Descargar Imprimir esta página

Bandelin SONOREX ZE 1031 Manual De Instrucciones

Baños por ultrasonidos de alto rendimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
SONOREX
Baños por ultrasonidos de alto rendimiento
Válido para los modelos:
ZE 1031, ZE 1031 DT
ZE 1032, ZE 1032 DT
ZE 1058, ZE 1058 DT
ZE 1059, ZE 1059 DT
6486-002 es/2024-02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bandelin SONOREX ZE 1031

  • Página 1 Manual de instrucciones SONOREX Baños por ultrasonidos de alto rendimiento Válido para los modelos: ZE 1031, ZE 1031 DT ZE 1032, ZE 1032 DT ZE 1058, ZE 1058 DT ZE 1059, ZE 1059 DT 6486-002 es/2024-02...
  • Página 2 © 2024 1 2 GmbH & Co. KG, Heinrichstraße, 3 – 4, Alemania, 12207 Berlín, Tel.: +49-30-768 80 - 0, Fax: +49-30-773 46 99, info@bandelin.com Certificación según ISO 9001 e ISO 13485 2 / 36 6486-002 es/2024-02...
  • Página 3 Índice Acerca de este manual de instrucciones ................... 5 Seguridad ............................... 6 Uso del aparato ...........................6 Uso en el ámbito médico ........................6 Obligación de notificación de incidentes graves ................7 Prevención de contaminación cruzada e infecciones ...............7 Mantener fuera del alcance de los niños..................7 Peligro de descarga eléctrica ......................7 Daños para la salud por el ruido del ultrasonido ................8 Peligros debidos a altas temperaturas ..................8...
  • Página 4 Encendido y apagado de la sonicación ST 30.1 DT ..............17 Desgasificación del líquido de sonicación ................. 18 Introducción de los objetos a tratar .................... 19 Retirada de los objetos a tratar ....................20 5.10 Vaciado de la cubeta oscilante ...................... 20 5.11 Habilitación y bloqueo del funcionamiento continuo ST 30.1 DT ........
  • Página 5 • Preste especial atención al capítulo 2 Seguridad. • Si transfiere este aparato, adjunte estas instrucciones de uso. • Póngase en contacto con su distribuidor especializado o con BANDELIN si no encuentra respuesta a alguna pregunta en estas instrucciones de uso. Encontrará información sobre el servicio en el capítulo 6.4 Reparación.
  • Página 6 Seguridad Seguridad Uso del aparato El aparato permite las siguientes aplicaciones: • limpieza por ultrasonidos de objetos de diferentes formas, tipos y tamaños, • homogeneización, emulsión, • desgasificación rápida de líquidos, • aplicaciones sonoquímicas, por ejemplo, para la producción de radicales o para mejorar el transporte de sustancias, •...
  • Página 7 El uso del aparato no está contraindicado en caso de embarazo. Obligación de notificación de incidentes graves Notifique los incidentes graves a BANDELIN electronic GmbH und Co. KG y a la autoridad responsable. Prevención de contaminación cruzada e infecciones...
  • Página 8 Seguridad • Vacíe el aparato solo cuando esté apagado. • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento. • Conecte el aparato solo a una toma de corriente con un contacto de toma a tierra que coincida con el contacto de protección del conector del dispositivo.
  • Página 9 Seguridad • Se pueden tratar indirectamente pequeñas cantidades de líquidos inflamables en los recipientes de muestra. Antes de tratar con sonicación líquidos inflamables, familiarícese con las medidas de seguridad necesarias y la normativa aplicable para la manipulación de estos líquidos. Peligro de los ultrasonidos Los ultrasonidos de gran intensidad del aparato destruyen las estructuras celulares.
  • Página 10 Seguridad 2.12 Erosión de la cubeta oscilante La superficie de la cubeta oscilante es susceptible a la erosión. La rapidez con que se produce esta erosión depende del uso del aparato. La erosión provoca fugas en la cubeta oscilante. El líquido de sonicación puede penetrar en el interior del aparato. La humedad en los componentes eléctricos puede provocar descargas eléctricas o incendios.
  • Página 11 Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Resumen 1 Cubeta oscilante 2 Marca de llenado máximo 3 Panel de control (según el modelo; panel de control ST 15.1 o panel de control ST 30.1 DT) 4 Generador de ultrasonidos 5 Desagüe (opcional; aquí válvula Viega) Panel de control de la unidad de control ST 15.1 1 Indicador luminoso verde, si está...
  • Página 12 Estructura y funcionamiento Panel de control de la unidad de control ST 30.1 DT 1 Tecla de encendido / apagado para encender / apagar el aparato 2 Escala de temperatura 3 Botón para ajustar la duración de la sonicación con escala de tiempo 4 Botón de inicio / parada para los ultrasonidos Funcionamiento El dispositivo utiliza cavitación activada por ultrasonidos de baja frecuencia.
  • Página 13 Instalación y montaje Instalación y montaje El montaje del dispositivo ha sido realizado por personal técnico autorizado siguiendo las instrucciones de montaje. 13 / 36 6486-002 es/2024-02...
  • Página 14 El preparado de ultrasonidos utilizado debe favorecer la cavitación, ser biodegradable, fácil de eliminar, respetuoso con el material y duradero. BANDELIN recomienda preparados de ultrasonidos de las gamas de productos TICKOPUR, TICKOMED y STAMMOPUR de DR.
  • Página 15 Funcionamiento Duración de la exposición ATENCIÓN Riesgo de daños en los objetos a tratar Una sonicación demasiado prolongada puede dañar la superficie de los objetos a tratar. - Elija la duración más corta posible para la sonicación. La duración óptima de la sonicación depende de varios factores: •...
  • Página 16 Funcionamiento 1 Cubeta oscilante 2 Marca de llenado máximo 3 Panel de control (según el modelo; panel de control ST 15.1 o panel de control ST 30.1 DT) 4 Generador de ultrasonidos 5 Desagüe (opcional; aquí válvula Viega) Requisitos previos •...
  • Página 17 Funcionamiento Resultado » El aparato está listo para encenderse. Encendido y apagado de la sonicación ST 15.1 Requisitos previos • La cubeta oscilante está llena. • El enchufe de red está conectado a un enchufe con toma de tierra. Procedimiento Si procede, coloque la tapa sobre el baño de ultrasonidos.
  • Página 18 Funcionamiento Pulse la tecla de encendido / apagado para encender el aparato. Pulse la tecla para ajustar la duración del ultrasonido hasta que aparezca la duración de ultrasonido deseada o el símbolo ∞ para el modo permanente. Pulse el botón de inicio / parada. »...
  • Página 19 Funcionamiento Introducción de los objetos a tratar Para obtener un buen resultado, respete las siguientes instrucciones al insertar objetos a tratar: • Antes de cada sonicación, compruebe que el líquido de sonicación no esté sucio. En caso de suciedad visible, sustituya el líquido de sonicación. •...
  • Página 20 Funcionamiento Retirada de los objetos a tratar ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras El líquido de sonicación, los objetos de sonicación, la superficie del dispositivo y los acceso- rios pueden estar muy calientes. - No toque la superficie del aparato ni los accesorios como la tapa. No introduzca la mano en el líquido de sonicación.
  • Página 21 Funcionamiento 5.11 Habilitación y bloqueo del funcionamiento continuo ST 30.1 DT Para evitar la activación involuntaria del modo permanente, la función se puede bloquear. Requisito previo • El enchufe de alimentación está desconectado. Procedimiento Pulse y mantenga pulsado el botón para ajustar la duración de la sonicación. Al mismo tiempo, conecte el enchufe de red a la toma de tierra.
  • Página 22 Mantenimiento Mantenimiento Limpieza y cuidado del aparato Limpieza de la carcasa del generador de ultrasonidos • Limpie la carcasa con un paño húmedo. Séquela con un paño suave. • No utilice productos de limpieza abrasivos, solo productos sin aditivos abrasivos. •...
  • Página 23 Mantenimiento Comprobación del indicador luminoso ST 15.1 Compruebe el funcionamiento del indicador luminoso. • Encienda brevemente los ultrasonidos. » El indicador luminoso verde se enciende mientras los ultrasonidos están encendidos. Comprobación de los indicadores luminosos ST 30.1 DT Requisito previo •...
  • Página 24 Mantenimiento Realización de una prueba de papel de aluminio Debe realizarse una prueba de papel de aluminio antes de la primera aplicación y a intervalos regulares, por ejemplo, cada 3 meses. De esta manera, se garantiza el efecto constante de los ultrasonidos.
  • Página 25 El papel debe estar perforado, consulte la imagen. De lo contrario, se recomienda solicitar una inspección del aparato al servicio de BANDELIN electronic GmbH & Co. KG: consulte el capítulo 6.4 Reparación. Archive el papel con la fecha de la prueba y el número de serie del dispositivo.
  • Página 26 Mantenimiento En BANDELIN electronic GmbH & Co. KG se pueden solicitar marcos adecuados para la prueba de papel de aluminio. Los marcos para el test de film están diseñados para una amplia gama de dimensiones de bandeja. Para realizar el test se necesita film de aluminio adicional, que no está...
  • Página 27 Rellene el formulario y péguelo en el exterior del embalaje de forma que quede bien visible. Se denegará la aceptación del dispositivo sin el formulario cumplimentado. Envíe el dispositivo a la siguiente dirección: BANDELIN electronic GmbH & Co. KG Heinrichstr. 3-4 12207 Berlín Alemania +49 30 76880-2674 service@bandelin.com...
  • Página 28 Eliminación Eliminación ADVERTENCIA Peligro para la salud debido a aparatos contaminados - Descontamine el aparato antes de eliminarlo si ha estado en contacto con sustancias peligrosas. - Descontamine también los accesorios antes de eliminarlos. Elimine el dispositivo correctamente como residuo eléctrico cuando ya no se pueda utilizar. No tire el dispositivo en la basura doméstica.
  • Página 29 Información acerca del aparato Información acerca del aparato Datos técnicos Generador de ultrasonidos Tensión de servicio: 230 V~ (±10 %) 50/60 Hz 115 V~ (±10 %) 50/60 Hz Clase de protección: Grado de protección: IP 20 Frecuencia ultrasónica: 35 kHz Baño por ultra­...
  • Página 30 Información acerca del aparato Dimensiones y material – Cubeta oscilante para ultrasonidos Cable: 2 m de largo, conector AMP-CPC Grado de protección: IP 30 Material: Acero inoxidable, 2 mm soldado Desagüe: Acanaladura 1 1/2" Baño por ultra­ Modelo Dimensiones interiores Volumen ope­...
  • Página 31 Información acerca del aparato Unidad de control ST 15.1 Reloj conmutador: 1 a 15 min. y funcionamiento continuo Fusible: G 5×20 6,3 A, acción semirretardada Grado de protección: IP 30 Conexiones: Cable de alimentación de 2 m de longitud para la conexión a la red (enchufe de alimentación) Cable de alimentación de 2 m de longitud para la conexión al generador de ultrasonidos...
  • Página 32 Tabla de dosificación Tabla de dosificación Desinfección y lim­ pieza intensiva Limpieza Limpieza básica Directamente en la cubeta Indirectamente en oscilante la cubeta oscilante STAMMOPUR STAMMOPUR STAMMOPUR DR 8 al 2 % al 2 % al 5 % Tiempo de desinfección y limpieza [mín.] 3 - 10...
  • Página 33 Accesorios Accesorios Accesorios requeridos Juego de desagüe – N.º de pedido 31661 G 1 1/2, tipo V con accionamiento por cable Bowden y tapón de cierre de acero inoxidable Cesta K 29 EM – N.º de pedido 688 de acero inoxidable, con un tamaño de malla de 5 × 5 mm, con una capacidad de carga de hasta 10 kg.
  • Página 34 Accesorios Accesorios opcionales Tapa D ..., D 30 – Número de pedido 7522; para ZE 1031/1032/DT D 57 – Número de pedido 7520; para ZE 1058/1059/DT Tapa D 1031 G – Número de pedido 3229 para ZE 1031/1032/DT con resorte de gas y junta de perfil EPDM Tapa D 1058 G –...
  • Página 35 35 / 36 6486-002 es/2024-02...
  • Página 36 1 2 GmbH & Co. KG Heinrichstraße 3 – 4 12207 Berlín Alemania Tel.: +49-30-768 80 - 0 Fax: +49-30-773 46 99 info@bandelin.com www.bandelin.com...