Descargar Imprimir esta página

CP Electronics EBDHS-DNET1 Guia De Instalacion página 4

Ocultar thumbs Ver también para EBDHS-DNET1:

Publicidad

4
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e ligação do
sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector |
Соединение проводов и подключение к датчику
2
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo |
Trekontlasting | Фиксация кабеля
3
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector | Установка датчика
4
EN
Wire in plug, using wiring diagram on page 3 as a
guide. Connect the plug/s to the detector.
DE
Zum Anschluß des Melders verwenden Sie das
Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die beiliegenden
Stecker.
ES
Cablear siguiendo el esquema de la página 3
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT
Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.3 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
EN
Continue tightening the screws until the
clamp bar snaps out and is tightly engaged against
the cable/s. The cable clamp must clamp the outer
sheath only.
DE
Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an, bis
die Klemme einrastet und fest am Kabel sitzt. Die
Kabelklemme darf nur die äußere Ummantellung
einklemmen.
ES
Continuar apretando los tornillos hasta que la
barra abrazadera salga y se ajuste bien con el cable. La
abrazadera para cables solo debe sujetar la funda.
PT
Apertar os parafusos até que a barra de fixação
se encaixe totalmente e prenda bem o cabo. O grampo
do cabo deve fixar apenas o revestimento externo.
EN
Bend the springs up and push detector through
hole. When fully inserted the springs snap back to hold
the device in place.
To avoid injury, take care when bending springs.
DE
Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Öffnung. Sobald der Detektor vollständig
eingeschoben ist, schnappen die Federn zurück und
halten das Gerät fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um Verletzungen zu
vermeiden
ES
Doble los muelles hacia arriba e introduzca el
detector. Cuando esté totalmente introducido, los
muelles saltan para mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la unidad.
PT
Dobre as molas para cima e empurre detector
através. Ao serem totalmente inseridas as molas
saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR
Raccorder les câbles au bornier débrochable en
respectant le schéma de câblage page 3. Connecter le
bornier au détecteur.
IT
Collegare il morsetto usando il cablaggio indicato
a pagina 3 come guida. Connetti il morsetto al rilevatore.
NL
Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 3 als richtlijn.
Steek de aansluitklem(men) in de detector.
RU
Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на стр. 2 в
качестве руководства. Подключите контактный
разъем к датчику.
FR
Continuez de serrer les vis jusqu'à ce que la
barre de fixation sorte et se serre fortement sur le
câble. Le serre-câbles doit uniquement serrer la gaine
extérieure.
IT
Continuare a stringere le viti fino a quando la
barra del morsetto non scatti e si fissi leggermente
sul cavo. Applica il morsetto alla sola guaina esterna
del cavo.
NL
Blijf de schroeven aandraaien totdat de beugel
los komt en de kabel stevig vastklemt. De beugel moet
alleen de buitenmantel vastklemmen.
RU
Завинчивайте шурупы до тех пор, пока
зажимная планка не защелкнется и не будет
плотно прилегать к кабелю. Кабельный хомут
должен обжимать только внешнюю оболочку.
FR
Replier les ressorts vers le haut et pousser
le détecteur à travers. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent dans leur
position initiale pour maintenir le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors de
la compression des ressorts.
IT
Piegare le molle verso l' a lto e inserire il rilevatore.
Una volta inserito, le molle si riassestano fissando il
dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione quando
si piegano le molle.
NL
Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door. Wanneer de veren volledig door de sparing zijn
klappen deze terug om het apparaat op zijn plek te
houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met
het buigen van de veren.
RU
Отведите пружины в верхнее положение
и вставьте датчик в отверстие в потолке. После
полного погружения в отверстие пружины вернутся
в обратное положение для фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите пружины с
осторожностью.

Publicidad

loading