Resumen de contenidos para Garland ULTIMATE KEEPER 20V 140-V23
Página 1
ULTIMATE KEEPER 20V Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Página 3
Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con este tipo de máquina SEGURIDAD y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que Para evitar la manipulación incorrecta de esta el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Página 4
Garland para cargar las baterías cargador a un dispositivo diferencial residual cuya Garland. El uso de una batería o un cargador diferente corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA. puede causar la explosión de la batería y riesgo de fuego.
Página 5
Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE Esta máquina Desconecte el cargador de la corriente cuando no esté en uso para prevenir daños en caso de sobrecarga de la red. Utilice esta hidrolavadora sólo en el ámbito Cargue la batería sólo con el cargador suministrado doméstico para limpiar objetos como sillas, mesas, con la máquina, en un lugar seco con una vehículos, fachadas, terrazas, suelos, etc.
Página 6
Español Asegure que la fuente de agua a la que conecta esta Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas máquina es limpia sin impurezas. Si existe riesgo y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas de que el agua contenga impurezas (arena u otros son deslizantes y provocan pérdida de control sobre materiales) deberá...
Página 7
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. Peligro y Atención. Lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones y advertencias de seguridad.
Página 8
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para bombear agua a alta presión a temperaturas entre 0º C y 50ºC. Se recomienda trabajar a temperaturas entre + 5. C y 45. C, a una humedad inferior al 50 %. 4.2.
Página 9
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Limpiadora de alta presión Marca Garland Modelo ULTIMATE KEEPER 20V 140-V23 Potencia (w) Voltaje (V) Clase de protección Grado de protección (IP) Presión nominal (bar) 25 (2,5 MPa) Presión máxima (bar) 40 (4 MPa) Caudal nominal (l/h) Caudal máximo (l/h)
Página 10
Español Conecte la manguera mediante el conector rápido (6) 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Pistola • Lanza • Boquilla ajustable •...
Página 11
Español a) Desenrosque la lanza de la pistola 5.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA b) Ponga la máquina en marcha y presione el gatillo hasta que vea que el agua sale con fluidez, sin que se La pistola dispone de un bloqueo de aprecien burbujas de aire.
Página 12
Español NOTA: Al apretar el gatillo de la pistola, la fuerza de Limite el tiempo de utilización continuada de esta empuje del agua a presión ejercerá una fuerza de máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 retroceso sobre usted. Siempre sujete la lanza con las minutos entre cada sesión.
Página 13
Español 6.2. CARGA DE LA BATERÍA el abanico deseado. Al abrir el ángulo del abanico reducirá la presión del chorro. La tensión y la corriente de suministro han de cumplir con las indicaciones en la placa de características del cargador. Antes de usar la batería por primera vez cárguela al menos durante 1 hora.
Página 14
Español - La batería requerirá de 2 o 3 ciclos completos de 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO carga descarga hasta conseguir su máxima capacidad de almacenamiento de energía. - Esta batería no tiene efecto memoria por lo que no La retirada de los dispositivos de seguridad, el es necesario descargarla completamente antes de mantenimiento inapropiado, o la sustitución de volverla a cargar.
Página 15
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIDICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Problema Causa Solución La batería no está correctamente Conectar la batería. conectada. La batería está descargada. Cargar la batería Revisar la batería, si no se detecta El motor no funciona.
Página 16
Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar la hidrolavadora, retire siempre la RECICLADO batería y desconecte la máquina del agua. Transporte siempre la máquina con el motor apagado. Deshágase de su aparato de manera ecológica.
Página 17
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 17/84...
Página 18
El abajo firmante, Carlos Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , declara que las máquinas Marca Garland modelos Ultimate Keeper 20V 140-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas...
Página 20
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION Introduction Thank you for choosing this Garland high pressure washer. We are sure that you will appreciate the Security precautions and normative quality and service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that...
Página 21
English understands it. This machine is dangerous in non 2. SECURITY PRECAUTIONS AND experienced hands. NORMATIVE 2.2. PERSONAL SECURITY To avoid the incorrect use of this machine, read Be alert and vigilant when using this machine all the instruction manual before using the machine and use common sense when working with the for the first time.
Página 22
This sickness could in extreme cases cause problems with the nerve endings. Use only Garland batteries for this machine. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. The exposure to the vibrations is the cause of Using a different battery or charger may cause battery the white finger syndrome.
Página 23
English cord is damaged or broken, unplug immediately. eyes, rinse them with plenty of water for 10 minutes Damaged or tangled cords increase the risk of and immediately seek medical attention. If the seal electric shock. is damaged, do not inhale the vapors produced by The replacement of the plug or power cable must the battery as they may cause irritation.
Página 24
English danger of explosion. In any case, these products will pressure hose, the gun and other security devices damage the joints and pieces of the pump lowering and ensure that these do not have any defects prior the efficiency of the machine. to use as these will cause underperformance as well as possible security problems.
Página 25
English 3. WARNING ICONS Icons on warning labels that appear on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Danger and Attention. Read the instruction manual and follow the instructions and safety warnings. Do not direct the high pressure jet at yourself, people, animals, delicate objects or sources of electricity.
Página 26
English 4. MACHINE DESCRIPTIONS 4.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and is designed to pump high pressure water at temperatures between 0º C and 50ºC. It is recommended to work at temperatures between + 5. C and 45. C, with a humidity lower than 50%.
Página 27
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description High pressure cleaner Brand Garland Model ULTIMATE KEEPER 20V 140-V23 Power (w) Voltage (V) protection class Protection degree (IP) Rated pressure (bar) 25 (2,5 MPa) Maximum pressure (bar) 40 (4 MPa) Rated flow (l/h) Maximum flow (l/h) Sound pressure level dB (A) <70...
Página 28
English Connect the hose using the quick connector (6) 5. START UP INSTRUCTIONS 5.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Pistol • Lance • Adjustable nozzle • 5 meter hose •...
Página 29
English a) Unscrew the gun lance 5.4. STARTING AND STOPPING b) Start the machine and press the trigger until you see that the water comes out smoothly, without air The gun has a safety lock that, if bubbles being noticeable. activated, prevents the trigger of the gun c) Turn off the machine and screw the lance back on.
Página 30
English NOTE: When you pull the gun trigger, the pushing force Never leave he machine unattended. of the pressurized water will exert a recoil force on you. Always hold the lance with both hands and firmly Do not allow anybody into the work area. The work and in a safe position to avoid becoming unstable or perimeter should never be less than 15 meters.
Página 31
English Before using the battery for the first time, charge it for at least 1 hour. To charge the battery, plug the charger into the mains, the led will light up red. Put the battery in the charger, the led will turn green and start blinking. The charger LED will turn from flashing green to green when the battery is fully charged.
Página 32
English - If you are not going to use the battery for a long 7. MAINTENANCE AND SERVICE period of time, charge it to the maximum, store it in an appropriate place and recharge it every 30 days. The removal of security devices, inappropriate maintenance or the substitution of parts by non - Follow the advice below to ensure that the charge original parts could cause severe injuries.
Página 33
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms, the possible cause of the problem and its solution can be implemented. Problem Cause Solutión The battery is not connected correctly. Connect the battery. The battery is discharged. Charge the battery Check the battery, if no damage Engine does not start.
Página 34
English Always respect the points in the maintenance chapter 9. TRANSPORT before storing the machine. Before transporting the machine, remove the electric Clean the detergent deposit before storing the cable from the mains switch and disconnect the machine. machine. Always transport the machine with the engine turned off.
Página 35
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Página 36
Who has signed below, Carlos Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , declares that the products brand Garland models Ultimate Keeper 20V 140-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-...
Página 38
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Página 39
Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la de faire. machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser pour la première fois. Toute information inclus Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans ce manuel est importante pour votre sécurité...
Página 40
2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tenir compte des indications suivantes : Utilisez uniquement des batteries Garland pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur • Porter des gants. Garland pour charger les batteries Garland.
Página 41
Français N’exposez pas cette machine, chargeur ou Ne court-circuitez pas la batterie et soyez prudent lors batterie à la pluie ou à des conditions de sa manipulation afin de ne pas la court-circuiter humides. L’eau qui y pénètre augmentera le accidentellement avec des éléments conducteurs tels risque de décharge électrique.
Página 42
Français 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE à vide en forçant la pompe, en l’affaiblissant et, à long terme, l’abîmer. L’eau ne doit pas atteindre une Utilisez ce nettoyeur haute pression que pour température supérieure à 50ºC et, une pression une utilisation domestique pour nettoyer des objets supérieure à...
Página 43
Français réparer avant utilisation. Pas mal des accidents sont provoqués par de machines mal entretenues. Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et, peuvent provoquer la perte de controle de la machine. Si vous faites des travaux de nettoyage qui peuvent produire des eaux résiduels qui contiennent de l’huile ou autres éléments préjudiciables pour l’environnement (nettoyage de vehicules, nettoyage...
Página 44
Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement apparaissant sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en toute sécurité de cette machine. Danger et vigilance. Lisez le manuel d’instructions et suivez les instructions et les avertissements de sécurité.
Página 45
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est destinée à un usage domestique et est conçue pour pomper de l’eau à haute pression à des températures comprises entre 0º C et 50ºC. Il est recommandé de travailler à des températures comprises entre + 5.
Página 47
Français Brancher le tuyau à l’aide du connecteur rapide (6) 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à l’intérieur de la boîte : • Pistolet •Lance •...
Página 48
Français a) Dévisser la lance du pistolet 5.4. DÉMARRAGE ET ARRÊT b) Démarrez la machine et appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que vous voyiez que l’eau sort doucement, Le pistolet est doté d’un verrou de sans bulles d’air. sécurité qui, s’il est activé, empêche c) Éteignez la machine et revissez la lance.
Página 49
Français REMARQUE : Lorsque vous appuyez sur la gâchette Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer du pistolet, la force de poussée de l’eau sous pression des accidents ou dommages importants. exercera une force de recul sur vous. Tenez toujours la lance à...
Página 50
Français 6.2. CHARGE DE LA BATTERIE La tension et le courant d’alimentation doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique du chargeur. Avant d’utiliser la batterie pour la première fois, chargez-la pendant au moins 1 heure. 6.1. FIN DE L’UTILISATION Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur le secteur, la led s’allumera en rouge.
Página 51
Français Notes : Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de - La batterie nécessitera 2 ou 3 cycles complets déverrouillage (1) et retirez la batterie (2). de décharge de charge pour atteindre sa capacité maximale de stockage d’énergie. 7.
Página 52
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Cause Action Problème La batterie n’est pas connectée Connectez la batterie. correctement. La batterie est déchargée. Charger la batterie Vérifiez la batterie, si aucun dommage Le moteur ne marche pas Batterie endommagée ou défectueuse.
Página 53
Français Respectez toujours les points du chapitre entretien 9. TRANSPORT avant de ranger la machine. Avant de transporter la machine, débranchez-la de la Avant de stocker la machine respectez les points du prise et déconnectez la machine de l’eau. Transportez chapitre d’entretien.
Página 54
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
Página 55
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , déclare que les machines Garland modèles Ultimate Keeper 20V 140- V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou...
Página 56
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
Página 57
Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e Per evitare un uso improprio di questa macchina capire.
Página 58
Utilizzare solo il caricabatterie Garland malattia “delle dita bianche”. Per ridurre il rischio di per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una malattia delle dite bianche si raccomanda di seguire le batteria o di un caricabatterie diverso può causare istruzioni seguenti: l’esplosione della batteria e il rischio di incendio.
Página 59
Italiano Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o Non tentare di bruciare o incenerire la batteria parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati anche se è danneggiata o completamente scarica. aumentano il rischio di scosse elettriche. Non lasciare la batteria vicino a una fonte di calore.
Página 60
Italiano impropriamente. Non utilizzare la macchina per pulire di consumo, e così via. secondo questeistruzioni e prendendo come previsto in considerazione persone o animali. Non utilizzare la macchina per pulire oggetti fragili che non supportano l’acqua. Non le condizioni di lavoro e il lavoro da sviluppare. puntare il getto di questa macchina agli altri, se stessi, L’utilizzo di questa macchina per applicazioni diverse gli animali, apparecchiature elettriche o puntare a...
Página 61
Italiano acque reflue che contengono olio o altri elementi dannossi per l´ambiente(lavaggio auto, la pulizia del motore, ecc ..) li fanno solo in luoghi dove è possibile raccogliere le acque reflue e procedere ad una separazionedi questi elementi e acqua. Scollegare l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire pezzi di ricambio o conservare questa unità.
Página 62
Italiano 3. ICONE DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale indicano le informa- zioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina. Pericolo e attenzione. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Página 63
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. TERMINI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettata per pompare acqua ad alta pressione a temperature comprese tra 0 ° C e 50 ° C. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra + 5. C e 45. C, con un’umidità inferiore al 50%.
Página 64
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Pulitore ad alta pressione Marca Garland Modello ULTIMATE KEEPER 20V 140-V23 Potenza (w) Tensione (V) Classe di protezione Grado di protezione (IP) Pressione nominale (bar) 25 (2,5 MPa) Pressione massima (bar) 40 (4 MPa) Portata nominale (l/h)
Página 65
Italiano Collegare il tubo utilizzando il connettore rapido (6) 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 5.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTE MATERIALI Questa macchina include i seguenti articoli che troverai all’interno della confezione: • Pistola • Lancia • Ugello regolabile • Tubo flessibile da 5 metri •...
Página 66
Italiano a) Svitare la lancia della pistola 5.4. AVVIARE E ARRESTARE b) Avviare la macchina e premere il grilletto finché non si vede che l’acqua esce in modo fluido, senza che si La pistola è dotata di un blocco di notino bolle d’aria.
Página 67
Italiano NOTA: quando si preme il grilletto della pistola, la Limitate il tempo continuato uso di questa macchina forza di spinta dell’acqua pressurizzata eserciterà una per 10 minuti e riposo 10 a 20 minutitra ogni forza di rinculo su di voi. Impugnare sempre la lancia sessione.
Página 68
Italiano 6.1. TERMINAZIONE DI UTILIZZO alla rete elettrica, il led si illuminerà di rosso. Inserire la batteria nel caricabatteria, il led diventerà verde Non svitare il tubo di pressione súbito dopo l´arresto e inizierà a lampeggiare. Il LED del caricabatterie della macchina.
Página 69
Italiano Eseguire sempre le attività di manutenzione 30 giorni. - Seguire i consigli di seguito per garantire che la o assistenza con la macchina scollegata dalla capacità di carica della batteria sia mantenuta il più a batteria. lungo possibile: - Evitare di scaricare completamente la batteria. Eseguire la manutenzione e la seguente attenzione La durata della batteria sarà...
Página 70
Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi che si osserva se è in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema. Problema Causa Solución La batteria non è collegata Collegare la batteria. correttamente. La batteria è scarica. Caricare la batteria Controllare la batteria, se non si Il motore non funziona...
Página 71
Italiano Pulire il serbatoio di detergente prima di riporre la 9. TRASPORTO macchina. Prima di trasportare la lavatrice, rimuovere sempre Sempre prima di immagazzinare la macchina la spina dalla presa di alimentazione e scollegare la conforme con punti del capitolo della manutenzione. macchina dall’acqua.
Página 72
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
Página 73
Il sottoscritto, Carlos Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , dichiara che le macchine Garland modelli Ultimate Keeper 20V 140-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 74
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher este Garland máquina. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade eo Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Ícones de aviso...
Página 75
Português 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE Atenção! So empreste esta máquina as pessoas que estão familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre entregue este manual de instruções da máquina para o usuário Para evitar a manipulação inadequada da máquina a quem empreste para que leia com atenção e leia todas as instruções contidas neste manual antes entenda.
Página 76
Para reduzir o risco apenas o carregador Garland para carregar as de doença dedo branco precisa considerar estas baterias Garland. O uso de uma bateria ou carregador recomendações: diferente pode causar a explosão da bateria e risco de •...
Página 77
Português peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados ela esteja danificada ou totalmente descarregada. Não aumentam o risco de choque elétrico. deixe a bateria perto de uma fonte de calor. A bateria pode explodir com calor ou fogo, causando sérios Nunca use este carregador com um cabo ou plugue danos pessoais e materiais.
Página 78
Português Não aponte o jato da máquina a objetos que podem O fabricante não deve ser de forma alguma conter substâncias nocivas à saúde. responsável por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina. Use extremo cuidado ao limpar veículos e, sobretudo os pneus.
Página 79
Português 2.6. SERVIÇO Por favor, reveja periodicamente sua máquina elétrica com um serviço de reparação qualificados usando apenas peças de reposição idênticas. Isto irá assegurar que sua segurança desta máquina elétrica seja mantida. 79/96...
Página 80
Português 3. ÍCONES DE AVISO Os ícones nas etiquetas de advertência que apa- recem nesta máquina e/ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro desta máquina. Perigo e Atenção. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança.
Página 81
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina é para uso doméstico e foi projetada para bombear água de alta pressão a temperaturas entre 0º C e 50ºC. Recomenda-se trabalhar a temperaturas entre + 5 ° C e 45 ° C, com umidade abaixo de 50%. 4.2.
Página 82
Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição Limpador de alta pressão Marca Garland Modelo ULTIMATE KEEPER 20V 140-V23 Potência (w) Tensão (V) Aula de proteção Grau de proteção (IP) Pressão nominal (bar) 25 (2,5 MPa) Pressão máxima (bar) 40 (4 MPa) Vazão nominal (l/h) Fluxo máximo (l/h)
Página 83
Português Conecte a mangueira usando o conector rápido (6) 5. INSTRUÇÕES PARA COLOÇÃCAO 5.1. DESEMBALAR E LISTA DE MATERIAS Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará dentro da caixa: • Pistola • Lança • Bocal ajustável • Mangueira de 5 metros •...
Página 84
Português a) Desparafuse a lança da pistola 5.4. INICIAR E PARAR b) Ligue a máquina e pressione o gatilho até ver que a água sai suavemente, sem que se percebam bolhas A arma possui uma trava de segurança de ar. que, se acionada, evita que o gatilho da c) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança.
Página 85
Português NOTA: Quando você puxa o gatilho da pistola, a força Prazo continuação da utilização desta máquina a 10 de pressão da água pressurizada exercerá uma minutos e descanso de 10 a 20 minutos entre cada força de recuo sobre você. Segure sempre a lança sessão.
Página 86
Português O bico produz uma gama de água de alta pressão Antes de usar a bateria pela primeira vez, carregue-a padrão é ajustável. Para ajustar o ângulo do ventilador por pelo menos 1 hora. virar a ponta da lança para atingir o nível desejado. Quando você...
Página 87
Português Sempre execute tarefas de manutenção de tempo, carregue-a ao máximo, guarde-a em local apropriado e recarregue-a a cada 30 dias. ou serviço com a máquina desconectada - Siga os conselhos abaixo para garantir que a da bateria. capacidade de carga da sua bateria seja mantida o maior tempo possível: Realizar a manutenção e os cuidados a seguir quando - Evite descarregar totalmente a bateria.
Página 88
Português 8. SOLUÇÃO E DETECÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e corrigir o problema. Problema Causa Solução A bateria não está conectada Conecte a bateria. corretamente. A bateria está descarregada. Carregue a bateria Verifique a bateria, se não for O motor não funciona detectado nenhum dano, envie a...
Página 89
Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÕES SOBRE A DESTRUIÇÃO DE EQUIPAMENTOS / Se vai transportar uma lavadora de alta pressão na RECICLAGEM horizontal, deve retirar completamente a água que possa existir no interior dos circuitos. Livrar-se do seu dispositivo de uma Tenha em conta o peso do aparelho se você...
Página 90
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 12.4.
Página 91
O abaixo assinado, Carlos Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , declara que as máquinas marca Garland modelos Ultimate Keeper 20V 140- V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 93
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...