Página 1
Car Battery Charging Adapter* User Manual (*Hereinafter referred to as the adapter)
Página 2
Notice 1. This product is intended to be used only with EcoFlow power stations. 2. Do not use this product to charge non-rechargeable batteries or damaged batteries. 3. Do not start the car when the car battery is recharging. 4. Keep the car battery away from sparks when it is recharging and ensure adequate ventilation.
Página 3
❷ Connect the cable to the positive and negative terminals of the car battery. ❸ Connect the adapter to the car charging output port of the EcoFlow power station. ❹ Turn on the EcoFlow power station and then enable the station's 12V output.
Página 4
Indicator Display Indication Indicator State Blue (Solid) Car battery connected Green (Blinking) Charging Green (Solid) Charging completed Red (Solid) Abnormality detected 1. Positive and negative battery clamps were connected reversely. 2. The adapter is too hot and protection is triggered. 3.
Página 5
Kfz-Ladeadapter* – Benutzerhandbuch (*im Folgenden als „Adapter“ bezeichnet)
Página 6
Hinweis 1. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung mit Powerstations von EcoFlow vorgesehen. 2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien oder beschädigten Batterien. 3. Starten Sie das Fahrzeug nicht, während die Kfz-Batterie geladen wird. 4. Halten Sie die Kfz-Batterie während des Ladens fern von Funken und stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher.
Página 7
Adapters an. ❷ Schließen Sie das Kabel an die positive und negative Klemme der Autobatterie an. ❸ Schließen Sie den Adapter an den Kfz-Ladeausgangsanschluss der EcoFlow-Powerstation ❹ Schalten Sie die EcoFlow-Powerstation ein und aktivieren Sie den 12-V-Ausgang der Stati- XT60-zu-Batterieklemmen-Kabel...
Página 8
Anzeige Anzeige Anzeigestatus Leuchtet blau Autobatterie angeschlossen Blinkt grün Lädt Leuchtet grün Ladevorgang abgeschlossen Leuchtet rot Fehler erkannt 1. Positive und negative Batterieklemme wurden vertauscht. 2. Der Adapter ist zu heiß und der Schutz wurde ausgelöst. 3. Die Einstellung des Schalters 12 V/24 V stimmt nicht mit der Spannung der Kfz-Batterie überein.
Página 9
Guide d'utilisation de l'Adaptateur de charge de batterie de voiture* * Ci-après appelé « l'adaptateur ».
Página 10
Avis 1. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement avec les stations électriques EcoFlow. 2. N'utilisez pas ce produit pour charger des batteries non rechargeables ou endommagées. 3. Ne démarrez pas la voiture pendant la recharge de sa batterie.
Página 11
❶ Connectez le câble XT60 avec pinces de batterie au port XT60 de l'adaptateur. ❷ Connectez le câble aux bornes positives et négatives de la batterie de voiture. ❸ Branchez l'adaptateur au port de charge de voiture de la station électrique EcoFlow. ❹ Allumez la station EcoFlow, puis activez sa sortie 12 V.
Página 12
Indicateur Signification État de l'indicateur Bleu fixe La batterie de voiture est connectée. Vert clignotant Charge en cours. Vert fixe Charge terminée. Rouge fixe Anomalie détectée 1. Les pinces positives et négatives de la batterie étaient connec- tées de manière inversée. 2.
Página 13
Manuale utente dell'adattatore per ricarica della batteria auto* (*di seguito "adattatore")
Página 14
Avviso 1. Questo prodotto è destinato a essere utilizzato solo con le power station EcoFlow. 2. Non utilizzare questo prodotto per caricare batterie non ricaricabili o danneggiate. 3. Non avviare l'auto mentre la batteria si sta ricaricando. 4. Evitare scintille nei pressi della batteria auto durante la ricarica e garantire una ventilazio- ne adeguata.
Página 15
❷ Collegare il cavo al terminale positivo e negativo della batteria auto. ❸ Collegare l'adattatore alla porta di uscita di ricarica per auto della power station EcoFlow. ❹ Accendere la power station EcoFlow e attivare l'uscita da 12 V sulla power station.
Página 16
Significato degli indicatori Indicazione Stato dell'indicatore Blu (fisso) Batteria auto collegata Verde (lampeggiante) Ricarica in corso Verde (fisso) Ricarica completata Rosso (fisso) Anomalia rilevata 1. I morsetti positivo e negativo della batteria sono stati collegati in modo inverso. 2. L'adattatore ha una temperatura troppo elevata e si attiva per- tanto il sistema di protezione.
Página 17
Manual del usuario del adaptador de carga de batería de automóvil* (*En lo sucesivo denominado adaptador)
Página 18
Aviso 1. Este producto está diseñado para usarse únicamente con estaciones de energía EcoFlow. 2. No utilice este producto para cargar baterías no recargables o baterías dañadas. 3. No arranque el automóvil cuando la batería del mismo se esté recargando.
Página 19
❸ Conecte el adaptador al puerto de salida de carga de automóvil de la estación de energía EcoFlow. ❹ Encienda la estación de energía EcoFlow y luego habilite la salida de 12V de la estación. Cable de XT60 a abrazadera...
Página 20
Pantalla indicadora Indicación Estado del indicador Azul (fijo) Batería del automóvil conectada Verde (parpadeante) Cargando Verde (fijo) Carga completada Rojo (fijo) Anormalidad detectada 1. Los bornes positivo y negativo se han conectado al revés. 2. El adaptador está demasiado caliente y se ha activado la protec- ción.
Página 21
Gebruikershandleiding van de oplaadadapter* voor autoaccu’s (*Hierna de adapter genoemd)
Página 22
Opmerkingen 1. Dit product is alleen bedoeld voor gebruik met EcoFlow-energiestations. 2. Gebruik dit product niet om niet-oplaadbare of beschadigde accu's op te laden. 3. Start de auto niet terwijl de autoaccu wordt opgeladen. 4. Houd de autoaccu tijdens het opladen uit de buurt van vonken en zorg voor voldoende ventilatie.
Página 23
❷ Sluit de kabel aan op de positieve en negatieve polen van de autoaccu. ❸ Sluit de adapter aan op het autostopcontact van het EcoFlow-energiestation. ❹ Zet het EcoFlow-energiestation aan en schakel het autostopcontact van het energiestation Kabel met XT60-aansluiting...
Página 24
Indicatielampjes Betekenis Indicatorstatus Brandt blauw Autoaccu aangesloten Knippert groen Aan het opladen Brandt groen Opladen voltooid Brandt rood Afwijking gedetecteerd 1. De positieve en negatieve klemmen zijn verwisseld. 2. De adapter is te heet en de bescherming is geactiveerd. 3. De instelling van de 12/24V-schakelaar komt niet overeen met de accuspanning.
Página 25
Адаптер для зарядки автомобильного аккумулятора руководство пользователя *далее по тексту «адаптер»...
Página 26
4. Не допускайте образования искр вблизи аккумулятора и обеспечьте хорошую вентиляцию во время зарядки. 5. При появлении предупреждения отсоедините аккумулятор вручную. Информация об устройстве Модель устройства: EFA001 Вход 12 В: 11–15 В 7,25 А Выход XT60: 14,2 В 6,2 А или 28,2 В...
Página 27
(сначала к положительной, а затем к отрицательной). ❸ Подсоедините адаптер к автомобильному прикуривателю аккумуляторного устройства EcoFlow. ❹ Включите автомобильный прикуриватель аккумуляторного устройства EcoFlow, а затем нажмите на кнопку питания 12 В. Зажим типа «крокодил» к кабелю с гнездовой частью XT60...
Página 28
Отображение и процесс световой индикации Состояние светового индикатора Значение световой индикации Продолжительное свечение Источник питания подключен синим цветом Мигание зеленым цветом Зарядка Продолжительное свечение Зарядка завершена зеленым цветом Продолжительное свечение Предупреждение об красным цветом отклонении от нормы 1. Положительная и отрицательная клеммы зажимов типа...