Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G90031
Technical model: VSC38-15
IT
EN
PT
ES
FR
Pulitore a vapore - Steam cleaner
PUROVAPOR
www.g3ferrari.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari PUROVAPOR

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G90031 Technical model: VSC38-15 Pulitore a vapore - Steam cleaner PUROVAPOR www.g3ferrari.it...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...………………………………………………………………………………... Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………………. G90031 p. 6 ….…………...…………………………………………………………….……………………………………… Funzionamento p. 7 …………………………………………………….…………………..……………………………… Accessori p. 7 ………………...………………………………………………………………….…………………………….. Rifornimento acqua p. 7 …………...…………………………………………………………….………………………. Pulizia p. 8 ………………...……………………………………………………………………………….…………………… Caratteristiche tecniche p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. Questo apparecchio è...
  • Página 7 - Si raccomanda l’utilizzo di acqua distillata per evitare incrostazioni eccessive (non coperte da garanzia). Non riempire il serbatoio oltre la capienza massima e non introdurre nel serbatoio miscele smacchianti, aceto, agenti disincrostanti o chimici in genere. - Utilizzare l’apposito bicchierino dosatore ed imbuto per rifornire o riempire il serbatoio della caldaia;...
  • Página 8 FUNZIONAMENTO L’apparecchio può essere utilizzato per disinfettare e sterilizzare superfici, pulire vestiti, porte, finestre, specchi, rimuovere lo sporco annidato nelle scanalature tra piastrelle, ecc… Svitare il tappo (3) girando in senso antiorario. Per riempire il serbatoio, inserire l’imbuto (8) ed immettere acqua con l’apposito dosatore (9, capienza 150ml) senza superare la capienza del serbatoio (250ml).
  • Página 9 PULIZIA - ATTENZIONE: Prima di pulire una parte del prodotto assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica e che ogni parte si sia raffreddata. Il corpo può essere pulito con panno umido e detergenti neutri e poi asciugato con uno asciutto. Non immergere in acqua il prodotto.
  • Página 10 power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended.
  • Página 11 authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function. Do not cover. Keep space on sides when using. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures.
  • Página 12 CAUTION: if you want to open the tank, wait a few minutes and then unscrew the cap very slowly so to release residual steam from the tank. Do not use the device as a heating unit. Always unplug before you fill or empty the tank. We recommend the use of distilled water to avoid excessive fouling (not covered by warranty).
  • Página 13 the proper button (4) for about 2 minutes on a cloth. This will eject processing residues and limestone. For using the steam, press the steam emission button (4). The button has 2 safety systems: o Automatic release: steam exits only when you press the button, if you release the emission will stop. o Safety lock: you can block button moving the safety lock that is in the centre of the button.
  • Página 14 PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
  • Página 15 Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação;...
  • Página 16 uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Não cubra. Em uso, deixe espaços adequados nas laterais.
  • Página 17 - Quando no interior da caldeira houver pressão capaz de produzir vapor, a tampa não é desenroscável. Quando a pressão diminui, a tampa volta a poder desenroscar-se. ATENÇÃO: sempre que se queira abrir o reservatório, esperar alguns minutos e depois desenroscar a tampa pouco a pouco para deixar sair o vapor lentamente, até...
  • Página 18 (13) Tubo de extensão flexível (14) Escova (15) Escova para janelas e portas (16) Pano FUNCIONAMENTO O aparelho pode ser utilizado para desinfectar e esterilizar superfícies, limpar vestuário, portas, janelas, espelhos, remover a sujidade anichada nos vincos entre azulejos, etc. Desenroscar a tampa (3) rodando-a em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Página 19 O corpo pode ser limpo com um pano húmido e detergentes neutros, e depois enxugado com um pano seco. Não mergulhar o aparelho em água. Os acessórios podem ser lavados sob um jacto de água e enxugados antes de reutilizados. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
  • Página 20 No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
  • Página 21 - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin...
  • Página 22 proceso de manufactura. No deje el producto desatendido mientras está funcionando. Mantenga el cable de corriente libre de nudos y ataduras. No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato ni durante ni después de su uso. PRECAUCION: si quiere abrir el tanque, espere unos minutos y entonces desenrosque la tapa muy lentamente para que salga el vapor residual.
  • Página 23 Para llenar el depósito inserte el embudo (8) y vierta el agua utilizando el vaso medidor (9, 150ml) sin exceder la capacidad máxima del depósito de 250ml. Enrosque el tapón y conecte el cable de la corriente. La luz de control (7) se iluminará y la caldera comenzará...
  • Página 24 FRANÇAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Página 25 il n’est pas à l’use. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
  • Página 26 l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et invalider les conditions de la garantie.
  • Página 27 Ne pas utiliser l'appareil comme unité de chauffage. Utilisez la tasse à mesurer et l'entonnoir fournis pour remplir le réservoir; ne le fournissez pas directement sous le robinet ou avec des liquides froids. Débranchez toujours l'appareil avant de remplir ou de vider le réservoir.
  • Página 28 AVERTISSEMENT: après environ 4 minutes, le voyant de commande (7) s'éteint, ce qui signifie que la chaudière est prête à produire de la vapeur. Lors de la première utilisation, ou si l'appareil n'a pas fonctionné pendant une longue période, il est recommandé...
  • Página 29 CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES • • Alimentation: AC 220-240V 50Hz. Puissance: 900 - 1050W • Voyant de commande, Bouchon de sécurité • Capacité du réservoir d'eau: 300 ml • Pression: 2,5 – 4,2 bar - Volume de vapeur: 28 g/min - Température de vapeur: 135°C...
  • Página 30 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

G3 ferrari g90031G3 ferrari vsc38-15