Página 4
Overview Start to Use 1. Install / replace massage head lnstall a massage head into the hole in front of the device according to your need. [10] [11] [12] [13] [14] [1] Rotation button [9] Spherical head [2] Foldable arm [10] U-shaped head [3] Extendable handle (Built-in battery) [11] Cone head...
Página 5
3. Extend and retract 5. Hot compress Rotate the handle in direction of icon to unlock, then pull/push it to Install the heating head, and single tap the heating button when the extend/retract, and lock it after the adjustment. device is running to turn on this function. This function is unavailable with other massage heads.
Página 6
9. Indicator Indicator for battery/ Revolution speed USB-C 5V --- 2A Mode indicator 11. Specifications Product Name: KiCA Evo Massage Device Product Model: KiCAEvo Indicator while using: Operating Voltage Range: 13.2V-16.8V Indicator for battery/ Operating Temperature Range: 0℃ ~+40℃ Mode indicator...
Página 12
Produktübersicht Verwendung des Produkts 1. Anbringen/Austauschen des Massagekopfes Der Massagekopf wird je nach Bedarf in das runde Loch vor der Faszienpistole eingesetzt. [10] [11] [12] [13] [14] [1] Schwenktaste [9] Kugelkopf [2] Klappbarer Arm [10] U-förmiger Kopf [3] Ausziehbarer Griff (integrierte Batterie) [11] Konischer Kopf 2.
Página 13
3. Anpassung der Länge 5. Heißapplizieren In Richtung des Symbols entriegeln, Kraft zum Verlängern/Verkürzen Installieren Sie den heißapplizierbaren Kopf und klicken Sie auf die anwenden und dann verriegeln. heißapplizierbare Taste, um diese Funktion beim laufenden Gerät zu aktivieren. Halten Sie die Naht beim Kürzen nicht fest, um Quetschungen zu vermeiden. Andere Massageköpfe unterstützen diese Funktion nicht.
Página 14
Anzeige bei der Verwendung: Leistungs-/ Modusanzeige Beschreibung Drehzahlsanzeige 11. Parameter Modell Grünes Licht Weiß Licht immer an Vollständig aufgeladen Produktname: KiCA Evo Massage Device immer an Produktmodell: KiCAEvo Grünes Licht Niedriger Stromverbrauch, Betriebsspannungsbereich: 13,2 V-16,8 V Weiß Licht blinkt immer an Aufladen erforderlich Betriebstemperaturbereich: 0 ℃...
Página 16
Aperçue Mode d'emploi 1. Mntagoe/remplacement de la tête de massage Sélectionnez la tête de massage en fonction de vos besoins et insérez-la dans le trou rond situé en avant du pistolet fascia. [10] [11] [12] [13] [14] [1] Bouton de rotation [9] Tête sphérique [2] Bras repliable [10] Tête en U...
Página 17
3. Réglage de la longueur 5. Compresse chaude Déverrouillez dans le sens indiqué à la figure, exercez une force pour Montez la tête de compresse chaude, et cliquez sur le bouton Compresse l'allonger/raccourcir, puis verrouillez-le. chaude pour activer cette fonctionnalité lorsque la machine est en marche.
Página 18
Indications pendant le fonctionnement: 11. Spécifications Voyant batterie/ Indicateur de mode Description vitesse de rotation Désignation du produit : KiCA Evo Massage Device Modèle : KiCAEvo Le voyant blanc est Le voyant vert est Batterie suffisante Plage de tension de fonctionnement : 13,2V-16,8V toujours allumé...
Página 20
Descripción de producto 1. Instalación/reemplazo del cabeza de masaje Seleccione el cabeza de masaje según sus necesidades e insértelo en el orificio redondo que se encuentra frente a la pistola de masaje. [10] [11] [12] [13] [14] [1] Botón de rotación [9] Cabeza esférica [2] Brazo plegable [10] Cabeza en forma de U...
Página 21
3. Ajuste de longitud 5. Compresión en caliente Desbloquee en la dirección del icono, aplique fuerza para alargar/acortar Instale la cabeza de compresión en caliente, haga clic en el botón de y luego bloquee. compresión en caliente para activar esta función cuando el dispositivo esté...
Página 22
5V --- 2A Indicador durante el uso: Indicador de batería/ Indicador de modo Descripción 11. Modelo de parámetros velocidad Nombre de producto: KiCA Evo Massage Device Luz blanco siempre Luz verde siempre Totalmente cargado Modelo de producto: KiCAEvo encendida encendida Rango de tensión de funcionamiento: 13,2V-16,8V...
Página 24
Profilo di Prodotto Uso di prodotto 1. Installare/sostituire la testa di massaggio La testa di massaggio deve essere inserita nel foro quadrato di fronte alla pistola a fascia, come richiesto. [10] [11] [12] [13] [14] [1] Pulsante della ruota [9] Testa a sfera [2] Braccio pieghevole [10] Testa di modello-U [3] Maniglia estensibile (batteria integrata)
Página 25
3. Regolazione della lunghezza 5. Applica calda Sblocca nella direzione dell'icona, applica la forza per allungare/ Installa la testa della applica calda, fa clic singolo sul pulsante della accorciare, poi blocca. applica calda per avviare la funzione quando la macchina è in esecuzione.
Página 26
Istruzioni per l'uso in corso: Indicatore di Indicatore di Descrizione 11. Modello dei parametri potenza/velocità gira modalità Nome del prodotto: KiCA Evo Massage Device La luce blanco è La luce verde è Potenza sufficiente Modello del prodotto: KiCAEvo sempre accesa sempre accesa...
Página 28
제품개요 사용설명 1. 헤드 교체 필요에 따라 마사지 헤드를 선택하여 근막총 전면의 둥근 구멍에 삽 입합니다 . [10] [11] [12] [13] [14] [1] 회전버튼 [8] 전원버튼 / 열선버튼 [2] 접이식 축 [9] 라운드볼 헤드 [3] 연장 핸들 ( 내장 배터리 ) [10] U 형...
Página 29
3. 핸들 길이 조절 5. 열찜질 아이콘 방향으로 틀어 연장 잠금 해제 또는 연장 잠금이 된다 . 히팅 헤드 장착 후 작동중인 상태에서 열선 버튼을 눌러 실행하세요 . 기타 헤드는 열찜질 기능 지원되지 안됩니다 . 핸들 연장을 주릴 때 손가락 끼임을 주의하세요 . 열찜질...
Página 30
재부팅이 필요하면 전원 버튼을 클릭하기만 하면 됩니다 . 9. 표시등 전량 / 속도 표시등 Type-C 5V --- 2A 모드 표시등 11. 스펙 제품명칭:KiCA Evo Massage Device 모델명:KiCAEvo 작동 전압:13.2V-16.8V 사용중 표시: 작동 온도:0℃ ~+40℃ 충전 온도:0℃ ~+40℃ 전량 / 속도 표시등...
Página 31
users. 4. Prolonged continuous operation may cause the motor surface Contraindications temperature to rise, please operate carefully. 5. DO NOT drop or strike the product. If the product is abnormal, contact 1. Cancers After-sales support. 2. Metal bone anastomosis (do not use the device directly in the fracture area) Storage and Maintenance 3.
Página 32
轻按压并移动。 我公司对于任何从非正常渠道获得或不明用途的产品,将不予任何服务。 2. 在不产生疼痛感和不适感的情况下,只能对身体软组织部位使用高速和 加压使用,不可以对头部和身体任何骨骼部位使用高速和高压。 3. 频繁的高速、高压对同一部位施压会造成擦伤,有疼痛感和不适应立即 停止使用。 Kontraindikationen 4. 手指、头发或全身任何部位毛发请远离设备伸缩部位,防止夹痛、夹伤。 1. Verboten für Krebspatienten 5. 请勿丢弃和错误使用本产品。 2. Verboten bei Patienten, die sich einer internen Fixierung mit 6. 请勿私自对本产品做任何改装。 Metallknochenstiften unterziehen (direkte Anwendung an der 7. 请勿在无人的状态下运行或对本产品充电。 Frakturstelle ist verboten) 8.
Página 33
befindet, wenn dieses Produkt gestartet wird, wenn es durch äußere Kraft blockiert wird, wird es kurz pausieren und versuchen, erneut zu starten. Contre-indications 2. Dieses Produkt ist nicht wasserdicht, bitte bringen Sie dieses Produkt nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. 1.
Página 34
massage à percussion n'est pas étanche. 8. Inflamación aguda 3. NE démontez PAS le produit sauf s'il est marqué démontable. Il doit 9. No masajee el área ósea être envoyé au service après-vente pour le réparer si vous le démontez 10.
Página 35
calentador. No deje el producto dentro de un vehículo en días calurosos. qualsiasi parte ossea del corpo. 3. Almacene el producto en un ambiente seco. 3. Frequenti pressioni ad alta velocità e ad alta pressione sulla stessa 4. No sobrecargue ni use en exceso la batería, de lo contrario dañará el parte causeranno abrasioni, dolore e disagio.
Página 36
possa riciclare le batterie ricaricabili per lo smaltimento. 3. 임의로 제품을 분해 조립하지 마세요 . 이로 인해 발생되는 모든 비용은 Prima di gettare l'apparecchio, la batteria deve essere rimossa 모두 고객이 부담한다 . dall'apparecchio. Quando si rimuove la batteria, l'apparecchio deve 4.
Página 37
能故障。 2. 无擅自拆机、无擅自改装或加装产品、其它非人为引起的故障。 3. 可提供保修服务凭证:保修卡,正规发票,单据或购买截图。 以下情况不在保修范围内 : 1. 不能提供正规购买凭证和填写详细信息的保修卡。 2. 人为或不可抗因素造成的损害。 This document is subject to change without notice. 更多保修细则以售后政策为准 : https://www.kica-tech.com/cn/support 说明书内容如有更新,恕不另行通知。 * 本公司保留对上述售后条款和限制进行最终解释的权利。 Der Inhalt der Betriebsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung aktualisiert werden. Checker QUALIFIED Le contenu du manuel peut être modifié sans préavis.
Página 40
Guilin Feiyu Technology Incorporated Company 桂林飞宇科技股份有限公司 www.kica-tech.com | service@kica-tech.com | Tel +86 773-2320865 电话 400-990-6118...