61.149.221.026-C7说明书-A2
八国语言说明书 /105G铜版纸/单黑双面印刷/风琴折5折再4折/490*225mm/*
C7
HIGH-
PERFORMANCE
RECHARGEABLE
FLASHLIGHT
3000 LUMENS MAXIMUM
OUTPUT
470 METERS MAXIMUM
BEAM DISTANCE
!
SAFE USE WARNINGS
◎Do place this light out of the reach of children!
◎Do NOT shine the light directly into the eyes of anyone!
◎Do NOT shine flammable objects at close range, to avoid burning
objects or causing danger due to high temperature!
◎Do NOT use the light in inappropriate ways such as biting in the
mouth, to avoid personal injury or life threats when the light or internal
battery fails!
◎This light will accumulate a lot of heat while working, resulting in a high
temperature of the flashlight shell. Pay attention to safe use to avoid
scalding.
◎Turn off and lock the light or remove the battery from the light to
prevent accidental activation when the light is placed in a closed and
flammable environment such as pockets and backpacks!
◎The LED of this flashlight is not replaceable; so the whole light should
be replaced when the LED reaches the end of its life.
(ENGLISH) FENIX C7 FLASHLIGHT
◎ 3000 lumens maximum output, 470 meters maximum beam distance.
◎ A Luminus SST70 LED with a lifespan of 50,000 hours.
◎ Included a 5000mAh rechargeable Li-ion battery.
◎ On/off, output selection with the side switch.
◎ USB Type-C rechargeable, 3 hours for full charging.
◎ Magnetic base for hands-free use.
◎ Battery level indication.
◎ Made of durable A6061-T6 aluminum.
◎ Premium type HAIII hard-anodized anti-abrasive finish.
◎ Size: 5.87'' x 1.57'' x 1.06'' / 149 x 40 x 27 mm.
◎ Weight: 6.07 oz / 172 g (excluding battery).
OPERATING INSTRUCTIONS
On/Off
With the light switched off, press and hold the side switch for 0.5
seconds to enter general mode.
With the light switched on, press and hold the side switch for 1.2
seconds to enter flash mode.
With the light switched on, press and hold the side switch for 0.5
seconds to turn off the light.
Mode Switching
With the light switched on, press and hold the side switch for 1.2
seconds to switch between general mode and flash mode.
Output Selection
警告
!
◎请将本灯具放置在儿童接触不到的地方, 避免儿童使用!
◎请勿将本灯具直接照射眼睛, 以免对眼睛造成伤害!
◎请勿将本灯具近距离照射易燃物体, 以免温度过高烧坏物体引发危险!
◎请勿采用口含等非正常方式使用本灯具, 以免灯具或内部电池发生故障
时, 造成人身伤害或危及生命!
◎本灯具工作时会产生大量热量, 造成外壳温度过高, 使用时请注意安全,
以免烫伤!
◎本灯具放置在口袋、 背包等密闭、 易燃环境时, 请关机并锁定或将灯具内
的电池取下, 以防止误触点亮灯具引发危险!
◎本灯具的光源是不可替换的, 当光源到其寿终时, 应替换整个灯具!
(中文) Fenix C7 手电说明书
◎ 最高亮度3000流明, 最远射程470米
◎ 使用1颗Luminus SST70 LED, 寿命50000小时
◎ 标配1节5000mAh大容量锂离子电池, 保证持久续航
◎ 颈部开关设计, 一键开关换挡, 操作简单快捷
◎ Type-C大电流充电, 充满仅需3小时
◎ 尾部磁吸功能, 可直接吸附在铁质物体表面, 解放双手
◎ 红绿灯式电量指示, 直观易懂
◎ 采用A6061-T铝合金制造
◎ 表面进行HAIII硬质阳极氧化抗磨处理
◎ 尺寸: 149 ( 筒长) × 40 ( 筒头直径) × 27 ( 筒身直径) 毫米
◎ 重量: 172克 (不含电池)
操作说明
开机/关机
关机状态下, 长按颈部开关0.5秒开机, 进入照明模式;
关机状态下, 长按颈部开关1.2秒开机, 进入闪烁模式;
开机状态下, 长按颈部开关0.5秒关机。
模式切换
开机状态下, 长按颈部开关1.2秒可以在照明模式和闪烁模式之前切换。
档位切换
照明模式下, 单击颈部开关可按照节能档 → 低亮档 → 中亮档 → 高亮档
→ 极亮档的顺序循环调节档位;
AVVERTENZE SULL'USO SICURO
!
◎Posizionare questa luce fuori dalla portata dei bambini!
◎NON puntare la luce direttamente negli occhi!
◎NON illuminare oggetti infiammabili a distanza ravvicinata, per evitare
di bruciare oggetti o causare pericolo a causa dell'alta temperatura!
◎NON utilizzare la luce in modi inappropriati per evitare lesioni
personali o rischi di vita quando la luce o la batteria interna si guastano!
◎Questa luce accumulerà molto calore durante il lavoro, provocando
un'elevata temperatura del guscio della torcia. Prestare attenzione
all'uso sicuro per evitare scottature.
◎Spegnere e bloccare la luce o rimuovere la batteria dalla luce per
evitare l'attivazione accidentale quando la luce è collocata in un
ambiente chiuso e infiammabile come tasche e zaini!
◎Il LED di questa torcia non è sostituibile; quindi l'intera luce dovrebbe
essere sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ITALIAN) TORCIA FENIX C7
◎ Uscita massima di 3000 lumen, distanza massima del raggio di 470
metri.
◎ Un LED Luminus SST70 con una durata di 50.000 ore.
◎ Inclusa una batteria agli ioni di litio ricaricabile da 5000 mAh.
◎ On/off, selezione dell'uscita con l'interruttore laterale.
◎ USB Type-C ricaricabile, 3 ore per la ricarica completa.
◎ Base magnetica per l'utilizzo a mani libere.
◎ Indicazione del livello della batteria.
◎ Realizzato in resistente alluminio A6061-T6.
◎ Finitura antiabrasiva anodizzata dura di tipo HAIII di alta qualità.
◎ Dimensioni: 5,87 x 1,57 x 1,06 pollici / 149 x 40 x 27 mm.
◎ Peso: 6,07 once / 172 g (batteria esclusa).
ISTRUZIONI PER L'USO
On/Off
Con la luce spenta, tenere premuto l'interruttore laterale per 0,5 secondi
per accedere alla modalità generale.
Con la luce accesa, tenere premuto l'interruttore laterale per 1,2 secondi
per accedere alla modalità flash.
Con la luce accesa, tenere premuto l'interruttore laterale per 0,5 secondi
per spegnere la luce.
Cambio modalità
Con la luce accesa, tenere premuto l'interruttore laterale per 1,2 secondi
per passare dalla modalità generale alla modalità flash.
Selezione dell'uscita
In modalità generale, fare clic una volta sull'interruttore laterale per
passare da Eco → Basso → Medio → Alto → Turbo.
WARNUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG
!
◎Bewahren Sie dieses Licht außerhalb der Reichweite von Kindern auf!
◎Richten Sie das Licht NICHT direkt in die Augen von irgendjemandem!
◎Leuchten Sie NICHT brennbare Gegenstände aus nächster Nähe an,
um zu vermeiden, dass Gegenstände verbrannt werden oder Gefahren
aufgrund hoher Temperaturen verursacht werden!
◎Verwenden Sie das Licht NICHT auf unangemessene Weise, um
Personenschäden oder Lebensgefahr zu vermeiden, wenn das Licht
oder die interne Batterie ausfällt!
◎Dieses Licht sammelt viel Wärme bei der Arbeit an, was zu einer
hohen Temperatur der Taschenlampenhülle führt. Achten Sie auf eine
sichere Verwendung, um Verbrennungen zu vermeiden.
◎Schalten Sie das Licht aus und aktivieren Sie die Tastensperre oder
entfernen Sie die Batterie aus dem Licht, um eine versehentliche
Aktivierung zu verhindern, wenn das Licht in einer geschlossenen und
brennbaren Umgebung wie Taschen und Rucksäcken platziert wird!
◎Die LED dieser Taschenlampe ist nicht austauschbar; Daher sollte
das gesamte Licht ausgetauscht werden, wenn die LED das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht
(GERMAN) FENIX C7 LED TASCHENLAMPE
◎ 3000 Lumen maximale Ausgangsleistung 470 Meter maximale Reichweite.
◎ A Luminus SST70 LED mit einer Lebenszeit von 50.000 Stunden.
◎ Enthält einen 5000mAh wieder aufladbaren Li-ion Akku.
◎ Ein/Aus und Auswahl mit einem Seitenschalter.
◎ USB-Typ-C Ladestecker, 3 Stunden zum vollständigen Aufladen.
◎ Magnetischer Schaft für freihändige Benutzung.
◎ Ladestandsanzeige.
◎ Aus beständigem A6061-T6 Aluminum.
◎ Premium HAIII anodisiertes Antiverschleiß Veredelung.
◎ Größe 149 x 40 x 27 mm.
◎ Gewicht 172 g (ohne Akku).
BEDIENUNGSANLEITUNG EIN/AUS
Ein- und Ausschalten
Bei ausgeschaltetem Licht drücken und halten Sie den Schalter für 0,5
Sekunden um den Leuchtmodus zu aktivieren.
Bei eingeschaltetem Licht drücken und halten Sie den Schalter für 1,2
Sekunden um den Blitzmodus zu aktivieren.
Bei eingeschaltetem Licht drücken und halten Sie den Schalter für 0,5
Sekunden um das Licht auszuschalten.
Modus wechseln
Bei ausgeschaltetem Licht drücken und halten Sie den Schalter für 1,2
Sekunden um zwi- schen Leuchtmodus und Blitzmodus zu wechseln.
Ausgangsleistung wählen
Im Leuchtmodus drücken Sie kurz auf den Schalter um zwischen den
Modi zu wechseln Eco → Dunkel → Mittel → Hell → Turbo.
USB Type-C charging port
Luminus SST70 LED
Battery level indication
Output: lumens
3000LM
2400LM
1500LM
1000LM
300LM
150LM
0
1h
2h
TECHNICAL PARAMETERS
ANSI/PLATO FL1
Turbo
High
OUTPUT
3000 lumens
1400 lumens
RUNTIME
1 hour*
2 hours
DISTANCE
470 meters
300 meters
INTENSITY
55200 candela
22500 candela
IMPACT RESISTANCE
SUBMERSIBLE
Note: According to the ANSI/PLATO FL1 standard, the above specifications are from the results produced by Fenix through its laboratory testing using one Fenix ARB-L21-5000
rechargeable Li-ion battery under the temperature of 21±3°C and humidity of 50% - 80%. The true performance of this product may vary according to different working
environments and the actual battery used.
*The Turbo output is measured in a total of runtime including output at reduced levels due to temperature or protection mechanism in the design.
In general mode, single click the side switch to cycle through Eco → Low
→ Med → High → Turbo.
In flash mode, single click the side switch cycle through Strobe → SOS.
Intelligent Memory Circuit
The light memorizes the last selected output on general mode. When
turned on again the previously used output will be recalled. Each time the
light will enter strobe when flash mode is selected.
*If the light is turned off on Turbo or High mode, when turned on again, it will be
activated on Med mode.
Lock/Unlock
Lock: with the light switched off, double click the switch within 0.5
seconds to lock the light, the light will blink twice on Eco to indicate
locked status.
Unlock: with the light locked, double click the switch within 0.5 seconds,
the light will be unlocked and activated on Eco.
*In locked status, clicking or pressing the switch will activate 2 one-second blinks
on Eco to indicate locked status.
BATTERY SPECIFICATIONS
Type
Dimension
Nominal Voltage
Usability
Fenix ARB-L21 Series
21700
3.6V/3.7V
Recommended
Rechargeable Battery (Li-ion)
21700
Caution
3.6V/3.7V
* 21700 Li-ion batteries are powerful cells designed for commercial applications
and must be treated with caution and handled with care. Only use quality batteries
with circuit protection will reduce the potential for combustion or explosion; but cell
damage or short circuiting are potential risks the user assumes.
ANSI/PLATO FL1
极亮档
高亮档
亮度
3000 流明 (30瓦)
1400 流明 (14瓦)
续航时间
1 小时*
2 小时
射程
470 米
300 米
光强
55200 坎德拉
22500 坎德拉
防跌落高度
防护等级
注: 上述参数依据ANSI/PLATO FL1标准, 使用1节Fenix ARB-L21-5000可充电锂离子电池, 在温度21±3℃和湿度50%-80%的情况下, 于Fenix实验室环境中测试得出。 实际表现
随着供电电池以及使用环境的变化而变化。
*极亮档续航为保留智能保护测试的累计续航。
闪烁模式下, 单击颈部开关可按照爆闪 → SOS的顺序循环调节档位。
锁定/解锁
锁定: 关机状态下, 0.5秒内连续单击颈部开关2次, 手电白光闪烁2次, 代表
已经锁定。
解锁: 锁定状态下, 0.5秒内连续单击颈部开关2次, 手电以节能档点亮, 代
表已经解锁。
*锁定状态下, 只响应双击解锁操作, 单击或者长按颈部开关, 手电闪烁2次然后熄灭,
提示目前处于锁定状态。
智能记忆
照明模式具备记忆功能, 每次进入时都会以记忆的照明亮度档位开始工作;
闪 烁模式不具备记忆功能, 每次进入时都会默认以爆闪档开始工作。
*以极亮档/高亮档关机, 开机时将以中亮档开始工作。
电池选用
电池类型
尺寸规格
标称电压
是否可用
Fenix ARB-L21系列
21700
3.6V/3.7V
推荐
可充锂离子电池
21700
3.6V/3.7V
谨慎使用 *
* 21700锂离子 (Li-ion) 电池属于工业电芯, 并非有安全保障的民用电池, 当电池品
质不良或者使用不当 (短路、 高温等等) 时可能发生燃烧、 爆炸并危及人身和财产安
。 使用品质优秀
全, 若使用此电池种类应明白其中的风险并自愿承担相应的责任
并带有保护电路的锂离子电池会在一定程度上降低风险。
ANSI/PLATO FL1
Turbo
Alta
LUCE
3000 lumen
1400 lumen
TEMPO
1 Ora*
2 Ore
DISTANZA
470 metri
300 metri
INTENSITÀ
55200 candele
22500 candele
RESISTENZA IMPATTI
IMPERMEABILITÀ
Nota: secondo lo standard ANSI/PLATO FL1, le specifiche di cui sopra derivano dai risultati prodotti da Fenix attraverso i suoi test di laboratorio utilizzando una batteria agli
ioni di litio ricaricabile Fenix ARB-L21-5000 a una temperatura di 21±3°C e un'umidità di 50% - 80%. Le reali prestazioni di questo prodotto possono variare in base ai diversi
ambienti di lavoro e alla batteria effettivamente utilizzata.
*L'uscita Turbo è misurata in un totale di runtime, inclusa l'uscita a livelli ridotti a causa della temperatura o del meccanismo di protezione.
In modalità flash, fare clic una volta sull'interruttore laterale per scorrere
Strobe → SOS.
Circuito di memoria intelligente
La luce memorizza l'ultima uscita selezionata in modalità generale. Alla
riaccensione verrà richiamata l'uscita precedentemente utilizzata. Ogni
volta che la luce entrerà in modalità stroboscopica quando è selezionata
la modalità flash.
*Se la luce è spenta in modalità Turbo o High, alla riaccensione si attiverà in
modalità Med.
Blocca sblocca
Blocco: con la luce spenta, fare doppio clic sull'interruttore entro 0,5
secondi per bloccare la luce, la luce lampeggerà due volte su Eco per
indicare lo stato di blocco.
Sblocca: con la luce bloccata, fare doppio clic sull'interruttore entro 0,5
secondi, la luce verrà sbloccata e attivata su Eco.
*In stato bloccato, facendo clic o premendo l'interruttore si attiveranno 2 lampeggi
di un secondo su Eco per indicare lo stato di blocco.
SPECIFICHE BATTERIA
Tipo
Dimensioni
Voltaggio Nominale
Usabilità
Fenix ARB-L21 Series
21700
3.6V/3.7V
Raccomandata
Batteria Ricaricabile (Li-ion)
21700
3.6V/3.7V
Attenzione
*Le batterie agli ioni di litio 21700 sono celle potenti progettate per applicazioni
commerciali e devono essere trattate con cautela e maneggiate con cura.
Utilizzare solo batterie di qualità con protezione del circuito ridurrà il rischio di
combustione o esplosione; ma danni alle celle o cortocircuiti sono potenziali rischi
che l'utente si assume.
ANSI/PLATO FL1
Turbo
Hell
HELLIGKEIT
3000 lumen
1400 lumen
1 stunde*
2 stunden
BRENNDAUER
REICHWEITE
470 meter
300 meter
INTENSITÄT
55200 candela
22500 candela
STOßFESTIGKEIT
UNTERTAUCHBARKEIT
Hinweis:Beachten Sie Entsprechend des ANSI/Plato FL 1 Standards wurden die oben genannten Da- ten Beachten Sie Entsprechend des ANSI/Plato FL 1 Standards
wurden die oben genannten Da- ten von Fenix in einem Laborversuch erhoben. Dabei wurde ein Fenix ARB-L21-5000 Li-ion Akku bei 21±3°C und einer Luftfeuchtigkeit von
50 % - 80 % verwendet. Die tatsächliche Leistung kann je nach Umgebung und verwendeter Batterie abweichen.
*Die Turbo Leistung wird über die gesamte Laufzeit gemessen. Das enthält Leistung bei re- duzierter Ausgangsleistung aufgrund von Temperatur und Schutzmechanismen
im Design.
Im Blitzmodus drücken Sie kurz auf den Schalter um zwischen den Modi
zu wechseln Strobe → SOS.
Intelligente Speicherschaltung
Die Lampe erinnert sich an die letzte ausgewählte Ausgangsleistung im
Leuchtmodus Wenn sie wieder angeschaltet wird, wird der letzte
verwendete Modus wieder aufgerufen. Jedes Mal, wenn der Blitzmodus
verwendet wird, geht die Lampe in den Strobe Modus.
*Wenn das Licht im Turbo- oder High-Modus ausgeschaltet wird, wird es
im Medium Modus aktiviert, wenn es wieder eingeschaltet wird.
Sperren/Entsperren
Bei ausgeschaltetem Licht drücken Sie den Schalter in 0,5 Sekunden
zweimal um die Lampe zu sperren. Sie wird zweimal blinken auf Eco
Modus um das Sperren zu bestätigen.
Bei gesperrtem Licht drücken Sie den Schalter in 0,5 Sekunden zweimal
um die Lampe zu entsperren. Sie wird in den Eco Modus wechseln.
Wenn das Licht gesperrt ist und der Schalter gedrückt wird, blinkt uf Eco
Modusdie Lampe zweimal um die Sperrung anzuzeigen.
BATTERIE DATEN
Typ
Größe
Nennspannung
Verwendbarkeit
Fenix ARB-L21 Serie
21700
3.6V/3.7V
empfohlen
Li-ion Akku
21700
3.6V/3.7V
Achtung
*21700 Li-ion Akkus sind starke Zellen, die für den gewerblichen Gebrauch
entworfen wur- den und die mit Vorsicht behandelt werden müssen. Verwenden
Sie nur hochwertige Akkus mit Kurzschluss Schutz. Diese reduzieren das Risiko
einer Explosion. Der Nutzer nimmt das Risiko eines eines Kurschlusses oder
einer Beschädigung in Kauf.
21700 battery
Press and
single click
hold for 1.2s
Strobe
SOS
OFF
Low
Press and
Med
hold for 0.5s
single
ON
Eco
click
High
Turbo
7h
28h
70h
GENERAL MODE
Med
Low
Eco
400 lumens
100 lumens
30 lumens
3000 lumens
7 hours
29 hours
68 hours
160 meters
80 meters
45 meters
6400 candela
1600 candela
520 candela
1 meter
IP68
BATTERY REPLACEMENT
Unscrew the tail capand insert the battery with the anode side (+)
towards the light head, then screw thetail capback on.
CHARGING
◎ Reveal the USB Type-C charging port and plug the USB A socket of
the charging cable into an electrical outlet, then connect the USB Type-C
socket of the charging cable to the light.
◎ The normal charging timeis approximately 3 hours from depletion to
full charging with the light switched off. When charging, the flashlight can
be normally used on Eco mode, but charging time will be prolonged.
◎ The indicator will display red while chargingand will turn green when
fully charged.
◎ Once charging is completed, be sure to replace the USB cap to
maintain the dustproof and waterproof ability.
* The charging input is 5V/2A, the adapter and mobile power bank of this specification can be
used to charge the flashlight.
*Recharge a stored headlamp every four months to maintain optimal Li-ion battery
.
performance
BATTERY LEVEL INDICATION
√√
With the light switched off, single clickthe switchto check the battery
!
status, the indicator will last for 3 seconds.
Green light on: saturated 100% - 85%
Green light flashes: sufficient 85% - 50%
Red light on: poor 50% - 25%
技术参数
照明模式
中亮档
低亮档
节能档
爆闪档
400 流明 (4瓦)
100 流明 (1瓦)
30 流明 (0.3瓦)
3000 流明 (30瓦)
7 小时
29 小时
68 小时
160 米
80 米
45 米
6400 坎德拉
1600 坎德拉
520 坎德拉
1米
IP68
电池更换
旋开筒尾装入标称电池, 注意将电池的正极方向对准灯头, 旋紧筒尾即可
进入待机工作状态。
充电说明
◎揭开手电颈部的防尘帽, 将充电线的USB Type-C端口插入手电的充电插口;
◎关机状态下充电时, 从没电到完全充满的时间约为3小时。 充电时可点亮
节能档。
◎充电过程中, 开关处电量指示灯红灯常亮, 充满后绿灯常亮。
◎停止充电后, 应拔下充电线, 将防尘帽盖回按紧, 随后即可正常使用手电。
*充电时的输入规格为5V/2A, 可使用该规格的适配器和移动电源为手电供电。
*由于电池会缓慢地自放电, 建议长时间不使用灯具时, 仍然每四个月充电一次, 以
免电池受损。
电量显示
关机状态下, 单击任意开关, 按键上方的电量指示灯会亮起3秒, 显示剩余
√√
电量, 不同状态对应剩余电量如下:
!
绿灯长亮 (代表电量饱和) : 电量大约100% - 85%
绿灯闪烁 (代表电量充足) : 电量大约85% - 50%
红灯长亮 (代表电量不足) : 电量大约50% - 25%
红灯闪烁 (代表电量严重不足) : 电量大约25% - 1%
PARAMETRI TECNICI
MODALITÀ NORMALE
Media
Bassa
Eco
400 lumen
100 lumen
30 lumen
3000 lumen
7 Ore
29 Ore
68 Ore
160 metri
80 metri
45 metri
6400 candele
1600 candele
520 candele
1 metro
IP68
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Svitare il tappo di coda e inserire la batteria con il lato anodo (+) rivolto
verso la testa della lampada, quindi riavvitare il tappo di coda.
RICARICA
◎Scopri la porta di ricarica USB Type-C e collega la presa USB A del
cavo di ricarica a una presa elettrica, quindi collega la presa USB
Type-C del cavo di ricarica alla luce.
◎Il tempo di ricarica normale è di circa 3 ore dall'esaurimento alla
ricarica completa con la luce spenta. Durante la ricarica, la torcia può
essere normalmente utilizzata in modalità Bassa, ma il tempo di ricarica
sarà prolungato.
◎L'indicatore sarà rosso durante la ricarica e diventerà verde quando
sarà completamente carico.
◎Una volta completata la ricarica, assicurarsi di sostituire il cappuccio
USB per mantenere la capacità di resistenza alla polvere e all'acqua.
* L'ingresso di ricarica è 5V/2A, l'adattatore e il power bank mobile di questa
specifica possono essere utilizzati per caricare la torcia.
*Se inutilizzata ricaricare la lampada almeno ogni quattro mesi per mantenere le
prestazioni ottimali della batteria agli ioni di litio.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
√√
!
Con la luce spenta, fare clic una volta sull'interruttore per controllare lo
stato della batteria, l'indicatore durerà per 3 secondi.
Luce verde accesa: saturo 100% - 85%
Lampi di luce verde: sufficiente 85% - 50%
Luce rossa accesa: scarsa 50% - 25%
TECHNISCHE DATEN
KONSTANTER MODUS
Mittel
Dunkel
Eco
400
lumen
100
lumen
30
lumen
3000
7 stunden
29 stunden
68 stunden
160 meter
80 meter
45 meter
6400 candela
1600 candela
520 candela
1 meter
IP68
AKKU AUSTAUSCH
Öffnen Sie die hintere Kappe und führen Sie die Batterie mit der Anode
(+) nach vorne ein. Anschließend Schrauben Sie die Kappe wieder auf.
LADEN
◎ Legen Sie den USB-Typ-C-Port frei und stecken Sie das eine Ende
des USB-Kabels in ei- nen Stromausgang. Dann verbinden Sie den
USB-Port mit dem anderen Ende des USB-Ka- bels.
◎ Die vollständige Ladedauer beträgt normalerweise 3 Stunden, wenn
das Licht aus ist. Das Licht kann während des Ladens im Eco Modus
verwendet werden. Dadurch verlängert sich die Ladezeit.
◎ Die Anzeige wird während des Vorgangs rot leuchten und auf grün
schalten, wenn das Licht vollständig geladen ist.
◎ Wenn das Laden abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass das
USB-Kabel entfernt wird, um den Staub-und Wasserschutz nicht zu
gefährden.
*Der Ladestrom beträgt 5V/2A, Adapter und Power Banks mit dieser Spezifikation
können zum Laden verwendet werden.
Wichtig: für eine optimale Akkulebensdauer sollten Sie nach Möglichkeit die
Akkus nie ganz entleeren. Laden Sie sie optimalerweise wieder auf, wenn Sie
noch 30 – 60% Kapazität haben. Sollten Sie sie wieder erwarten doch unter die
genanten 30 – 60% entleert oder ganz entleert haben, so laden Sie sie umgehend
wieder auf. LiIon Akkus haben keinen Memoryeffekt.
√√
LADESTANDSANZEIGE
!
Bei ausgeschaltetem Licht drücken Sie den Schalter einmal um den
Ladestand anzuzeigen. Die Anzeige ist für drei Sekunden aktiv.
Grünes Licht leuchtet 100% - 85%
LIGHTING FOR EXTREMES
FACEBOOK
Magnetic base for
"Follow" us for more information about Fenix.
hands-free use
FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93
E-mail: info@fenixlight.com
Address: 2F/3F, West of Building A, Xinghong Technology
Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community,
Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong
Province, China
Eco
Low
Med
High
Turbo
61.149.221.026-A2-20220402
Runtime: hours
Red light flashes: critical 25% - 1%
Note: This only works with Fenix ARB-L21-5000 battery.
FLASH MODE
INTELLIGENT OVERHEAT PROTECTION
Strobe
SOS
The light will accumulate a lot of heat when used at a relatively high
100 lumens
mode for extended periods. When the light reaches a temperature of
/
/
60°C or above, the light will automatically step down a few lumens to
reduce the temperature. When the temperature drops below 60°C, it will
/
/
then allow the user for the reselection of the mode.
/
/
INTELLIGENT PROTECTION
Intelligent Downshift
When the voltage level drops below the preset level, the flashlight is
programmed to downshift to a lower brightness level until Eco mode is
reached.
Low-voltage Warning
When the voltage remains low in Eco mode, the light constantly blinks
red to remind you to timely recharge or replace the battery.
Note: This only works with Fenix ARB-L21 series 21700 battery.
USAGE AND MAINTENANCE
◎ Disassembling the sealed head can cause damage to the light and will
void the warranty.
◎ Fenix recommends using only a high-quality protected battery.
◎ If the light will not be used for an extended period, remove the battery
for proper storage.
◎ Lock the light or remove the battery to prevent accidental activation
during storage or transportation.
◎ Long-term use can result in O-ring wear. To maintain a proper water
seal, replace the ring with an approved spare.
◎ Periodic cleaning of the battery contacts improves the light's
performance as dirty contacts may cause the light to flicker, shine
intermittently or even fail to illuminate for the following reasons:
A: Poor battery level.
Solution: Recharge battery.
B: The contact or contact point of the battery or flashlight is dirty.
Solution: Clean the contact points with a cotton swab soaked in rubbing
alcohol.
If the above methods don't work, please contact your authorized
distributor.
INCLUDED
Fenix C7 flashlight, ARB-L21-5000 rechargeable Li-ion battery, USB
Type-C charging cable, Lanyard, Spare O-ring, User manual, Warranty
card
智能温控
闪烁模式
灯具长时间以高亮模式工作会积累大量热量, 为避免外壳温度过高影响使
SOS
用舒适度, 当电路检测到温度超过60℃时, 灯具会自动逐渐降低亮度, 当温
度下降到60℃以下时, 灯具会逐渐恢复到该档位设定的亮度。
100 流明 (1瓦)
/
/
智能减档
/
/
/
/
若灯具检测到当前档位剩余电量极少, 会自动降低档位, 并从高到低依次
屏蔽掉可切换的档位, 直到仅剩下节能档为止; 关闭手电可解除对档位的
屏蔽。
低压警示
如果检测到电池在节能档时仍然电压过低, 电量指示灯会持续红灯闪烁,
以提醒用户及时充电或更换电池。
*仅对Fenix ARB-L21系列21700可充电锂离子电池有效。
使用与维护
◎请勿拆卸灯具密封部件, 否则将会导致保修失效并可能损坏灯具。
◎由于采用了长按0.5秒开机设计, 灯具放在包里时可能会因为挤压而误
点亮。 如果希望避免此问题, 您可以在把灯具装入包中前, 通过双击开关将
灯具锁定, 或者将电池从灯具中取出。
◎长期使用后, 灯具的防水圈可能受损。 如若发现了这种情况, 请您更换防
水圈以维持灯具的防水性能。
◎请经常清洁灯具或电池的导电接触面以保证灯具的正常工作, 特别是当
灯具出现异常的闪烁或者无法点亮的时候。 以下是几个可能导致灯具出现
异常的闪烁或者无法点亮的原因:
原因一: 电池电量不足
解决方案: 充电或更换电池。
原因二: 灯具或电池的导电接触面/接触点被弄脏
解决方案: 用酒精棉签清洁导电接触面或接触点。
如果上述方法无效, 请联系经销商并按照售后服务条款保修。
包装清单
C7手电、 ARB-L21-5000、 可充电锂离子电池、 手绳、 备用防水圈、 Type-C充
电线、 说明书、 保修卡
La luce rossa lampeggia: critico 25% - 1%
Nota: funziona solo con la batteria Fenix ARB-L21-5000.
MODALITÀ FLASH
PROTEZIONE INTELLIGENTE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Strobe
SOS
La luce accumulerà molto calore se utilizzata a una modalità
100 lumen
relativamente alta per periodi prolungati. Quando la luce raggiunge una
temperatura di 60°C o superiore, la luce diminuirà automaticamente di
/
/
alcuni lumen per ridurre la temperatura. Quando la temperatura scende
/
/
sotto i 60°C, consentirà all'utente di riselezionare la modalità.
/
/
PROTEZIONE INTELLIGENTE
Scalata intelligente
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la
torcia è programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino
al raggiungimento della modalità Bassa.
Avviso di bassa tensione
Quando la tensione rimane bassa in modalità Eco, la luce lampeggia
costantemente in rosso per ricordarti di ricaricare o sostituire la batteria
tempestivamente.
Nota: funziona solo con la batteria 21700 della serie Fenix ARB-L21.
USO E MANUTENZIONE
◎ Lo smontaggio della testa sigillata può causare danni alla lampada e
invalidare la garanzia.
◎ Fenix consiglia di utilizzare solo una batteria protetta di alta qualità.
◎ Se la luce non verrà utilizzata per un lungo periodo, rimuovere la
batteria per una corretta conservazione.
◎ Bloccare la luce o rimuovere la batteria per evitare l'attivazione
accidentale durante lo stoccaggio o il trasporto.
◎ L'uso a lungo termine può causare l'usura dell'O-ring. Per mantenere
una corretta tenuta stagna, sostituire l'anello con un ricambio approvato.
◎ La pulizia periodica dei contatti della batteria migliora le prestazioni
della luce poiché i contatti sporchi possono causare lo sfarfallio della
luce, brillare in modo intermittente o addirittura non accendersi per i
seguenti motivi:
A: Scarso livello della batteria.
Soluzione: ricaricare la batteria.
B: Il contatto o il punto di contatto della batteria o della torcia è sporco.
Soluzione: pulire i punti di contatto con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol denaturato.
Se i metodi di cui sopra non funzionano, contattare il distributore
autorizzato.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Torcia Fenix C7, batteria ricaricabile agli ioni di litio ARB-L21-5000, cavo
di ricarica USB tipo C, cordino, O-ring di ricambio, manuale utente,
scheda di garanzia
Grünes Licht blinkt 85% - 50%
Rotes Licht leuchtet 50% - 25%
Rotes Licht blinkt 25% - 1%
BLINKMODUS
Achtung: Dies funktioniert nur mit dem Fenix ARB-L21-5000 Akku
Strobe
SOS
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
lumen
100
lumen
/
/
Die Lampe erzeugt viel Wärme, wenn sie über längeren Zeitraum auf
einem hohen Modus läuft. Wenn eine Temperatur von 60°C oder mehr
/
/
erreicht wird, schaltet sie automatisch in einen niedrigeren Modus.
Wenn die Temperatur wieder unter 60°C fällt, ist es möglich wieder in
/
/
einen höheren Modus zu wechseln.
INTELLIGENTER SCHUTZ
Intelligente Abschaltung
Wenn die Spannung ein bestimmtes Niveau unterschreitet schaltet die
Lampe auf einen niedrigeren Modus, bis der Eco Modus erreicht wird.
Niederspannungs-Warnung
Wenn die Spannung im Eco Modus niedrig bleibt, so blinkt die
Kapazitätsanzeige rot, um an das umgehende Aufladen bzw. den
Batteriewechsel zu erinnern.
Hinweis: Dies funktioniert einwandfrei nur mit Akkus der Fenix ARB-L21 Serie.
NUTZUNG UND WARTUNG
◎ Wenn der versiegelte Lampenkopf auseinandergebaut wird, kann das
die Lampe beschä-
digen und die Garantie erlischt.
◎ Fenix empfiehlt nur qualitativ hochwertige geschützte Akkus zu
verwenden.
◎ Wenn das Licht über längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie
den Akku zur siche- ren Lagerung.
◎ Sperren Sie das Licht oder entfernen Sie die Batterie um
versehentliches Einschalten bei Transport und Lagerung zu vermeiden.
◎ Der O-Ring kann bei langem Gebrauch verschleißen. Ersetzen sie
Ihn durch einen geeig- neten Ersatz um die Dichtigkeit sicherzustellen.
◎ Regelmäßige Reinigung der Kontakte verbessert die Leistung der
Lampe, da verschmutzte Kontakte Flackern, unterbrochenes Leuchten
oder gar Ausfälle der Lampe hervorrufen kön- nen.
Weitere Probleme und Lösungen
A: Niedriger Akkustand
Lösung: Akku laden
B: Die Kontakte sind dreckig
Lösung: Reinigen sie die Kontakte mit einem Wattestäbchen, das in
Reinigungsalkohol ge- tränkt wurde.
Wenn die oben genannten Methoden nicht funktionieren, kontaktieren
Sie einen authorisier- ten Händler.
ENTHÄLT
Fenix C7 Lampe, ARB-L21-5000 Li-ion Akku, USB Type-C-Ladekabel,
Lanyard, O-ring, Ge- brauchsanweisung, Garantiekarte
WECHAT
Fax: +86-755-29631181
Web: www.fenixlight.com