Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

KIDS WIRELESS HEADPHONES 3G
USER GUIDE
WHAT'S IN THE BOX
FR
1. casque
1
2. câble de chargement
3. câble AUX jack 3,5 mm
4. notice
2
DK
1. hovedtelefoner
2. opladningskabel
3. AUX-kabel med 3,5 mm stik
4. indlægsseddel
PT
1. Auscultadores
4
2. Cabo de carregamento
3. Cabo AUX tipo jack de 3,5 mm
3
4. Folheto
SL
1. slušalke
2. polnilni kabel
3. 3,5 mm priključek za kabel AUX
4. navodila
EN
CZ
1. sluchátka
1. Headphones
2. nabíjecí kabel
2. Charging Cable
3. 3,5 mm Jack AUX kabel
3. 3.5mm Jack AUX Cable
4. Leták
4. Leaflet
PRODUCT OVERVIEW
EN
FR
1. Microphone
1. Microphone
2. Type-C Charging Port
2. Port de charge de type-C
3. AUX Cable Port
3. Port de câble AUX
4. LED Indicator
4. Voyant LED
5. Volume Down / Track Backward
5. Diminuer le volume / Piste
6. Power On/ Off Button
précédente
7. Volume Up / Track Forward
6. Bouton d'alimentation on/off
7. Augmenter le volume / Piste
suivante
RO
HR
1. Mikrofon
1. Microfon
2. Priključak za punjenje tip C
2. Port de încărcare tip C
3. Kabel s AUX priključkom
3. Port cablu AUX
4. LED indikator
4. Indicator LED
5. Smanjivanje glasnoće / vraćanje
5. Reducere volum / Piesa
zapisa unatrag
precedentă
6. Gumb za uključivanje/isključivanje
6. Buton de pornire / oprire
7. Pojačavanje glasnoće / pomicanje
alimentare
zapisa unaprijed
7. Mărire volum / Piesa următoare
SL
HU
1. Mikrofon
1. Mikrofon
2. Vhod za polnilni kabel USB Type-C
2. C típusú töltőnyílás
3. Vtič za kabel AUX
3. AUX kábel csatlakozónyílás
4. Indikatorska lučka LED
4. LED jelző
5. Zmanjšanje glasnosti/prejšnja
5. Hangerő csökkentése /
skladba
Visszatekerés
6. Gumb za vklop/izklop
6. Be-/kikapcsoló gomb
7. Povečanje glasnosti/naslednja
7. Hangerő növelés / Előretekerés
skladba
POWER ON & CONNECT
EN Press the power button to automatically enter the pairing mode.
Choose "OTL KIDS BT 3" to connect
Note: To enter pairing mode again, turn the power off then hold the power
button for 7s until light flashes red 3 times
FR Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pour passer
en mode couplage.
Touchez « OTL KIDS BT 3 » pour vous connecter
Remarque : Pour entrer à nouveau en mode couplage, éteignez l'appareil et
maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 7 secondes jusqu'à
ce que le voyant clignote 3 fois en rouge
DE Zum automatischen Aufrufen des Kopplungsmodus die Ein/Aus-Taste
drücken.
Zum Verbinden „OTL KIDS BT 3" wählen
Hinweis: Um wieder in den Kopplungsmodus zu gelangen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie die Ein/Aus-Taste 7 Sekunden lang gedrückt,
bis die Anzeige 3 Mal rot blinkt
ES Presione el botón de encendido para ingresar automáticamente al modo
de emparejamiento.
Elija "OTL KIDS BT 3" para conectarse
Nota: Para ingresar nuevamente al modo de emparejamiento, apague y
luego mantenga presionado el botón de encendido durante 7 segundos
hasta que la luz parpadee en rojo 3 veces
PT Prima o botão de ligar/desligar para entrar automaticamente no modo de
emparelhamento.
Escolha "OTL KIDS BT 3" para estabelecer a ligação
Nota: Para entrar novamente no modo de emparelhamento, desligue
a corrente e mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 7
segundos até a luz piscar 3 vezes a vermelho
RO Apăsați butonul de alimentare pentru a accesa automat modul de
asociere.
Alegeți „OTL KIDS BT 3" pentru conectare
Observație: Pentru a accesa din nou modul de asociere, opriți alimentarea,
apoi mențineți apăsat butonul de alimentare timp de 7 s până când lumina
clipește intermitent de 3 ori
HR Pritisnite gumb za uključivanje za automatski ulazak u način rada za
uparivanje.
Izaberite "OTL KIDS BT 3" za povezivanje
Napomena: Za ponovni ulazak u način rada za uparivanje, isključite
napajanje i držite gumb za uključivanje 7 s dok crveno svjetlo ne zatreperi
3 puta
SL Pritisnite gumb za vklop, da samodejno vstopite v način seznanjanja.
Za povezavo izberite »OTL KIDS BT 3«
Opomba: Za ponovni vstop v način seznanjanja izklopite napravo in nato 7 s
držite gumb za vklop, dokler lučka trikrat rdeče ne utripne.
HU Nyomja meg a bekapcsoló gombot, hogy automatikusan csatlakozási
üzemmódba lépjen.
A csatlakoztatáshoz válassza az „OTL KIDS 3" opciót
CONTROL
FR
EN
Press and hold for 1s to power
on and press and hold for 3s for
power off
Press once to play or pause music
or to answer, or end a phone call
+
Press once to activate Siri or other
voice control and press twice to
reject the incoming call
Press once to increase volume
+
Press and hold for 2s to skip forward
_
Press once to decrease volume
_
Press and hold for 2s to skip back
NL
DK
Houd 1s ingedrukt om in te
schakelen en en houd 3s ingedrukt
omr uit te schakelen
Press once to muziek af te
spelen of te pauzeren of om een
telefoongesprek te beantwoorden
of te beëindigen
Druk eenmaal om Siri of andere
spraakbesturing te activeren en
druk tweemaal om de inkomende
oproep te weigeren
Druk eenmaal om het volume te
verhogen
+
Ingedrukt houden gedurende 2s om
vooruit te spoelen
+
Druk eenmaal om het volume te
verlagen
Ingedrukt houden gedurende 2s om
_
achteruit te spoelen
_
ES
PT
Mantenga presionado durante
1 segundo para encender y
mantenga presionado durante 3
segundos para apagar
Presione una vez para reproducir o
pausar música o para responder o
finalizar una llamada telefónica
Presione una vez para activar Siri u
otro control de voz y presione dos
veces para rechazar la llamada
entrante
Presione una vez para aumentar el
volumen
+
Mantenga presionado durante
2 segundos para saltar hacia
+
adelante
Presione una vez para disminuir el
volumen
Mantenga presionado durante 2
_
segundos para retroceder
_
DE
NL
1. Kopfhörer
1. hoofdtelefoon
2. Ladekabel
2. oplaadkabel
3. 3,5-mm-Klinke-AUX-Kabel
3. 3,5 mm Jack AUX-kabel
4. Informationsblatt
4. brochure
IT
ES
1. Cuffie
1. auriculares
2. Cavo di ricarica
2. cable de carga.
3. Cavo AUX con presa jack da
3. cable AUX jack de 3,5 mm.
3,5 mm
4. folleto.
4. Foglietto illustrativo
RO
HR
1. pereche de căști
1. slušalice
2. cablu de încărcare
2. kabel za punjenje
3. cablu AUX cu mufă jack de
3. kabel s AUX priključkom od
3,5 mm
3,5 mm
4. broșură
4. letak
HU
PL
1. Fejhallgató
1. słuchawki
2. Töltőkábel
2. przewód do ładowania
3. 3,5 mm-es Jack AUX kábel
3. kabel AUX z gniazdkiem 3,5 mm
4. Útmutató
4. ulotka
SK
BG
1. слушалки
1. slúchadlá
2. кабел за зареждане
2. nabíjací kábel
3. кабел AUX с 3,5 мм жак
3. 3,5 mm pomocný kábel s
4. листовка
konektorom jack
4. leták
DE
NL
1. Mikrofon
1. Microfoon
2. Ladeanschluss Typ C
2. Laadpoort van type-C
3. AUX-Kabelanschluss
3. AUX-kabelpoort
4. LED-Anzeige
4. LED-indicator
5. Leiser / Titel zurück
5. Volume lager/Nummer achteruit
6. Ein/Aus-Taste
6. Aan/uit-knop
7. Lauter / Titel weiter
7. Volume hoger/Nummer vooruit
DK
IT
1. Mikrofon
1. Microfono
2. Type-C-opladningsport
2. Porta di ricarica di tipo C
3. Port til AUX-kabel
3. Porta cavo AUX
4. LED-kontrollampe
4. Spia LED
5. Lydstyrke ned/spol et spor tilbage
5. Riduzione del volume / Brano
6. Tænd/sluk-knap
precedente
7. Lydstyrke op/spol et spor frem
6. Pulsante di accensione/
spegnimento
7. Aumento del volume / Brano
successivo
ES
PT
1. Microfone
1. Micrófono
2. Porta de carregamento tipo-C
2. Puerto de carga tipo C
3. Entrada para cabo AUX
3. Puerto de cable AUX
4. Indicador LED
4. Indicador LED
5. Diminuir volume/Faixa anterior
5. Bajar volumen / Retroceder Pista
6. Botão de ligar/desligar
6. Botón de encendido/apagado
7. Aumentar volume/Faixa seguinte
7. Subir volumen / Avanzar Pista
PL
CZ
1. Mikrofon
1. Mikrofon
2. Port ładowania Type-C
2. Nabíjecí port typ C
3. Złącze AUX
3. Port kabelu AUX
4. Wskaźnik LED
4. LED indikátor
5. Zmniejszanie głośności / przejście
5. Snížit hlasitost / Skladbu vzad
do tyłu
6. Tlačítko zapnutí/vypnutí
6. Przycisk włączania/wyłączania
7. Zvýšení hlasitosti / Skladba vpřed
zasilania
7. Zwiększanie głośności / przejście
do przodu
SK
BG
1. Mikrofón
1. Микрофон
2. Nabíjací port typu C
2. Порт за зареждане Type-C
3. Port pomocného kábel
3. Кабелен порт AUX
4. LED kontrolka
4. LED индикатор
5. Zníženie hlasitosti/posunutie
5. Намаляване на силата на звука /
skladby dozadu
Връщане назад
6. Tlačidlo/vypnutia jednotky
6. Бутон за включване/изключване
7. Zvýšenie hlasitosti/posunutie
7. Увеличаване на силата на звука
skladby dopredu
/ Преминаване напред
NL Druk op de aan/uit-knop om automatisch in de koppelmodus te komen.
Kies "OTL BT 3" om te verbinden
Let op: Om de koppelingsmodus weer in te schakelen, zet u het apparaat
uit en houdt u de aan/uit-knop 7s ingedrukt totdat het lampje 3 keer rood
knippert
DK Tryk på tænd/sluk-knappen for automatisk at aktivere parringstilstanden.
Vælg "OTL KIDS BT 3" for at oprette forbindelse
Bemærk: Hvis du vil aktivere parringstilstanden igen, skal du slukke for
strømmen og derefter trykke og holde på tænd/sluk-knappen i 7 sek., indtil
lyset blinker rødt 3 gange
IT Premere il pulsante di accensione per entrare automaticamente in modalità
associazione.
Selezionare "OTL KIDS BT 3" per collegarlo
Nota: Per entrare nuovamente in modalità associazione, spegnere
l'alimentazione, poi tenere premuto il pulsante di accensione per 7 s fino a
quando la spia lampeggia in rosso 3 volte
Megjegyzés: Ahhoz, hogy ismét beléphessen a csatlakozási üzemmódba,
kapcsolja ki a készüléket, majd tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot 7
másodpercig, amí
PL Naciśnij przycisk zasilania, aby przejść w tryb parowania.
Aby się połączyć, wybierz opcję OTL KIDS BT 3.
Uwagi: Aby ponownie włączyć tryb parowania, wyłącz słuchawki, a następnie
przytrzymaj przycisk zasilania przez 7 sekund, aż dioda zamiga 3 razy na
czerwono.
CZ Stisknutím tlačítka napájení automaticky vstoupíte do režimu párování.
Pro připojení vyberte „OTL KIDS BT 3".
Poznámka: Chcete-li znovu přejít do režimu párování, vypněte napájení
a poté podržte tlačítko napájení po dobu 7 s, dokud kontrolka nezabliká
třikrát červeně.
SK Stlačením tlačidla napájania automaticky prejdete do režimu párovania.
Vyberte možnosť „OTL KIDS BT 3" na pripojenie
Poznámka: Ak chcete znova prejsť do režimu párovania, vypnite napájanie
a potom podržte tlačidlo napájania 7 s, kým kontrolka 3-krát červeno
nezabliká.
BG Натиснете бутона за захранване, за да влезете автоматично в режим
на сдвояване.
Изберете „OTL KIDS BT 3", за да се свържете
Забележка: За да влезете отново в режим на сдвояване, изключете
захранването, след което задръжте бутона за захранване в
продължение на 7 секунди, докато лампичката мигне 3 пъти в
червено
DE
Maintenez le bouton enfoncé
Zum Einschalten 1 Sekunde
pendant 1 seconde pour
lang gedrückt halten und zum
mettre en marche l'appareil
Ausschalten 3 Sekunden lang
et pendant 3 secondes pour
gedrückt halten
l'éteindre
Zum Abspielen oder
Anhalten von Musik oder
Appuyez une fois sur ce
bouton pour lire ou mettre en
zum Annehmen oder
pause la musique ou pour
Beenden eines Anrufs
répondre ou mettre fin à un
einmal drücken
appel téléphonique
Zum Aktivieren von Siri
Appuyez une fois sur le bouton
oder einer anderen
pour activer Siri ou une
Sprachsteuerung einmal
autre commande vocale et
drücken und zum Ablehnen
appuyez deux fois pour rejeter
des eingehenden Anrufs
l'appel entrant
zweimal drücken
Appuyez une fois sur ce
Zum Erhöhen der Lautstärke
bouton pour augmenter le
einmal drücken
volume
+
Zum Vorwärtsspringen 2
Maintenez ce bouton enfoncé
Sekunden lang gedrückt
pendant 2 secondes pour
halten
avancer
Zum Reduzieren der
Lautstärke einmal drücken
Appuyez une fois pour
diminuer le volume
Zum Zurückspringen 2
_
Maintenez ce bouton enfoncé
Sekunden lang gedrückt
pendant 2 secondes pour
halten
revenir en arrière
IT
Tryk og hold i 1 sek. for at
Tenere premuto per 1 s per
tænde, og tryk og hold i 3 sek.
accendere e tenere premuto
for at slukke
per 3 s per spegnere
Tryk én gang for at afspille
Premere una volta per
musik eller sætte musik
riprodurre o mettere in
på pause eller for at
pausa la musica o per
besvare eller afslutte et
rispondere, oppure per
telefonopkald
terminare una chiamata
telefonica
Tryk én gang for at aktivere
Siri eller en anden software
Premere una volta per attivare
til stemmestyring, og tryk
Siri o altri comandi vocali
to gange for at afvise det
e premere due volte per
indgående opkald
rifiutare la chiamata in arrivo
Tryk én gang for at skrue op
Premere una volta per
for lydstyrke
aumentare il volume
+
Tryk og hold i 2 sek. for at
Tenere premuto per 2 s per
spole frem
saltare avanti
Tryk én gang for at skrue ned
Premere una volta per ridurre
for lydstyrke
il volume
_
Tryk og hold i 2 sek. for at
Tenere premuto per 2 s per
spole tilbage
saltare indietro
RO
Mantenha premido durante 1
Apăsați și mențineți apăsată
segundo para ligar e durante
pornirea alimentării timp
3 segundos para desligar
de 1 s și apăsați și mențineți
apăsată oprirea alimentării
Prima uma vez para
timp de 3 s
reproduzir ou colocar uma
música em pausa ou para
Apăsați o dată pentru a reda
atender ou terminar uma
sau a întrerupe muzica sau
chamada telefónica
pentru a răspunde la sau a
încheia un apel telefonic
Prima uma vez para ativar
a Siri ou outro controlo
Apăsați o dată pentru a activa
de voz e prima duas vezes
Siri sau altă comandă vocală
para rejeitar uma chamada
și apăsați de două ori pentru a
recebida
respinge apelul de intrare
Prima uma vez para aumentar
Apăsați o dată pentru a crește
o volume
volumul
+
Mantenha premido durante 2
Apăsați și mențineți apăsat
segundos para avançar
timp de 2 s pentru a derula
înainte
Prima uma vez para diminuir
o volume
Apăsați o dată pentru a
reduce volumul
Mantenha premido durante 2
_
segundos para retroceder
Apăsați și mențineți apăsat
timp de 2 s pentru a derula
înapoi
HR
SL
Pritisnite i držite 1 s za
uključivanje te pritisnite i
držite 3 s za isključivanje
Pritisnite jednom
za reprodukciju ili
pauziranje glazbe te
za odgovor ili prekid
telefonskog poziva
Pritisnite jednom za
aktiviranje Siri ili druge
glasovne kontrole
i pritisnite dvaput za
odbijanje dolaznog
poziva
Pritisnite jednom za
+
pojačanje glasnoće
+
Pritisnite i držite 2 s za
preskakanje unaprijed
Pritisnite jednom za
smanjenje glasnoće
Pritisnite i držite 2 s za
preskakanje unatrag
_
_
PL
CZ
Naciśnij i przytrzymaj
przez 1 sekundę, aby
włączyć zasilanie, oraz
naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy, aby
wyłączyć zasilanie.
Naciśnij raz, aby włączyć
albo wstrzymać muzykę
lub odebrać albo
zakończyć połączenie
telefoniczne.
Naciśnij raz, aby
aktywować Siri lub
inne oprogramowanie
do sterowania
głosem, i dwa razy, aby
odrzucić połączenie
przychodzące.
+
Naciśnij raz, aby
zwiększyć głośność
+
Naciśnij i przytrzymaj
przez 2 sekundy, aby
przejść do przodu.
Naciśnij raz, aby
_
zmniejszyć głośność
Naciśnij i przytrzymaj
_
przez 2 sekundy, aby
przejść do tyłu.
BG
EN These headphones can be used in wired mode with the provided 3.5mm jack AUX cable to connect with
most of smartphones, tablets, or any other devices with 3.5mm AUX port.
Натиснете и задръжте за 1
Note: Control buttons will be deactivated while using the headphones in wired mode.
секунда, за да включите и
FR Ce casque peut être utilisé en mode filaire avec le câble AUX jack 3,5 mm fourni pour se connecter à la
натиснете и задръжте за 3
plupart des smartphones, tablettes ou tout autre dispositif doté d'un port AUX 3,5 mm.
секунди, за да изключите
захранването
Remarque : les boutons de commande seront désactivés lors de l'utilisation du casque en mode filaire.
DE Diese Kopfhörer können im kabelgebundenen Modus mit dem mitgelieferten 3,5-mm AUX-Klinkenkabel
Натиснете веднъж, за
verwendet werden, um sie mit den meisten Smartphones, Tablets oder anderen Geräten mit 3,5-mm AUX-
да възпроизведете
Anschluss zu verbinden.
или спрете музика или
да отговорите или да
Hinweis: Die Steuertasten sind deaktiviert, wenn Sie den Kopfhörer im kabelgebundenen Modus
прекратите телефонно
verwenden.
обаждане
NL Deze hoofdtelefoon kan in bekabelde modus worden gebruikt met de meegeleverde 3,5 mm jack AUX-
Натиснете веднъж, за да
kabel om verbinding te maken met de meeste smartphones, tablets of andere apparaten met een 3,5 mm
AUX-poort.
активирате Siri или друго
гласово управление , и
Let op: De bedieningsknoppen worden gedeactiveerd wanneer de hoofdtelefoon in bedrade modus wordt
натиснете два пъти, за да
gebruikt.
отхвърлите входящото
DK Disse hovedtelefoner kan bruges i kabelforbundet tilstand med det medfølgende AUX-kabel med 3,5 mm
повикване
stik, som kan bruges til at tilslutte de fleste smartphones, tabletter eller eventuelle andre enheder med en 3,5
mm AUX-port.
Натиснете еднократно, за
Bemærk: Kontrolknapper deaktiveres, mens hovedtelefonerne bruges i kabelforbundet tilstand.
да увеличите силата на
IT Queste cuffie possono essere utilizzate in modalità cablata con il cavo AUX con jack da 3,5 mm in dotazione
звука
+
per collegarle con la maggior parte degli smartphone, tablet, o altri dispositivi con porta AUX da 3,5 mm.
Натиснете и задръжте за
Nota: i pulsanti di controllo possono essere disattivati durante l'uso di cuffie in modalità cablata.
2 сек, за да прескочите
ES Estos auriculares se pueden usar en modo cableado con el cable AUX jack de 3,5 mm provisto para
напред
conectarse con la mayoría de teléfonos inteligentes, tabletas o cualquier otro dispositivo con puerto AUX de
Натиснете еднократно, за
3,5 mm.
да намалите силата на
Nota: Los botones de control se desactivarán mientras los auriculares se usan en modo cableado.
звука
PT Estes auscultadores podem ser utilizados no modo com fios com o cabo AUX tipo jack de 3,5 mm
_
Натиснете и задръжте за
fornecido, possibilitando a ligação à maioria dos smartphones, tablets ou quaisquer outros dispositivos com
2 сек, за да прескочите
entrada para cabo AUX de 3,5 mm.
назад
Nota: Os botões de controlo serão desativados durante a utilização dos auscultadores no modo com fios.
RO Aceste căști pot fi utilizate în modul cu fir împreună cu cablul AUX furnizat cu mufă jack de 3,5 mm pentru conectarea cu majoritatea smartphone-urilor, a
tabletelor sau a oricăror alte dispozitive cu port AUX de 3,5 mm.
Observație: Butoanele de comandă sunt dezactivate în timpul utilizării căștilor în modul cu fir.
HR Ove se slušalice mogu upotrebljavati u žičanom načinu rada s isporučenim kabelom s priključkom AUX od 3,5 mm za povezivanje s većinom pametnih
telefona, tableta ili bilo kojeg drugog uređaja s AUX priključkom od 3,5 mm.
Napomena: Dok upotrebljavate slušalice u žičanom načinu rada, gumbi za upravljanje bit će deaktivirani.
SL Te slušalke lahko uporabljate v žičnem načinu s priloženim kablom AUX s 3,5-milimetrskim priključkom za povezavo z večino pametnih telefonov, tabličnih
računalnikov ali drugih naprav s 3,5-milimetrskim priključkom AUX.
Opomba: Če slušalke uporabljate v žičnem načinu, so gumbi za upravljanje deaktivirani.
HU Ezek a fejhallgatók vezetékes üzemmódban is használhatók, ha a mellékelt 3,5 mm-es Jack AUX kábellel egy okostelefon, táblagép vagy egyéb eszköz 3,5
mm-es AUX csatlakozójához csatlakoztatja.
Megjegyzés: A vezérlőgombok vezetékes üzemmódban kikapcsolásra kerülnek.
PL Te słuchawki mogą być używane w trybie przewodowym za pomocą dostarczonego kabla AUX ze złączem jack 3,5 mm. Pasuje ono do większości smartfonów,
tabletów lub innych urządzeń z gniazdkiem 3,5 mm.
Uwagi: Podczas korzystania ze słuchawek w trybie przewodowym przyciski sterowania będą nieaktywne.
CZ Tato sluchátka lze použít v kabelovém režimu s dodaným 3,5 mm jack AUX kabelem pro připojení k většině smartphonů, tabletů nebo jiných zařízení s 3,5 mm
AUX portem.
Poznámka: Při používání sluchátek v kabelovém režimu budou ovládací tlačítka deaktivována.
SK Tieto slúchadlá možno používať v režime pripojenia pomocou dodaného pomocného kábla s 3,5 mm konektorom na pripojenie k väčšine smartfónov, tabletov
alebo iných zariadení s 3,5 mm portom AUX.
Poznámka: Počas používania slúchadiel v káblovom režime budú ovládacie tlačidlá deaktivované.
BG Тези слушалки могат да се използват в кабелен режим с предоставения кабел AUX с 3,5-милиметров жак, за да се свържат с повечето смартфони,
таблети или други устройства с 3,5-милиметров порт AUX.
Забележка: Бутоните за управление ще бъдат деактивирани, докато използвате слушалките в кабелен режим.
CHARGING
EN
DE
While charging, the LED
Während des
indicator will be solid red.
Ladevorgangs leuchtet
die LED-Anzeige
When fully charged the
durchgehend rot.
LED indicator will turn off
automatically.
Sobald der Akku
vollständig aufgeladen
ist, schaltet sich die LED-
Anzeige automatisch aus.
FR
NL
Pendant le chargement, le
Tijdens het opladen is de
voyant LED est rouge fixe.
LED-indicator continu
rood.
Lorsque la charge est
terminée, le voyant LED
Wanneer de LED-
s'éteint automatiquement.
indicator volledig is
opgeladen, gaat hij
automatisch uit.
RO
SL
În timpul încărcării,
Med polnjenjem
indicatorul LED se
indikatorska lučka LED
aprinde în roșu solid.
sveti rdeče.
După ce s-a încărcat
Ko je baterija popolnoma
complet, indicatorul LED
napolnjena, se
se stinge automat.
indikatorska lučka LED
samodejno ugasne.
HR
HU
Tijekom punjenja, svjetlo
Töltés során a LED
LED indikatora bit će
visszajelző pirosan világít.
crveno bez treptanja.
Ha a készülék teljesen
Kada je punjenje gotovo,
feltöltött, a LED
LED indikator automatski
visszajelző automatikusan
će se isključiti.
kikapcsol.
RO Conectați încărcătorul la portul de încărcare.
EN Connect the charger to the charging port.
HR Spojite punjač na priključak za punjenje.
FR Connecter le chargeur au port de charge.
DE Schließen Sie das Ladegerät an den Ladeanschluss an.
SL Polnilnik priključite v vrata za polnjenje.
NL Sluit de oplader aan op de oplaadpoort.
HU Csatlakoztassa a töltőt a töltőnyíláshoz.
PL Podłącz ładowarkę do gniazda ładowania.
DK Slut opladeren til opladningsporten.
CZ Připojte nabíječku k nabíjecímu portu.
IT Collegare il caricatore alla porta di ricarica.
ES Conecte el cargador al puerto de carga.
SK Pripojte nabíjačku k nabíjaciemu portu.
BG Свържете зарядното устройство към порта за зареждане.
PT Ligue o carregador à porta de carregamento.
RESET
EN Please ensure to tap forget "OTL KIDS BT3" from your Bluetooth enable device
settings before resetting the headphones.
Press and hold the power buttons for 15s until the light flashes red 3 times, the
headphones will reset and automatically turn off.
FR Avant de réinitialiser le casque, allez dans les paramètres Bluetooth de votre
dispositif, touchez « OTL KIDS BT3 » puis « Oublier ».
Appuyez sur les boutons d'alimentation et maintenez-les enfoncés pendant
15 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote 3 fois en rouge, le casque se
réinitialise et s'éteint automatiquement.
DE Bitte stellen Sie sicher, dass Sie „OTL KIDS BT3" in den Einstellungen Ihres
Bluetooth-Geräts entfernen, bevor Sie die Kopfhörer zurücksetzen.
Halten Sie die Ein/Aus-Tasten 15 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige
3 Mal rot blinkt. Die Kopfhörer werden zurückgesetzt und schalten sich
automatisch aus.
când lumina clipește intermitent cu roșu de 3 ori, căștile se resetează și se opresc automat.
HR Provjerite jeste li dodirnuli Zaboravi "OTL KIDS BT3" u svojim postavkama aktiviranja Bluetootha prije ponovnog pokretanja slušalica.
Pritisnite i držite gumbe za uključivanje 15 s dok crveno svjetlo 3 puta ne zatreperi, slušalice će se ponovo pokrenuti i automatski isključiti.
SL Pred ponastavitvijo slušalk se prepričajte, da ste v nastavitvah naprave Bluetooth odstranili »OTL KIDS BT3«.
Pritisnite in zadržite gumb za vklop/izklop za 15 s, da lučka 3-krat utripne rdeče, slušalke se ponastavijo in samodejno izklopijo.
HU A fejhallgató visszaállítása előtt ne felejtsen el az „OTL KIDS BT3" elfelejtése opcióra koppintani a Bluetooth eszköz engedélyezése beállításokban.
Tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot 15 másodpercig, amíg a visszajelző 3-szor pirosan nem villan, a fejhallható visszaállításra kerül, majd automatikusan
kikapcsol.
PL Przed zresetowaniem słuchawek upewnij się, że z ustawień Bluetooth urządzenia usunięto słuchawki OTL KIDS BT3.
Naciśnij i przytrzymaj przyciski zasilania przez 15 sekund, aż dioda zamiga 3 razy na czerwono, a słuchawki zresetują się i automatycznie wyłączą.
CZ Před resetováním sluchátek se ujistěte, že jste v nastavení zařízení Bluetooth zapomněli zapomenout na „OTL KIDS BT3".
Stiskněte a podržte vypínač po dobu 15 sekund, dokud kontrolka nezabliká 3krát červeně, sluchátka se resetují a automaticky se vypnou.
SK Pred resetovaním slúchadiel ťuknite na položku „forget OTL KIDS BT3" (Zabudnúť OTL ANC BT3) v nastaveniach povoliť Bluetooth zariadenie.
Stlačte a podržte tlačidlá napájania 15 s, kým kontrolka 3-krát červeno nezabliká, slúchadlá sa resetujú a automaticky vypnú.
BG Моля, уверете се, че сте забравили „OTL KIDS BT3" от настройките на устройството, което позволява Bluetooth, преди да нулирате слушалките.
Натиснете и задръжте бутоните за захранване в продължение на 15 секунди, докато лампичката мигне 3 пъти в червено, слушалките ще се
нулират и ще се изключат автоматично.
TROUBLESHOOT
EN
If an error occurs with the headphones, please reset the headphones following the steps from 'RESET'
When the headphones power is low, the Bluetooth range may be affected. Please charge the headphones to avoid disruption during use.
Please see our website www.otltechnologies.com for general troubleshooting method instructions.
FR
Si une erreur se produit avec le casque, réinitialisez-le en suivant les étapes de la section « RÉINITIALISATION »
Lorsque le niveau de charge du casque est faible, la portée du Bluetooth peut en être affectée. Veuillez charger le casque pour éviter toute interruption
pendant l'utilisation.
Veuillez consulter notre site Web www.otltechnologies.com pour les instructions générales de dépannage.
Wenn ein Fehler bei den Kopfhörern auftritt, setzen Sie die Kopfhörer bitte zurück, indem Sie die Schritte unter „ZURÜCKSETZEN" ausführen
DE
Bei niedrigem Ladestatus der Kopfhörer kann die Bluetooth-Reichweite beeinträchtigt sein. Um Betriebsunterbrechungen zu vermeiden, bitte Kopfhörer
aufladen.
Allgemeine Anweisungen zur Fehlerbehebung finden Sie auf unserer Internetseite unter www.otltechnologies.com.
NL
Als er een fout optreedt met de hoofdtelefoon, start de hoofdtelefoon dan opnieuw op volgens de stappen van "OPNIEUW OPSTARTEN"
Wanneer de spanning van de hoofdtelefoon laag is, kan het Bluetooth-bereik worden beïnvloed. Laad de hoofdtelefoon op om verstoring tijdens gebruik
te vermijden.
Zie onze website www.otltechnologies.com voor instructies betreffende de methode voor foutoplossing.
Hvis der opstår en fejl med hovedtelefonerne, skal du nulstille hovedtelefonerne ved at følge trinnene fra 'NULSTIL'
DK
Når hovedtelefonernes batteriniveau er lavt, kan det påvirke Bluetooth-rækkevidden. Oplad hovedtelefonerne for at undgå forstyrrelser under brug.
Find generelle anvisninger til fejlfindingsmetoder på vores websted www.otltechnologies.com.
Se si verifica un errore con le cuffie, ripristinarle con la seguente procedura da "RESET"
IT
Quando la carica delle cuffie è bassa, la portata del Bluetooth potrebbe risentirne. Caricare le cuffie per evitare interruzioni durante l'uso.
Visitare il nostro sito web www.otltechnologies.com per istruzioni sul metodo di risoluzione dei problemi generico.
ES
Si ocurre un error con los auriculares, reinicie los auriculares siguiendo los pasos de 'RESTABLECER'
Cuando la potencia de los auriculares sea baja, el rango de Bluetooth puede verse afectado. Cargue los auriculares para evitar interrupciones durante el
uso.
Consulte nuestro sitio web www.otltechnologies.com para obtener instrucciones generales sobre los métodos de solución de problemas.
PT
Se ocorrer um erro nos auscultadores, reponha os auscultadores, seguindo os passos em "REPOSIÇÃO"
Quando a bateria dos auscultadores estiver fraca, o alcance do Bluetooth poderá ser afetado. Carregue os auscultadores para evitar perturbações
durante a utilização.
Visite o nosso site www.otltechnologies.com para consultar as instruções gerais de resolução de problemas.
Dacă apare o eroare la nivelul căștilor, vă rugăm să resetați căștile urmând pașii din secțiunea „RESETARE".
RO
Atunci când alimentarea căștilor este scăzută, este posibil ca raza de acțiune a Bluetooth să fie afectată. Vă rugăm să încărcați căștile pentru a evita
întreruperile în timpul utilizării.
Vă rugăm să consultați site-ul nostru www.otltechnologies.com pentru instrucțiuni generale privind metoda de depanare.
HR
Ako se pojavi pogreška sa slušalicama, ponovo pokrenite slušalice slijedeći korake iz odjeljka 'PONOVNO POKRETANJE'
Skoro prazna baterija slušalica može utjecati na domet Bluetootha. Napunite slušalice da biste izbjegli smetnje tijekom upotrebe.
Pogledajte naše web-mjesto www.otltechnologies.com za općenite načine za rješavanje problema.
SL
Če pride do napake pri uporabi slušalk, ponastavite slušalke v skladu s koraki v razdelku »PONASTAVITEV«.
Ko je moč slušalk nizka, lahko to vpliva na doseg Bluetootha. Napolnite slušalke, da preprečite motnje med uporabo.
Splošna navodila za načine odpravljanja težav boste našli na naši spletni strani www.otltechnologies.com.
HU
Ha a fejhallgató működésében hiba lépne fel, állítsa vissza a fejhallgatót „VISSZAÁLLÍTÁS" c. részben leírtak szerint
HU
Pritisnite in zadržite za 1
Nyomja meg és tartsa
s za vklop in pritisnite in
lenyomva a bekapcsoló
zadržite za 3 s za izklop.
gombot 1 másodpercig,
majd tartsa lenyomva
Enkrat pritisnite, če želite
3 másodpercig a
predvajati ali začasno
kikapcsoláshoz
prekiniti glasbo ali
sprejeti ali končati
Nyomja meg egyszer
telefonski klic.
a zene lejátszásához
vagy szüneteltetéséhez,
Pritisnite enkrat, da
illetve a bejövő hívás
aktivirate Siri ali drugo
fogadásához, vagy
glasovno upravljanje,
hívás befejezéséhez
pritisnite dvakrat, da
zavrnete dohodni klic
Nyomja meg egyszer a
Siri vagy a hangvezérlés
Enkrat pritisnite za
aktiválásához és nyomja
povečanje glasnosti
meg kétszer a bejövő
Pritisnite in zadržite za 2 s,
hívás elutasításához
da preskočite naprej
Nyomja meg egyszer a
Enkrat pritisnite za
hangerő növeléséhez
zmanjšanje glasnosti
+
Tartsa lenyomva 2
Pritisnite in zadržite za 2 s,
másodpercig az előre
da preskočite nazaj
ugráshoz
Nyomja meg
egyszer a hangerő
csökkentéséhez
_
Tartsa lenyomva
2 másodpercig a
visszaugráshoz
SK
Stisknutím a podržením
Stlačením a podržaním
po dobu 1 s zapnete a
na 1 s zapnete a
stisknete a podržíte po
stlačením a podržaním na
dobu 3 s pro vypnete
3 s vypnete
Jedním stisknutím
Jedným stlačením
přehrajete nebo
spustíte alebo
pozastavíte hudbu nebo
pozastavíte prehrávanie
přijmete či ukončíte
hudby alebo prijmete
telefonní hovor
či ukončíte telefonický
hovor
Jedním stisknutím
aktivujete Siri nebo
Stlačením jedného
jiné hlasové ovládání
tlačidla aktivujete Siri
a dvojitým stisknutím
alebo iné hlasové
odmítnete příchozí
ovládanie a dvojitým
hovor
stlačením odmietnete
prichádzajúci hovor
Jedním stisknutím zvýšíte
hlasitost
Stlačením raz zvýšite
hlasitosť
Stisknutím a podržením
na 2 s přeskočte vpřed
+
Stlačením a podržaním
na 2 s preskočíte
Jedním stisknutím snížíte
dopredu
hlasitost
Stlačením raz znížite
Stisknutím a podržením
hlasitosť
na 2 s přeskočte zpět
Stlačením a podržaním
na 2 s preskočíte späť
_
DK
ES
LED-kontrollampen lyser
Mientras se carga, el
konstant rødt under
indicador LED estará rojo
opladning.
continuo.
Når enheden er fuldt
Cuando esté
opladet, slukkes
completamente
LED-kontrollampen
cargado, el indicador
automatisk.
LED se apagará
automáticamente.
PT
IT
Durante o carregamento,
Durante la ricarica, la spia
o indicador LED irá
a LED è accesa fissa in
exibir uma cor vermelha
rosso.
constante.
Quando la batteria è
Quando a bateria estiver
completamente carica
totalmente carregada, o
la spia a LED si spegne
indicador LED desligar-
automaticamente.
se-á automaticamente.
PL
SK
Podczas ładowania
Počas nabíjania bude
wskaźnik LED będzie
LED kontrolka svietiť na
świecić na czerwono.
červeno.
Po pełnym naładowaniu
Po úplnom nabití sa LED
wskaźnik LED zgaśnie
kontrolka automaticky
automatycznie.
vypne.
CZ
BG
Během nabíjení bude LED
По време на
indikátor svítit červeně.
зареждането
светодиодният
Po úplném nabití LED
индикатор ще свети в
indikátor automaticky
червено.
zhasne.
При пълно зареждане
светодиодният
индикатор се изключва
автоматично.
NL Zorg ervoor dat u tikt op vergeet "OTL KIDS BT3" uit uw Bluetooth-
instellingen inschakelt voordat u de hoofdtelefoon opnieuw instelt.
Houd de aan/uit-knoppen 15s ingedrukt tot het lampje 3 keer rood
knippert, zal de hoofdtelefoon opnieuw ingesteld worden en automatisch
uitgeschakeld.
DK Sørg for at trykke på Glem "OTL KIDS BT3" i Bluetooth-indstillingerne på
din enhed, før du nulstiller hovedtelefonerne.
Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 15 sek., indtil lyset blinker rødt 3
gange, hvorefter hovedtelefonerne nulstilles og slukkes automatisk.
IT Assicurati di non dimenticare di toccare "OTL KIDS BT3" dalle
impostazioni del dispositivo abilitato Bluetooth prima di ripristinare le cuffie.
Tenere premuto i pulsanti di accensione per 15 s fino a quando la
spia lampeggia in rosso 3 volte, le cuffie si resettano e si spengono
automaticamente.
ES Asegúrese de tocar olvidar "OTL KIDS BT3" en la configuración de su
dispositivo habilitado para Bluetooth antes de restablecer los auriculares.
Mantenga presionados los botones de encendido durante 15 segundos
hasta que la luz parpadee en rojo 3 veces. Los auriculares se restablecerán
y apagarán automáticamente.
PT Certifique-se de que toca em "OTL KIDS BT3" nas definições do seu
dispositivo Bluetooth antes de repor os auscultadores.
Mantenha premidos os botões de ligar/desligar durante 15 segundos
até a luz piscar 3 vezes a vermelho, os auscultadores serão repostos e
desligados automaticamente.
RO Înainte de resetarea căștilor, asigurați-vă că atingeți „Uitare OTL KIDS
BT3" din setările dispozitivului pentru activarea Bluetooth.
Apăsați și mențineți apăsate butoanele de alimentare timp de 15 s până

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OTL Technologies HK1057

  • Página 1 Pritisnite i držite 1 s za Pritisnite in zadržite za 1 Nyomja meg és tartsa uključivanje te pritisnite i s za vklop in pritisnite in lenyomva a bekapcsoló držite 3 s za isključivanje zadržite za 3 s za izklop. gombot 1 másodpercig, majd tartsa lenyomva Pritisnite jednom Enkrat pritisnite, če želite...
  • Página 2 4. Produkt nie jest uznawany za wadliwy w zakresie materiałów lub wykonania technical or safety standards in force in any country other than those for which it Oceania trading Ltd (OTL Technologies Ltd) declares that this product complies with z uwagi na fakt, iż wymaga przystosowania w celu spełnienia krajowych lub was originally designed and manufactured.

Este manual también es adecuado para:

Pk1062