Descargar Imprimir esta página

Berlinger Haus BH0024 Manual Del Usuario

Hervidor eléctrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

GB ELECTRIC KETTLE
HU ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
CZ ELEKTRICKÁ KONVICE
ES HERVIDOR ELÉCTRICO
FR BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
NL ELEKTRISCHE WATERKOKER
PL CZAJNIK SZKLANY
RO BOILER ELECTRIC
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА
PT CHALEIRA ELÉTRICA
SK ELEKTRICKÁ KANVICA
SRB ELEKTRIČNI KOTLIĆ
LT ELEKTRINIS VIRDULYS
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 1
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 1
2020. 11. 24. 15:14:11
2020. 11. 24. 15:14:11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Berlinger Haus BH0024

  • Página 1 GB ELECTRIC KETTLE HU ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ CZ ELEKTRICKÁ KONVICE ES HERVIDOR ELÉCTRICO FR BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΒΡΑΣΤΗΡΑ NL ELEKTRISCHE WATERKOKER PL CZAJNIK SZKLANY RO BOILER ELECTRIC RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА PT CHALEIRA ELÉTRICA SK ELEKTRICKÁ KANVICA SRB ELEKTRIČNI KOTLIĆ LT ELEKTRINIS VIRDULYS BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 1 BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 1...
  • Página 2 Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
  • Página 3 BEFORE FIRST USE 1. Remove all packaging material. 2. Clean the kettle by filling with clean water and bringing to the boil (see ”Operation”). 3. Pour away the water then repeat the operation. OPERATION 1. Wind out the mains cord only as much as necessary. Draw it out through the opening in the base and connect it to a suitable mains socket.
  • Página 4 A készülék hálózatra történő csatlakoztatása előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást a helytelen használatból eredő károk elkerülése érdekében. Kérjük, különösen tartsa szem előtt a biztonságra vonatkozó információkat. Ha a készüléket átadja egy harmadik félnek, akkor a használati utasítást is mellékelni kell. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ...
  • Página 5 ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1.Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. 2.Tisztítsa meg a vízforralót az által, hogy tiszta vizet tölt bele és felforralja azt (lásd ”Működés”). 3. Öntse ki a vizet és ismételje meg a műveletet. MŰKÖDÉS 1. Húzza ki a hálózati kábelt annyira, amennyire szükséges. Húzza ki az aljzaton lévő nyíláson keresztül, és csatlakoztassa egy megfelelő...
  • Página 6 Před připojením zařízení do sítě si pečlivě přečtěte návod k obsluze, aby nedošlo k poškození způsobeným nesprávným použitím. Dbejte, prosím, zvláštní pozornost k bezpečnostním instrukcím. Pokud zařízení předává- te třetí straně, předávejte ho i s tím to návodem. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 1.
  • Página 7 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechen obal. 2. Nádobu naplňte čistou vodou a přiveďte do varu (viz „Provoz”). 3. Vylejte vodu a opakujte op ÚKON 1. Odmotejte síťový kabel jen tolik, kolik je třeba. Vyndejte ho otvorem v základně a připojte jej k vhodné zásuvce.
  • Página 8 Por favor lea estas instrucciones de operación detenidamente antes de conectar el dispositivo a la red eléctrica, para evitar daños por un uso incorrecto. Por favor preste atención particularmente a la información de seguri- dad. Si entrega el aparato a un tercero, debe entregar también este manual de instrucciones. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1.
  • Página 9 ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todo el material de embalaje. 2. Limpie el hervidor llenándolo con agua limpia y dejándola hervir (ver “Funcionamiento”). 3. Deseche el agua y repita la operación. FUNCIONAMIENTO 1. Desconecte el cable de alimentación tanto como sea necesario. Sáquelo a través de la abertura de la base y conéctelo a un enchufe adecuado.
  • Página 10 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher votre appareil à une prise afin d’éviter les dom- mages dus à une mauvaise utilisation. Veuillez prêter une attention particulière aux informations de sécurité. Si vous confiez l’appareil à un tiers, vous devez également leur remettre ce mode d’emploi. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 11 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Enlevez tout l’emballage. 2. Nettoyez la bouilloire en la remplissant d’eau propre et en la portant à ébullition (voir „Utilisation”). 3. Videz l’eau et répétez l’opération. UTILISATION 1. Déroulez le cordon d’alimentation autant que nécessaire. Faites-le sortir par l’ouverture de la base et raccor- dez-le à...
  • Página 12 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις Οδηγίες Χρήσης πριν συνδέσετε τη συσκευή σας στο ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε ζημιές λόγω λανθασμένης χρήσης. Παρακαλώ δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις πληροφορίες ασφαλείας. Αν δώσετε τη συσκευή σας σε άλλο άτομο, θα πρέπει να δώσετε επίσης κι αυτές τις...
  • Página 13 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1.Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. 2. Καθαρίστε τον βραστήρα γεμίζοντάς τον με καθαρό νερό και αφήστε το να φτάσει σε σημείο βρασμού (βλ. „Λειτουργία”). 3. Χύστε το νερό και επαναλάβετε τη λειτουργία. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Ξεδιπλώστε το καλώδιο ρεύματος μόνο όσο χρειάζεται. Βγάλτε το έξω από το άνοιγμα στη βάση και συνδέστε το...
  • Página 14 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw apparaat aansluit op het lichtnet, om schade door onjuist gebruik te voorkomen. Besteed bijzondere aandacht aan de veiligheidsinformatie. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde partij, moet deze handleiding ook worden overgedragen. VEILIGHEISINFORMATIE 1.
  • Página 15 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Maak de waterkoker schoon door hem met schoon water te vullen en aan de kook te brengen (zie „Bediening”). 3. Giet het water weg en herhaal de handeling. BEDIENING 1. Déroulez le cordon d’alimentation autant que nécessaire. Faites-le sortir par l’ouverture de la base et 1. Wik- kel het netsnoer alleen zo ver uit als nodig is.
  • Página 16 Przed podłączeniem urządzenia do sieci, prosimy przeczytać dokładnie niniejszą Instrukcję Obsługi, w celu uniknięcia uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania. Szczególnie prosimy zwrócić uwagę na informacje dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku odstąpienia urządzenia osobie trzeciej, niniejsza Instrukcja Obsługi musi również zostać przekazana. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.
  • Página 17 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. 2. Oczyść czajnik napełniając go czystą wodą i zagotuj do wrzenia (patrz ”Użytkowanie”). 3. Wylej wodę, a następnie powtórz operację. UŻYTKOWANIE 1. Rozwiń przewód zasilający tylko na taką długość, jaka jest potrzebna. Wyciągnij go przez otwór w podstawce i podłącz do dostępnego gniazdka elektrycznego.
  • Página 18 Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, pentru a evita deteriorarea aparatului ca urmare a unei utilizări incorecte. Vă rugăm să acordaţi o atenţie deose- bită informaţiilor de siguranţă. Dacă înmânaţi aparatului unei părţi terţe, aceste instrucţiuni de utilizare trebuie, de asemenea, înmânate odată...
  • Página 19 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Îndepărtaţi toate materialele de ambalare. 2. Curăţaţi aparatul prin umplerea acestuia cu apă curată şi aducerea la punctul de fierbere (vezi “Operare”). 3. Vărsaţi apa şi repetaţi operaţiunea OPERARE 1. Desfăşuraţi cablul de alimentare doar atât cât este necesar. Scoateţi-l prin orificiul de la bază şi conectaţi-l într-o priză...
  • Página 20 Перед подключением устройства, во избежание повреждения и неправильного использования, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации. Обратите особое внимание на информацию о безопасности. Если вы передаете устройство третьей стороне, то инструкция по эксплуатации также должна быть передана. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.
  • Página 21 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите все упаковочные материалы. 2. Очистите чайник, наполните его чистой водой и доведите до кипения (см. ”Эксплуатация”). 3. Слейте воду, затем повторите операцию ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Обмотайте сетевой шнур только по мере необходимости. Пропустите его через отверстие в...
  • Página 22 Моля, прочетете внимателно настоящия Наръчник за употреба, преди да го включите в тока, за да избегнете повреди, причинени от неправилно използване. Моля, обърнете особено внимание на информацията за безопасност. Ако предадете уреда на трето лице, този Наръчник за употреба трябва също...
  • Página 23 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА 1. Махнете всички опаковъчни материали. 2. Почистете каната, като я напълните с чиста вода и я оставите да заври (виж „Използване“) 3. Излейте водата и повторете операцията. ИЗПОЛЗВАНЕ 1. Извадете необходимата част от кабела. Изтеглете го през отвора в основата и го свържете с подходящ контакт.
  • Página 24 Por favor, leia atentamente estas Instruções de Operação antes de conectar seu dispositivo à rede, de modo a evitar danos devido ao uso incorreto. Por favor preste particular atenção às informações de segurança. Se passar o dispositivo para terceiros, estas instruções de operação também devem ser entregues. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 1.
  • Página 25 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Remova todo o material de embalagem. 2. Limpe a chaleira enchendo-a com água limpa e deixe ferver (consulte „Operação”). 3. Despeje a água e repita a operação. OPERAÇÃO 1. Desenrole o cabo de alimentação apenas o necessário. Coloque através da abertura na base e conecte-a a uma tomada adequada.
  • Página 26 Pred pripojením spotrebiča k elektrickej sieti si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu, aby ste predišli poš- kodeniu v dôsledku nesprávneho použitia. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným informáciám. Ak dáte spotrebič niekomu inému, nezabudnite dať aj tento návod. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.
  • Página 27 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte obalový materiál. 2. Naplňte kanvicu čistou vodou na maximálnu kapacitu a nechajte prevariť. (viď. použitie) 3. Vodu vylejte a všetko znovu zopakujte. POUŽITIE 1. Rozmotajte napájací kábel z podstavca kanvice na požadovanú dĺžku. Napájací kábel prestrčte cez medzeru v podstavci a zapojte napájací...
  • Página 28 Молимо прочитајте ова упутства за коришћење веома пажљиво пре укључивања Bашег уређаја у струју, како бисте избегли оштећења због неправилне употребе. Молимо обратите нарочиту пажњу на безбедносне информације. Уколико прослеђујете уређај трећој страни, ова упутства за коришћење морају такође бити предата. БЕЗБЕДНОСНЕ...
  • Página 29 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Уклоните сав материјал паковања. 2. Очистити чајник пунећи га чистом водом и искувавањем (види „Употреба“). 3. Просути воду и поновити поступак. УПОТРЕБА 1. Одмотати кабал за напајање само онолико колико је неопходно. Извући га кроз отвор у постољу и прикључити...
  • Página 30 Prieš prijungdami savo prietaisą prie tinklo, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, kad išvengtumėte ža- los dėl netinkamo naudojimo. Atkreipkite ypatingą dėmesį į saugos informaciją. Jei perduodate prietaisą trečiajai šaliai, šias naudojimo instrukcijas taip pat reikia perduoti. SAUGUMO INFORMACIJA 1. Neteisingas ir netinkamas valdymas gali sukelti prietaiso gedimus ir sužeisti vartotoją. 2.
  • Página 31 PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ 1. Nuimkite visą pakavimo medžiagą. 2. Išvalykite virdulį, užpildami švariu vandeniu ir užvirę (žr. „Valdymas“). 3. Išpilkite vandenį, tada pakartokite veiksmą. VALDYMAS 1. Išvyniokite tinklo laidą tiek, kiek reikia. Ištraukite jį per angą prie pagrindo ir prijunkite prie tinkamo elektros lizdo.
  • Página 32 THANK YOU FOR CHOOSING US BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 32 BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 32 2020. 11. 24. 15:14:16 2020.