Página 1
C HE F VAC UU M H EATIN G A ND VAC UUM B LE N DE R BAT ID O R A CA L E N TAD OR A AL VACÍ O USER MANUAL...
Página 4
C HEF VACU U M IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad List of parts and functions Lista de partes y funciones Main features Principales características Function description of the operating panel Descripción de la función del panel de control Instructions for use Instrucciones de uso Cleaning and maintenance...
Página 5
C HE F VAC UUM I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti e delle funzioni Liste der teile und funktionen Caratteristiche principali Haupteigenschaften Descrizione delle funzioni del pannello operativo Funktionsbeschreibung des bedienpanels Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Pulizia e manutenzione Reinigung und instandhaltung...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our heating and vacuum blender. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
• It’s forbidden to put hand, metal, wood stick or any other foreign matters in the stirring container when the power is on. And please don’t use any parts or components that don’t belong to this product to avoid fire or personal injury. •...
Página 8
LIST OF PARTS AND FUNCTIONS Number and Function name It is used for connecting the connecting head of the stirring glass, so 1. Linkage head that the upper and the lower connecting heads are automatically aligned for the convenience of fetching. 2.
Página 9
CONTROL PANEL FUNCTION DESCRIPTION Button Function Start/Stop button: In standby state, choose the menu function before pres- sing Start/Stop, and then the machine begins to work. When the menu function is not chosen, pressing the Start/Stop button is invalid. In standby state, any button except Start/Stop is invalid.
Página 10
Soup button: Put 250 g of ingredients as you prefer, add 1150 g of water. Cover the lid, turn the knob to select the soup function, then press the Start button to start the programme until the programme ends automatically. Pour it out, then a delicious soup is finished.
Página 11
7. Press the function key and switch between functions as desired. 8. Press the Start/Stop button, the equipment starts. (During operation, the motor runs inter- mittently with variable speed, which is normal.) 9. Upon completion of the operation, a buzz rings as a reminder, and the equipment returns to the standby status.
Página 12
Assembly and disassembly of clutch anti-vibration pad • The clutch anti-vibration pad is a fragile accessory. If the clutch anti-vibration pad is da- maged and needs to be replaced, use a flat-blade screwdriver to pick it up and remove it. •...
Página 13
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION Whether the power plug is Insert the power plug well. plugged appropriately. Indicator off. Container cover not mounted Remount the container cover in pla- in place. ce (a buzz will ring upon mounting). After selection of the func- After selection of the function, tion, press the Start/Stop key.
Página 14
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION Motor over-temperature, overheat protector activated. Let it cool down to normal tempe- Automatic power cut-off is rature naturally before automatic to protect the motor, which is startup. normal. Shut down during Operating power exceeds the operation.
Página 15
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra licuadora de calor y vacío. Antes de utilizar el aparato, y para ase- gurar el mejor uso, lea atentamente estas instrucciones. Las precauciones de seguridad incluidas en este documento reducen el riesgo de muerte, lesiones y descargas eléctricas cuando se cumplen correctamente.
Página 16
• Está prohibido poner mano, metal, palo de madera o cualquier otro objeto extraño en el recipiente de agitación cuando está encendido. Y no utilice ninguna pieza o componente que no pertenezca a este pro- ducto para evitar incendios o lesiones personales. •...
Página 17
LISTA DE PARTES Y FUNCIONES Número y Función nombre Se utiliza para conectar el cabezal de conexión del vaso agitador, de 1. Cabeza de modo que los cabezales de conexión superior e inferior se alineen au- enlace tomáticamente para facilitar la búsqueda. 2.
Página 18
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Botón Función Botón de inicio/parada: En estado de espera, elija la función del menú an- tes de presionar Iniciar/Parar, y luego la máquina comenzará a funcionar. Cuando no se elige la función del menú, no es válido presionar el botón Iniciar/Parar.
Página 19
Botón de leche de almendras: Poner en el vaso mezclador una pequeña cantidad de almendras (100 g) previamente lavadas y remojadas durante unas 12 horas, añadir unos 500 ml de agua, tapar el vaso y apretarlo. Se- leccione la función, luego el botón se ilumina. Presiona Start, el programa se ejecuta automáticamente y unos 5 minutos después, una deliciosa le- che de almendras está...
Página 20
1. Inserte el enchufe de alimentación, enciéndalo y la pantalla se iluminará con un zumbido. 2. Presione la tecla de función y cambie entre las funciones según lo desee. 3. Pulse el botón Start/Stop, el equipo arranca. (Durante el funcionamiento, el motor funciona de forma intermitente con velocidad variable, lo cual es normal).
Página 21
Montaje y desmontaje pastilla antivibración embrague • La almohadilla antivibración del embrague es un accesorio frágil. Si la almohadilla antivi- bración del embrague está dañada y necesita ser reemplazada, use un destornillador de punta plana para levantarla y quitarla. • Luego alinee el nuevo embrague en la dirección de la flecha a continuación y siga el em- brague.
Página 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA Si el enchufe de alimentación Inserte bien el enchufe de alimen- está enchufado correctamen- tación. Indicador apagado. Vuelva a montar la tapa del conte- La cubierta del contenedor no nedor en su lugar (sonará un zum- está...
Página 23
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA Sobretemperatura del motor, protector de sobrecalenta- Deje que se enfríe a la temperatura miento activado. El corte au- normal de forma natural antes de la tomático de energía es para puesta en marcha automática. proteger el motor, lo cual es normal.
Página 24
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso liquidificador de aquecimento e vácuo. Antes de usar o aparel- ho, e para garantir o melhor uso, leia atentamente estas instruções. As precauções de segurança aqui incluídas reduzem o risco de morte, ferimentos e choque elétrico quando observadas corretamente.
Página 25
• É proibido colocar a mão, metal, pau de madeira ou qualquer outro objeto estranho no recipiente de agitação quando o aparelho estiver ligado. E não use nenhuma peça ou componente que não pertença a este produto para evitar incêndio ou ferimentos pessoais. •...
Página 26
LISTA DE PEÇAS E FUNÇÕES Número e Função nome É usado para conectar a cabeça de conexão do copo agitador, de modo 1. cabeça de que as cabeças de conexão superior e inferior sejam alinhadas automati- ligação camente para a conveniência de buscar. 2.
Página 27
DESCRIÇÃO DA FUNÇÃO DO PAINEL DE OPERAÇÃO Botão Função Botão Iniciar/Parar: No estado de espera, escolha a função do menu an- tes de pressionar Iniciar/Parar e a máquina começa a funcionar. Quando a função do menu não é escolhida, pressionar o botão Start/Stop é inválido. No estado de espera, qualquer botão, exceto Iniciar/Parar, é...
Página 28
Botão de sopa: Coloque 250 g de ingredientes como preferir, acrescente 1150 g de água. Cubra a tampa, gire o botão para selecionar a função sopa e pressione o botão Iniciar para iniciar o programa até que ele termine automaticamente. Despeje, então uma deliciosa sopa está pronta. Creme de legumes e botão de compota de fruta: Colocar 800 g de legume ou fruta cozida (cenoura, abóbora e alho francês;...
Página 29
6. Insira o plugue de alimentação, ligue e a tela do visor acenderá com um zumbido. 7. Pressione a tecla de função e alterne entre as funções conforme desejado. 8. Pressione o botão Start/Stop, o equipamento inicia. (Durante a operação, o motor funciona intermitentemente com velocidade variável, o que é...
Página 30
Montagem e desmontagem da pastilha antivibração da embreagem • A almofada antivibração da embreagem é um acessório frágil. Se a almofada antivibração da embreagem estiver danificada e precisar ser substituída, use uma chave de fenda para pegá-la e removê-la. • Em seguida, alinhe a nova embreagem na direção da seta abaixo e siga a embreagem.
Página 31
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO SUGERIDA Se o plugue de alimentação Insira bem o plugue de alimen- está conectado corretamente. tação. Indicador desligado. Monte novamente a tampa do reci- A tampa do recipiente não piente no lugar (um zumbido soará está...
Página 32
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO SUGERIDA Superaquecimento do motor, protetor de superaquecimen- Deixe esfriar até a temperatura to ativado. O corte automático normal naturalmente antes da ini- de energia é para proteger o cialização automática. motor, o que é normal. Desligue durante a A potência de operação ex- Reduza o volume do ingrediente operação.
Página 33
F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre mélangeur chauffant et sous vide. Avant d'utiliser l'appareil, et pour garantir une utilisation optimale, lisez attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ci-jointes réduisent le risque de mort, de blessure et de choc élec- trique lorsqu'elles sont correctement respectées.
Página 34
machine fonctionne, veuillez donc ne pas la toucher avec votre main pour éviter les brûlures. • Il est interdit de mettre la main, le métal, le bâton de bois ou tout autre corps étranger dans le récipient d’agitation lorsque l’appareil est sous tension. Et veuillez ne pas utiliser de pièces ou de composants qui n’appartiennent pas à...
Página 35
LISTE DES PIÈCES ET FONCTIONS Fonction Il est utilisé pour connecter la tête de connexion du verre à agitation, de 1. Tête de sorte que les têtes de connexion supérieure et inférieure soient automa- liaison tiquement alignées pour faciliter la récupération. Il a pour fonction d'absorber les chocs et de réduire le bruit, de sorte que 2.
Página 36
DESCRIPTION DES FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Bouton Fonction Bouton Démarrer/Arrêter : En mode veille, choisissez la fonction de menu avant d'appuyer sur Start/Stop, puis la machine commence à fonction- ner. En état de veille, tout bouton à l'exception de Start/Stop est invalide. Après avoir appuyé...
Página 37
Touche Lait d'amande : Mettre une petite quantité d'amandes (100 g) préalablement lavées et trempées environ 12 heures dans le récipient de mixage, ajouter environ 500 ml d'eau, couvrir le récipient et le serrer. Sélectionnez la fonction, puis la touche s'allume. Appuyez sur Start, le programme se lance automatiquement et environ 5 minutes plus tard, un délicieux lait d'amande est terminé.
Página 38
1. Insérez la fiche d'alimentation, allumez et l'écran d'affichage s'allumera avec un bourdon- nement. 2. Appuyez sur la touche de fonction et passez d'une fonction à l'autre comme vous le sou- haitez. 3. Appuyez sur le bouton Start/Stop, l'équipement démarre. (Pendant le fonctionnement, le moteur tourne par intermittence à...
Página 39
Montage et démontage de la plaquette anti-vibration d'embrayage • La plaquette anti-vibration d'embrayage est un accessoire fragile. Si la plaquette anti-vi- bration de l'embrayage est endommagée et doit être remplacée, utilisez un tournevis plat pour la saisir et la retirer. •...
Página 40
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION SUGGÉRÉE Si la fiche d'alimentation est Insérez bien la fiche d'alimentation. correctement branchée. Voyant éteint. Remontez le couvercle du conte- Le couvercle du conteneur neur en place (un bourdonnement n'est pas monté en place. retentira lors du montage). Après sélection de la fonc- Après sélection de la fonction, ap- tion, appuyez sur la touche...
Página 41
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION SUGGÉRÉE Surchauffe du moteur, pro- tection contre la surchauffe Laissez-le refroidir à températu- activée. La coupure automa- re normale naturellement avant le tique de l'alimentation sert à démarrage automatique. protéger le moteur, ce qui est normal. Arrêt pendant le fonc- La puissance de fonctionne- tionnement.
Página 42
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro frullatore riscaldante e sottovuoto. Prima di utilizzare l'appa- recchio, e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente queste istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui incluse riducono il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche se rispettate correttamente.
Página 43
terà quando la macchina è in funzione, quindi non toccarla con la mano per evitare scottature. • È vietato mettere mano, metallo, bastoncini di legno o altri corpi es- tranei nel contenitore di agitazione quando l'alimentazione è accesa. E si prega di non utilizzare parti o componenti che non appartengono a questo prodotto per evitare incendi o lesioni personali.
Página 44
ELENCO DELLE PARTI E DELLE FUNZIONI Numero e Funzione nome Viene utilizzato per collegare la testa di collegamento del bicchiere agi- 1. Testa di col- tatore, in modo che le teste di collegamento superiore e inferiore siano legamento allineate automaticamente per comodità di recupero. 2.
Página 45
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL PANNELLO OPERATIVO Pulsante Funzione Pulsante di avvio/arresto: Nello stato di standby, scegliere la funzione del menu prima di premere Start/Stop, quindi la macchina inizierà a funzio- nare. Quando la funzione del menu non è selezionata, la pressione del pul- sante Start/Stop non è...
Página 46
Pulsante zuppa: Metti 250 g di ingredienti come preferisci, aggiungi 1150 g di acqua. Coprire il coperchio, ruotare la manopola per selezionare la funzione zuppa, quindi premere il pulsante Start per avviare il programma finché il programma non termina automaticamente. Versalo, quindi una deliziosa zuppa è...
Página 47
6. Inserire la spina di alimentazione, accendere e lo schermo del display si illuminerà con un ronzio. 7. Premere il tasto funzione e passare da una funzione all'altra come desiderato. 8. Premere il pulsante Start/Stop, l'apparecchiatura si avvia. (Durante il funzionamento, il motore funziona a intermittenza con velocità...
Página 48
Montaggio e smontaggio tampone antivibrante frizione • L'antivibrante della frizione è un accessorio fragile. Se il cuscinetto antivibrante della fri- zione è danneggiato e deve essere sostituito, utilizzare un cacciavite a lama piatta per pre- levarlo e rimuoverlo. • Quindi allineare la nuova frizione nella direzione della freccia sottostante e seguire la fri- zione.
Página 49
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE SUGGERITA Se la spina di alimentazione è Inserire bene la spina di alimenta- inserita correttamente. zione. Rimontare il coperchio del conte- Indicatore spento. Coperchio del contenitore non nitore in posizione (si sentirà un montato in posizione.
Página 50
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE SUGGERITA Sovratemperatura del moto- re, protezione da surriscalda- Lasciarlo raffreddare alla tempe- mento attivata. L'interruzione ratura normale naturalmente prima automatica dell'alimentazio- dell'avvio automatico. ne serve a proteggere il moto- re, il che è normale. Arresto durante il fun- La potenza operativa supera zionamento.
Página 51
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Heiz- und Vakuummixer entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden und um eine optimale Nutzung zu gewährleisten. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei korrekter Einhaltung das Ri- siko von Tod, Verletzung und Stromschlag.
Página 52
• Es ist verboten, Hände, Metall, Holzstäbchen oder andere Fremdkörper in den Rührbehälter zu stecken, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Und verwenden Sie bitte keine Teile oder Komponenten, die nicht zu diesem Produkt gehören, um Brände oder Verletzungen zu vermeiden. •...
Página 53
LISTE DER TEILE UND FUNKTIONEN Nummer und Funktion Name Es wird zum Verbinden des Verbindungskopfes des Rührglases verwen- 1. Verbindun- det, sodass der obere und der untere Verbindungskopf automatisch gskopf ausgerichtet werden, um das Herausnehmen zu erleichtern. Es hat die Funktion, Stöße zu absorbieren und Geräusche zu reduzieren, 2.
Página 54
FUNKTIONSBESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Taste Funktion Start-/Stopp-Taste: Wählen Sie im Standby-Zustand die Menüfunktion, bevor Sie Start/Stop drücken, und dann beginnt die Maschine zu arbeiten. Wenn die Menüfunktion nicht ausgewählt ist, ist das Drücken der Start/ Stopp-Taste ungültig. Im Standby-Zustand ist jede Taste außer Start/ Stopp ungültig.
Página 55
Mandelmilch-Taste: Geben Sie eine kleine Menge Mandeln (100 g), die zuvor gewaschen und etwa 12 Stunden lang eingeweicht wurden, in den Mixbehälter, fügen Sie etwa 500 ml Wasser hinzu, decken Sie den Behäl- ter ab und verschließen Sie ihn. Wählen Sie die Funktion aus, dann leuch- tet die Taste.
Página 56
1. mit einem Summton auf. 2. Drücken Sie die Funktionstaste und wechseln Sie nach Wunsch zwischen den Funktionen. 3. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, das Gerät startet. (Während des Betriebs läuft der Mo- tor zeitweise mit variabler Geschwindigkeit, was normal ist.) 4.
Página 57
Montage und Demontage des Antivibrationsbelags der Kupplung • Der Antivibrationsbelag der Kupplung ist ein empfindliches Zubehörteil. Wenn der Antivi- brationsbelag der Kupplung beschädigt ist und ausgetauscht werden muss, heben Sie ihn mit einem Schlitzschraubendreher an und entfernen Sie ihn. • Richten Sie dann die neue Kupplung in Pfeilrichtung unten aus und folgen Sie der Kup- plung.
Página 58
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGESCHLAGENE LÖSUNG Ob der Netzstecker richtig Stecken Sie den Netzstecker gut eingesteckt ist. ein. Anzeige aus. Bringen Sie die Behälterabdec- Behälterdeckel nicht mon- kung wieder an (bei der Montage tiert. ertönt ein Summton). Nach Auswahl der Funktion Nach Auswahl der Funktion drüc- drücken Sie die Start/Stopp- ken Sie die „Start/Stop“-Taste...
Página 59
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGESCHLAGENE LÖSUNG M o t o r ü b e r t e m p e r a t u r , Überhitzungsschutz aktiviert. Lassen Sie es vor dem automati- Die automatische Stromab- schen Start auf natürliche Weise schaltung dient dem Schutz auf normale Temperatur abkühlen.
Página 60
N E DE R L A ND S Dank u voor het kiezen van onze verwarmings- en vacuümblender. Lees deze instructies aan- dachtig door voordat u het apparaat gebruikt en voor een optimaal gebruik. De hierin bijgesloten veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op overlijden, letsel en elektrische schokken wanneer ze correct worden nageleefd.
Página 61
den te voorkomen. • Het is verboden om hand, metaal, houten stok of andere vreemde vo- orwerpen in de roerbak te plaatsen wanneer de stroom is ingescha- keld. En gebruik geen onderdelen of componenten die niet bij dit pro- duct horen om brand of persoonlijk letsel te voorkomen. •...
Página 62
LIJST MET ONDERDELEN EN FUNCTIES Nummer en Functie naam Het wordt gebruikt voor het aansluiten van de verbindingskop van het 1. Koppeling roerglas, zodat de bovenste en de onderste verbindingskop automatisch hoofd worden uitgelijnd voor het gemak van ophalen. Het heeft de functie om schokken te absorberen en geluid te vermin- 2.
Página 63
FUNCTIEBESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL Knop Functie Start/Stop-knop: Kies in stand-by de menufunctie voordat u op Start/ Stop drukt, waarna de machine begint te werken. Als de menufunctie niet is gekozen, is het indrukken van de Start/Stop-knop ongeldig. In stand- -by is elke knop behalve Start/Stop ongeldig. Nadat u op Start/Stop heeft gedrukt, stopt de machine met werken en keert terug naar de gereed-mo- dus.
Página 64
Soep knop: Doe 250 g ingrediënten naar keuze, voeg 1150 g water toe. Dek het deksel af, draai aan de knop om de soepfunctie te selecteren en druk vervolgens op de Start-knop om het programma te starten totdat het programma automatisch eindigt. Giet het uit, dan is een heerlijke soep klaar.
Página 65
6. Steek de stekker in het stopcontact, schakel het apparaat in en het scherm licht op met een zoemend geluid. 7. Druk op de functietoets en schakel naar wens tussen functies. 8. Druk op de Start/Stop-knop, het apparaat start. (Tijdens de werking draait de motor met tussenpozen met variabele snelheid, wat normaal is.) 9.
Página 66
Montage en demontage van het anti-vibratieblok van de koppeling • Het anti-vibratieblok van de koppeling is een kwetsbaar accessoire. Als het anti-vibratie- blok van de koppeling beschadigd is en moet worden vervangen, gebruik dan een platte schroevendraaier om het op te pakken en te verwijderen. •...
Página 67
PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK VOORGESTELDE OPLOSSING Of de stekker goed is aange- Steek de stekker goed in het stop- sloten. contact. Indicator uit. Plaats het containerdeksel terug Containerdeksel niet op zijn op zijn plaats (er klinkt een zoemto- plaats gemonteerd. on bij het monteren).
Página 68
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK VOORGESTELDE OPLOSSING Oververhitting motor, oververhittingsbeveiliging Laat het op natuurlijke wijze afko- geactiveerd. Automatische elen tot de normale temperatuur stroomonderbreking is om voordat het automatisch wordt de motor te beschermen, wat opgestart. normaal is. Schakel uit tijdens Het bedrijfsvermogen over- bedrijf.
Página 69
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego blendera grzewczego i próżniowego. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia oraz w celu zapewnienia jak najlepszego wykorzystania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawarte tu środki ostrożności zmniejszają ryzyko śmierci, obrażeń i porażenia prądem elek- trycznym, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecz- nym miejscu, aby można było z niej skorzystać...
Página 70
nych ciał obcych do pojemnika do mieszania przy włączonym zasila- niu. I proszę nie używać żadnych części lub komponentów, które nie należą do tego produktu, aby uniknąć pożaru lub obrażeń ciała. • Ten produkt jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem.
Página 71
WYKAZ CZĘŚCI I FUNKCJI Numer i imię Funkcjonować Służy do łączenia głowicy łączącej szkła mieszającego, dzięki czemu 1. Głowica górna i dolna głowica łącząca są automatycznie wyrównane dla wygody łącząca pobierania. 2. Podkładka Ma funkcję pochłaniania wstrząsów i redukcji hałasu, dzięki czemu głów- antywibracyjna ny korpus maszyny i blender działają...
Página 72
OPIS FUNKCJI PANELU OPERACYJNEGO Przycisk Funkcjonować Przycisk Start/Stop: W stanie gotowości wybierz funkcję menu przed na- ciśnięciem Start/Stop, a następnie maszyna zacznie działać. Gdy funkcja menu nie jest wybrana, naciśnięcie przycisku Start/Stop jest nieaktywne. W stanie gotowości wszystkie przyciski oprócz Start/Stop są nieaktywne. Po naciśnięciu Start/Stop maszyna przestanie działać...
Página 73
Przycisk mleka migdałowego: Do naczynia miksującego włożyć niewielką ilość migdałów (100 g), uprzednio umytych i namoczonych około 12 go- dzin, dodać około 500 ml wody, przykryć pojemnik i dokręcić. Wybierz funkcję, przycisk zaświeci się. Naciśnij Start, program uruchomi się au- tomatycznie i po około 5 minutach pyszne mleko migdałowe jest gotowe.
Página 74
posiada wyłącznik zabezpieczający przed otwarciem pokrywy. Jeśli pokrywa pojemnika nie zostanie obrócona w miejscu, uruchomienie sprzętu będzie niemożliwe.) 5. Umieść prawidłowo pojemnik do mieszania na głównym korpusie urządzenia. 6. Włóż wtyczkę zasilania, włącz zasilanie, a ekran wyświetlacza zaświeci się z brzęczeniem. 7.
Página 75
Monta i demonta podkładki antywibracyjnej sprz gła • Podkładka antywibracyjna sprzęgła to delikatne akcesorium. Jeśli podkładka antywibracyjna sprzęgła jest uszkodzona i wymaga wymiany, użyj płaskiego śrubokręta, aby ją podnieść i wyjąć. • Następnie wyrównaj nowe sprzęgło w kierunku strzałki poniżej i podążaj za sprzęgłem. Notatka: Podczas wymiany sprzęgła należy zachować...
Página 76
NAPRAWIĆ PROBLEM PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SUGEROWANE ROZWIĄZANIE Czy wtyczka zasilania jest Włóż dobrze wtyczkę zasilania. prawidłowo podłączona. Wskaźnik wyłączony. Pokrywa pojemnika nie jest Ponownie załóż pokrywę pojem- zamontowana na swoim miej- nika na miejsce (podczas montażu scu. rozlegnie się brzęczyk). Po wybraniu funkcji naciśnij Po wybraniu funkcji nacisnąć...
Página 77
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SUGEROWANE ROZWIĄZANIE Przegrzanie silnika, zadzia- łało zabezpieczenie przed Pozwól mu naturalnie ostygnąć do przegrzaniem. Automatyczne normalnej temperatury przed auto- odcięcie zasilania ma na celu matycznym uruchomieniem. ochronę silnika, co jest nor- malne. Wyłączyć podczas Moc robocza przekracza mak- pracy.