Descargar Imprimir esta página

zopa MONTI 2 Manual De Instrucciones página 18

Publicidad

SK ZLOŽENIE STOLIČKY: Odstráňte pultík a zaveste ho na zadné nohy stoličky. Stlačte ľavé aj pravé tlačidlo na vrchnej
časti konštrukcie stoličky. Nohou pritlačte zadné nohy smerom k predným.
EN FOLDING THE CHAIR: Remove the counter and hang it on the back legs of the chair. Press the left and right
buttons on the upper part of the chair structure. Press the back legs towards the front legs with your foot.
DE ZUSAMMEN KLAPPEN DES STUHLS: Entfernen Sie die Theke und hängen Sie sie an die Hinterbeine des
Stuhls. Drücken Sie die linke und rechte Taste am oberen Teil der Stuhlstruktur. Drücken Sie mit dem Fuß die
Hinterbeine in Richtung der Vorderbeine.
FR PLIER LA CHAISE: Retirez le comptoir et accrochez-le aux pieds arrière de la chaise. Appuyez sur les boutons
gauche et droit sur la partie supérieure de la structure du fauteuil. Appuyez les jambes arrière vers les jambes
avant avec votre pied.
HU A SZÉK ÖSSZECSUKÁSA: Távolítsa el a pultot, és akassza fel a szék hátsó lábaira. Nyomja meg a bal és jobb
gombot a szék szerkezetének felső részén. Nyomja a hátsó lábakat az első lábak felé a lábával.
PL ABY ROZŁOŻYĆ KRZESŁO: naciśnij jednocześnie przyciski znajdujące się po bokach krzesła, chwyć nogą
tylne nogi i delikatnie popchnij.
SLO ZLAGANJE STOLA: Odstranite pult in ga obesite na zadnje noge stola. Pritisnite levi in desni gumb na
zgornjem delu konstrukcije stola. S stopalom pritisnite zadnje noge proti sprednjim nogam.
IT PIEGARE LA SEDIA: Rimuovere il bancone e appenderlo alle gambe posteriori della sedia. Premere i pulsanti
sinistro e destro sulla parte superiore della struttura della sedia. Premi le zampe posteriori verso quelle anteriori
con il piede.
ES DOBLAR LA SILLA: Retire el mostrador y cuélguelo en las patas traseras de la silla. Presione los botones
izquierdo y derecho en la parte superior de la estructura de la silla. Presione las patas traseras hacia las patas
delanteras con el pie.
CZ POUŽÍVÁNÍ ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU: Nastavte správně velikost pásů.
Postupně zacvakněte pásy do přezky. Cvaknutí znamená, že je pás zajištěn
v přezce. Pro uvolnění pásů zmáčkněte tlačítko na středu přezky.
SK POUŽÍVANIE ZÁCHYTNÉHO SYSTÉMU: Nastavte správne veľkosť pásov.
Postupne zacvaknite pásy do pracky. Cvaknutie znamená, že je pás zaistený
v pracke. Pre uvoľnenie pásov stlačte tlačidlo na strede pracky.
EN USE OF THE SEAT BELT: Adjust the belt size correctly. Snap Insert the straps
into the buckle one by one. An audible click indicates that the belt is secured
in the buckle. To release the straps, press the button in the midle of the buckle.
DE BENUTZUNG DES SICHERHEITSGURTES: Passen Sie die Gürtelgröße
richtig an. Lassen Sie die Riemen nacheinander in die Schnalle einrasten. Ein
Klicken zeigt an, dass der Gurt in der Schnalle gesichert ist. Um die Gurte zu
lösen, drücken Sie den Knopf in der Mitte der Schnalle.
FR UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ: Réglez correctement la taille de la ceinture. Enclenchez les
sangles dans la boucle une par une. Un clic indique que la ceinture est fixée dans la boucle. Pour relâcher les
sangles, appuyez sur le bouton au milieu de la boucle.
HU A BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLATA: Állítsa be megfelelően az öv méretét. Egyenként pattintsa be a pántokat
a csatba. Egy kattanás jelzi, hogy az öv rögzítve van a csatban. A hevederek kioldásához nyomja meg a gombot
a csat közepén.
PL ABY ROZŁOŻYĆ KRZESŁO: naciśnij jednocześnie przyciski znajdujące się po bokach krzesła, chwyć nogą
tylne nogi i delikatnie popchnij.
SLO UPORABA VARNOSTNEGA PASU: Pravilno prilagodite velikost pasu. Trakove enega za drugim zaskočite
v zaponko. Klik pomeni, da je pas pritrjen v zaponko. Za sprostitev trakov pritisnite gumb na sredini zaponke.
IT USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA: Regolare correttamente la misura della cintura. Agganciare le cinghie
nella fibbia una per una. Un clic indica che la cintura è fissata alla fibbia. Per sganciare le cinghie, premere il
pulsante al centro della fibbia.
ES USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD: Ajuste el tamaño del cinturón correctamente. Encaje las correas en la
hebilla una por una. Un clic indica que el cinturón está asegurado en la hebilla. Para soltar las correas, presione
el botón en el medio de la hebilla.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zop055056