Descargar Imprimir esta página

Maestro ALPHA AC 6511 Instrucciones De Instalación

Publicidad

Enlaces rápidos

ALPHA
AC 6511 / AS 6511
ALPHA
AC 6511 / AS 6511
Allgemeines
tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et
General
des graves. N'utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer
Généralités
dessus.
Indicaciones generales
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-
Informazioni generali
ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código
ObÈie rekomendacii
de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de
si en su caso es necesario un adaptador GermanMAESTRO específico para
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits-
vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestim mungen der StVZO
sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesa-
sowie Vorschriften der Fahrzeug hersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl.
dos sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar
fahrzeugspezifische GermanMAESTRO Einbauadapter benötigen. Schützen Sie
el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos.
Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und
No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos.
Überlastung. Um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden empfehlen wir während
No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
der Montage die Minusklemme der Fahrzeug batterie abzuklemmen, vergewis-
Durante l'installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-
sern Sie sich zuvor, ob dadurch nicht die elektronischen Sicherheitssysteme
ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal
Ihres Fahrzeuges unwiederruflich gesperrt werden. Berühren Sie bitte nicht die
costruttore dell'autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio
empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton membrane. Verwenden Sie nie-
GermanMAESTRO specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti
mals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l'installazione. Durante il montag-
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
gio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehi-
circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli
cle manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect
altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli alto-
your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and
parlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.
overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during instal-
При установке и во время эксплуатации гром коговорителей обратите
lation in order to avoid possible short-circuits. But prior to that please make sure
особое внимание на соблюдение требований технической безопасности,
that such a disconnection will not block the electronically car's safety system.
касающихся несу щих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплу а-
Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes.
тации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля.
Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Проконсультируйтесь, не пона до бятся ли Вам установочный адаптер фирмы
Respectez lors du montage et de l'utilisation du haut-parleur les directives de
GermanMAESTRO, необходимый для данного типа автомобиля. Предохра-
sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications
няйте Ваши громкоговорители при установке и дальней шей эксплуатации
du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile.
от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания,
Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l'utilisation de toute dégrada-
отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной бата-
tion, projection d'eau et surcharge. Si possible, débranchez pendant le monta-
реи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверх ности мембран
ge la borne moins de la batterie du véhicule afin d'éviter tout court-circuit éven-
высоких и низких частот. Не ис поль зуйте ни в коем случае корпус
громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
InstrukciÔ po sborke
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impe-
Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhan-
dimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas). Igualmente, es
den sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand
importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de
zu Funk tionsteilen wie z.B. Fensterkurbel oder Türgriff haben.
uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de las
puertas.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are
no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipag-
proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choo-
giamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli.
sing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance
Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movi-
exists between the mounting grilles and door handle or possibly existing win-
mento dei comandi porta e finestrino.
dow crank prior to cutting the door panel.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра тить
внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель,
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu'il n'y ait rien
не находилось каких-либо препятствий, на при мер механизмов
derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale-
стеклоподъёмников. Также об ратите внима ние на то, чтобы передняя решётка
ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
громко го во рителя находи лась на достаточном расстоянии от движущихся
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
деталей авто мобиля (рукояток стекло подъёмников, дверных ручек).
ALPHA
AC 6511 / AS 6511
Einbauanleitung
MAESTRO Badenia
Akustik & Elektronik GmbH
Installation Manual
Neckarstr. 20
Directiones de installation
D-74847 Obrigheim
Germany
Instrucciones de instalación
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
Istruzioni di montaggio
Fax
E-Mail info@german-maestro.de
Инструкция по yстанoвкеа
Website www.german-maestro.de
¡Enhorabuena!
Herzlichen Glückwunsch!
Al comprar un altavoz ALPHA de la marca GermanMAESTRO ha escogido un
Mit dem Kauf eines ALPHA Lautsprechers von GermanMAESTRO haben Sie sich
producto "Made in Germany" de alta calidad y nivel técnico. GermanMAESTRO
für ein technisch und qualitativ hochwertiges "Made in Germany" Produkt ent-
le desea que disfrute de su Sistema ALPHA. Si desea hacer alguna consulta
schieden. GermanMAESTRO wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem ALPHA System.
sobre ALPHA u otro producto GermanMAESTRO, puede ponerse en contacto
Sollten Sie Fragen zu ALPHA oder anderen GermanMAESTRO Produkten haben,
con nosotros por correo electrónico info@german-maestro.de o telefónicamente,
freuen wir uns über eine Mail an info@german-maestro.de oder Ihren persön-
en el número +49 6261 638-0.
lichen Anruf unter +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instruc-
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen
ciones de montaje siguientes.
Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Congratulazioni!
Congratulations!
Comprando un altoparlante ALPHA della ditta GermanMAESTRO Lei ha scelto
By purchasing a ALPHA loudspeaker from GermanMAESTRO, you have
un prodotto "Made in Germany" ai massimi livelli sia per la sua qualità che per la
decided on a "Made in Germany" product of the highest technical quality.
sua tecnica. GermanMAESTRO Le augura buon divertimento con il Suo sistema
GermanMAESTRO wishes you great enjoyment with your ALPHA System. Should
ALPHA. Nel caso Lei abbia ancora delle domande in merito al ALPHA oppure
you have any questions about this system or other GermanMAESTRO products,
ad altri prodotti realizzati dalla GermanMAESTRO, saremo ben lieti di poter ris-
please send us an e-mail at info@german-maestro.de or call us personally on
pondere ad una Sua email inviata al seguente indirizzo info@german-maestro.de
+49 6261 638-0.
oppure a una Sua telefonata al seguente numero +49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist work shop, please
Nel caso in cui non incarichiate dell'installazione un'officina specializzata, vi
read the following installation instructions carefully.
preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Félicitations!
Примите наши сердечные поздравления!
Vous venez d'acquérir en achetant un haut-parleur ALPHA de German-
Купив комплект автомобильных громкоговорителей кате гории
MAESTRO un produit fabriquer en Allemagne de grande valeur sur le plan tech-
Hi-Fi фирмы German-MAESTRO Вы выбрали высоко ка чественное в
nique et qualitatif. GermanMAESTRO vous souhaite beaucoup de plaisir avec
техническом отношении изделие. Фирма GermanMAESTRO желает Вам
votre système ALPHA. Si vous avez des questions concernant ce système ou
приятного времяпровождения с Вашей системой ALPHA. Если у Вас
l'un des autres produits de la maison GermanMAESTRO, veuillez nous écrire
появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы
à l'adresse info@german-maestro.de ou nous téléphoner personnellement au
GermanMAESTRO, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте
+49 6261 638-0.
info@german-maestro.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d'en laisser le soin
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения мон тажа представителя
à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d'installation et de
специализированного предприя тия, внимательно прочитайте помещённую
montage ci-dessous.
ниже инструкцию по сборке.
3
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Jahre Garantie
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
years warranty
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
ans Garantie
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
años Garantía
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
anni Garanzia
гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления
года Сpoк apaнтии
гарантии.
+49 (0) 62 61 - 6 38-129

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maestro ALPHA AC 6511

  • Página 1 Vous venez d’acquérir en achetant un haut-parleur ALPHA de German- Indicaciones de instalación Купив комплект автомобильных громкоговорителей кате гории MAESTRO un produit fabriquer en Allemagne de grande valeur sur le plan tech- Hi-Fi фирмы German-MAESTRO Вы выбрали высоко ка чественное в Istruzioni per il montaggio nique et qualitatif.
  • Página 2 ALPHA ALPHA ALPHA AC 6511 / AS 6511 AC 6511 / AS 6511 AC 6511 / AS 6511 Montagemöglichkeiten Hochtöner Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Anschlusshinweise Frequenzweiche Assembly options – tweeter Mounting instructions – woofer in original cut-out Connecting instructions – crossover Possibilités de montage des aiguës Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à...

Este manual también es adecuado para:

Alpha as 6511