador de pie SPRING X32. Este manual (que también se puede consultar en www.viola.com) proporciona informaciones importantes y requisitos relacionados con la seguridad, la instalación, el uso, el mantenimiento/limpieza y la eliminación del aparato que ha comprado.
  • Página 63 • Utilice solo el adaptador suministrado. Entrada: 100-240Vac  50/60Hz 1,2A Salida: 24Vdc 1,5A DÓNDE UTILIZAR SPRING X32 • El aparato debe utilizarse en ambientes secos. • No utilice el aparato en exteriores. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
  • Página 64 salpicaduras de agua o caídas y de cualquier superficie mojada (distancia mínima 3 metros) —tejidos y cortinas o materiales volátiles (por ejemplo: polvo y pelusas) que pueden obstruir la parte trasera de la rejilla. • Colóquelo sobre una superficie estable, nivelada y que no esté...
  • Página 65 • Los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro. • Mantenga siempre el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años. • No utilice el aparato si está dañado. •...
  • Página 66 • No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido para evitar descargas eléctricas. • No toque el aparato ni el cable de alimentación si tiene las manos mojadas cuando estos componentes estén conectados a la corriente eléctrica. ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES •...
  • Página 67 Conformidad del producto Viola s.r.l., via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV), Italia, declara que este aparato cumple con las normas de seguridad europeas vigentes aplicables, en particular, con las siguientes: • Directiva 2014/35/UE (Directiva de baja tensión) • Directiva 2014/30/UE (Directiva de compatibilidad electromagnética) •...
  • Página 68 00800-02100400, disponible de lunes a viernes, desde las 9:00 hasta las 17:30; enviando un correo electrónico a: support@viola.com o escribiendo directamente a: Viola s.r.l. via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV) Italia. 68 / 104...
  • Página 69 ÍNDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ASISTENCIA CONTENIDO DE LA CAJA Panel de control Mando a distancia CONOCER SPRING X32: FUNCIONES ESPECIALES PARA UNA VENTILACIÓN INTELIGENTE PRIMER USO MONTAJE Montaje del soporte Montaje del ventilador y la rejilla de protección Mando a distancia Encendido y selección del modo...
  • Página 70 CONTENIDO DE LA CAJA NOTA IMPORTANTE En la caja, algunas partes podrían venir embaladas ya montadas. 1d. 1c. SPRING X32 Ventilatore a piantana Ventilateur sur pied Standventilator Ventilador de pie Statiefventilator IT. MANUALE DI ISTRUZIONE FR. MANUEL D’UTILISATION DE. BEDIENUNGSANLEITUNG ES.
  • Página 71 Panel de control Pantalla L1. Pantalla numérica L2. Indicador de velocidad / programa L3. Indicador de tiempo L4. Indicador de modo Natural L5. Indicador de modo Sleep L6. Indicador del ángulo de oscilación Botones A. Encendido/apagado (suspensión) B. Disminución del valor (velocidad, programa, tiempo) C.
  • Página 72 CONOCER SPRING X32: FUNCIONES ESPECIALES PARA UNA VENTILACIÓN INTELIGENTE Tres modos de uso: 1. modo Personal: 32 velocidades «de precisión» para elegir el flujo de aire adecuado en función de sus preferencias; 2. modo Natural: este modo simula la variación natural del viento mediante una alternancia programada de la velocidad del ventilador.
  • Página 73 PRIMER USO — Retire todas las películas, adhesivos y cartones del aparato; — desenrolle bien el cable del adaptador; — pruebe todos los modos y funciones del aparato para familiarizarse con él. Nota: en el primer uso el aparato se encenderá automáticamente en modo Personal a la velocidad 10.
  • Página 74 Alinee la ranura de la barra superior (9) con la guía que hay dentro de la barra inferior (13) y empuje hasta el fondo la barra superior en la barra inferior hasta que el “click” gancho de bloqueo encaje («clic»). Asegúrese de que las dos barras queden unidas y bien fijadas.
  • Página 75 NOTA IMPORTANTE Compruebe que la rejilla trasera (5) y el ventilador (3) estén correctamente colocados y fijados respectivamente al anillo (4) y a la tuerca (2). Enganche la rejilla frontal (1) a la rejilla trasera (5) utilizando el diente con ranura que debe introducirse con cuidado en la malla de la rejilla trasera (5);...
  • Página 76 PELIGRO Utilice el aparato solo si todos los componentes se han montado correctamente. Coloque el aparato en una posición adecuada para la ventilación y sobre una superficie estable y sin pendiente. Conecte el adaptador suministrado (20) al aparato introduciendo el conector en el orificio correspondiente (10) de la barra superior (9).
  • Página 77 1. Modo Personal (véase página 12). Para activarlo pulse repetidamente el botón (F) en el panel de control o en el mando a distancia. Nota: el modo Personal no dispone de un indicador óptico (símbolo) específico, pero se muestra mediante números del 1 al 32 en la pantalla numérica (L1).
  • Página 78 Para colocar el cabezal con motor (8) en posición frontal de inicio (ángulo 0°), apague el aparato. De todas formas, cuando se apaga, esta operación se realiza automáticamente. Función Temporizador: Con el aparato encendido, ajuste el modo de funcionamiento (Personal, Natural, Sleep) con la velocidad/el programa deseado y la posible oscilación.
  • Página 79 Ajuste de la altura y la orientación vertical del flujo de aire ATENCIÓN Estos ajustes deben realizarse con el aparato apagado. Para ajustar la altura, gire el regulador de altura (14) hacia la izquierda para desbloquear la barra. A continuación, suba/baje a la altura deseada y apriete firmemente con la mano el regulador (14) girándolo hacia la izquierda para bloquear la barra.
  • Página 80 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Para más información sobre cómo eliminar correctamente el embalaje que protege este producto y sus piezas o accesorios, visite nuestra página específica en la página web www.viola.com/recycle/TASP032 o escanee este código QR. 80 / 104...
  • Página 81 NOTAS 81 / 104...
  • Página 82 Beste klant, bedankt dat u hebt gekozen voor de statiefventilator SPRING X32. Deze handleiding (ook beschikbaar op www.viola.com) bevat belangrijke informatie en voorschriften met betrekking tot de veiligheid, de installatie, het gebruik, onderhoud / reiniging en de verwerking van het apparaat dat u hebt gekocht.
  • Página 83 • Gebruik deze alleen met de meegeleverde adapter. Input: 100-240Vac  50/60Hz 1,2A Output: 24Vdc 1,5A WAAR DE SPRING X32 TE GEBRUIKEN • Gebruik het apparaat in droge omgevingen. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Laat het apparaat niet blootgesteld aan directe weersomstandigheden (regen, zon, enz.).
  • Página 84 —vloeistofhouders (bijv. gootstenen, badkuipen, zwembaden, enz.) om waterspatten of vallen te voorkomen en natte oppervlakten (minimale afstand 3 meter) —stoffen (gordijnen, enz.) of vluchtige stoffen (bijv. stof, pluisjes, enz.) die de achterkant van het rooster kunnen verstoppen. • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en niet hellende ondergrond (om kantelen te voorkomen).
  • Página 85 • De onderdelen van de verpakking mogen niet binnen handbereik van kinderen worden gelaten omdat deze gevaarlijk kunnen zijn. • Houd het apparaat en de stroomkabel altijd buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. • Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is. •...
  • Página 86 • Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen. • Raak het apparaat en de stroomkabel niet aan met natte handen als deze onderdelen op elektriciteit zijn. aangesloten. A LET OP: MATERIËLE SCHADE •...
  • Página 87 Conformiteit van het product Viola s.r.l., via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV), Italië, verklaart dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke Europese veiligheidsnormen, met name de volgende: • Richtlijn 2014/35/EU (Laagspanningsrichtlijn) • Richtlijn 2014/30/EU (EMC-richtlijn) • Richtlijn 2011/65/EU (RoHS II richtlijn) + Gedelegeerde richtlij 2015/863/EU...
  • Página 88 00800-02100400, van maandag tot en met vrijdag beschikbaar, tussen 09.00 en 17.30 uur; door te mailen naar: support@viola.com of een brief te sturen naar: Viola s.r.l. via E. Majorana 2, 31050 Ponzano Veneto (TV) Italië. 88 / 104...
  • Página 89 INHOUDSOPGAVE TECHNISCHE SPECIFICATIES ONDERSTEUNING INHOUD VAN DE VERPAKKING Bedieningspaneel Afstandsbediening WERKING VAN DE SPRING X32: SPECIALE FUNCTIES VOOR SLIMME VENTILATIE EERSTE GEBRUIK MONTAGE Montage statief Montage van de waaier en van het beschermrooster Afstandsbediening GEBRUIK Inschakeling en functiekeuze Hoogteverstelling en verticale richting van de luchtstroom...
  • Página 90 INHOUD VAN DE VERPAKKING BELANGRIJKE OPMERKING In de verpakking zouden sommige onderdelen al samengevoegd verpakt kunnen zijn. 1d. 1c. SPRING X32 Ventilatore a piantana Ventilateur sur pied Standventilator Ventilador de pie Statiefventilator IT. MANUALE DI ISTRUZIONE FR. MANUEL D’UTILISATION DE. BEDIENUNGSANLEITUNG ES.
  • Página 91 Bedieningspaneel Display L1. Numerieke display L2. Snelheid en programma-indicator L3. Tijdindicator L4. Indicator Natural-modus L5. Indicator Sleep-modus L6. Indicator oscillatiehoek Knoppen A. Inschakeling/uitschakeling (stand-by) B. Waardevermindering (snelheid, programma, tijd) C. Inschakeling snelheidsregelaar D. Timer-functie E. Waardeverhoging (snelheid, programma, tijd) F. Modusschakelaar (Personal, Natural, Sleep) G.
  • Página 92 WERKING VAN DE SPRING X32: SPECIALE FUNCTIES VOOR SLIMME VENTILATIE Drie gebruiksmodi: 1. Personal-modus: 32 “precisie” snelheden om de juiste luchtstroom te kiezen, afhankelijk van de eigen behoeften; 2. Natural-modus: deze modus simuleert de natuurlijke variabiliteit van de wind door een geprogrammeerde afwisseling van de waaiersnelheid.
  • Página 93 EERSTE GEBRUIK — Verwijder alle folie, stickers en kartonverpakking van het apparaat; — rol de adapterkabel goed uit; — probeer alle modi en functies van het apparaat om er vertrouwd mee te raken. Opmerking: bij het eerste gebruik wordt het apparaat automatisch geactiveerd in de Personal- modus met snelheid 10.
  • Página 94 Lijn de bovenstanggroef (9) uit met de geleider in de onderste stang (13) en duw de bovenste stang in de onderste stang totdat de sluitinghaak vastklikt. Zorg ervoor dat de “click” twee stangen stevig en goed vast zitten. Als het nodig is, drukt u om de twee stangen te scheiden eenvoudig op de ontgrendelingsknop (12) en trekt u aan een of beide stangen.
  • Página 95 BELANGRIJKE OPMERKING Controleer of het achterste rooster (5) en de waaier (3) correct zijn geplaatst en stevig vastzitten met de ringmoer (4) en de bevestigingsmoer (2). Bevestig het voorste rooster (1) aan het achterste rooster (5) met behulp van de gegroefde tand die zorgvuldig in het net van het achterste rooster (5) moet worden gestoken;...
  • Página 96 GEBRUIK GEVAAR Gebruik het apparaat alleen als alle onderdelen correct gemonteerd zijn. Plaats het apparaat in een stand die geschikt is voor ventilatie en op een stabiele, niet hellende ondergrond. Sluit de meegeleverde adapter (20) aan op het apparaat door de connector in het juiste gat (10) van de bovenste stang (9) te steken.
  • Página 97 1. Personal-modus (zie pag. 12). Druk om te activeren herhaaldelijk op (F) op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening. Opmerking: de Personal-modus heeft geen specifieke optische indicator (pictogram), maar wordt weergegeven met de cijfers 1 tot en met 32 op het numerieke display (L1). Om snelheden te selecteren, drukt u herhaaldelijk op de knop - (B) of + (E) op het bedieningspaneel of de afstandsbediening.
  • Página 98 Schakel het apparaat uit om de cilinderkop (8) terug te brengen naar de startpositie vooraan (0° hoek). In ieder geval vindt deze bewerking automatisch plaats bij het uitschakelen. Timer-functie: Als het apparaat is ingeschakeld, stelt u de bedrijfsmodus (Personal, Natural, Sleep) in met de gewenste snelheid of programma en eventuele oscillatie.
  • Página 99 Hoogteverstelling en verticale richting van de luchtstroom LET OP Deze aanpassingen moeten worden uitgevoerd terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Om de hoogte in te stellen, draait u de knop voor de hoogteverstelling (14) linksom om de stang te ontgrendelen. Verhoog /laat vervolgens zakken tot de gewenste hoogte en draai vervolgens de knop (14) handmatig stevig vast door linksom te draaien om de stang te vergrendelen.
  • Página 100 VERWERKING VAN DE VERPAKKING Voor informatie over de juiste afvalverwerking van verpakkingen die dit product beschermen en de betreffende onderdelen en/of accessoires gaat u naar de betreffende pagina op de website www.viola.com/recycle/TASP032 of scant u deze QR-code. 100 / 104...
  • Página 101 OPMERKING 101 / 104...
  • Página 102 IT. Nell’ottica di un costante miglioramento dell’operato e del servizio reso all’utilizzatore finale, Viola s.r.l. si riserva sin d’ora il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso il contenuto di questo manuale e/o le specifiche del prodotto, degli accessori e dell’imballo.
  • Página 103 COPYRIGHT E NOTE FINALI Il marchio “Viola ” è di titolarità di Viola s.r.l. ® Tutti i diritti riservati. COPYRIGHT ET NOTES FINALES La marque «Viola » est de la propriété de ® Viola s.r.l. Tous droits réservés. COPYRIGHT UND ABSCHLUSSBENMERKUNGEN Die Marke „Viola...
  • Página 104 PRODUTTORE / FABRICANT HERSTELLER / FABRICANTE FABRIKANT: VIOLA SRL Via E. Majorana 2 31050 Ponzano Veneto Treviso — Italy P.I. 04630750273 Fabbricato in Cina / Fabriqué en Chine Hergestellt in China / Fabricado en China Vervaardigd in China Edizione manuale / Édition manuel Ausgabe der Bedienungsanleitung Edición del manual / Uitgave handleiding:...