Página 1
36002/0621 FITTING INSTRUCTIONS Microchip Cat Flap (Ref. 360) EINBAUANLEITUNG Mikrochip Katzenklappe (Ref. 360) INSTRUCTIONS DE MONTAGE Chatiére Micropuce (réf. 360) INSTRUCCIONES DE AJUSTE Gatera de Microchip (Ref. 360) ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Gattaiola con microchip (Rif. 360) MONTAGE INSTRUCTIES Microchip Kattendeur (Ref. 360) INSTRUKCJA MONTAŻU Klapka dla kotów z czytnikiem mikrochipów (ref.
Página 2
FITTING INSTRUCTIONS A. LED B. Tunnel C. Catch D. Rotary 4 way lock E. Interior frame F. Exterior frame G. PROGRAM button H. Battery Cover Seal Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE Inside of door...
Página 3
It may take a little time for your cat to get used to its new cat • For UPVC / metal doors thicker than 35mm (1 ”) use a flap. To help your cat get used to entering and exiting the flap, Cat Mate Cat Flap Adapter Kit (Ref. 361). the flap can be set to TRAINING MODE as follows: • For UPVC / metal doors it is essential to retune the cat 5.1 Remove one battery for a minimum of 2 minutes. flap after fitting (see Section 8).
Página 4
Walls / Glass Panels • For UPVC / metal doors thicker than 35mm (1 ”) use a For easy installation you will require an adapter kit available Cat Mate Cat Flap Adapter Kit (Ref. 361). from your cat flap supplier or direct from Pet Mate (Product • For UPVC / metal doors it is essential to retune the cat Ref. 361).
Página 5
FCC STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer could void your authority to operate this equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Hereby, Pet Mate Ltd., declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU Directives. All Declarations of Conformity (DoC) may be viewed at www.pet-mate.com/eudoc. IMPORTANT: Dispose of end-of-life products and batteries in accordance with locally applicable regulations for your country. EU: Refer to Terms and Conditions section EU Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive on...
Página 6
EINBAUANLEITUNG A. LED B. Tunnel C. Arretierung D. 4-Wege-Drehverriegelung E. Innenrahmen F. Außenrahmen G. ‘PROGRAMMIER-TASTE H. Batteriedeckel Dichtung Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE Inside of door Inside of door Ø...
Página 7
2. Einlegen der Batterien WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Batteriedeckel abnehmen, indem dieser nach oben • Bitte lesen Sie vor dem Einbau oder der Verwendung geschoben wird (siehe Abb. 3). dieses Produkts sämtliche Anweisungen. 2.2 Vier AA (R6) Batterien so einlegen, wie von den im Innern • Registrieren Sie Ihr Produkt online unter des Batteriefachs markierten Symbolen angezeigt. Den www.pet-mate.com (siehe Garantie). Batteriedeckel teilweise nun so einsetzen, dass die • Lassen Sie keine Kinder mit diesem Produkt spielen. PROGRAMMIERTASTE (G, Abb. 1) zum Programmieren erreichbar bleibt. • Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf ordnungsgemäßen Betrieb und mögliche Anzeichen von Beschädigung. Im 2.3 Die Katzenklappe prüft bis zu 30 Sekunden lang eigentätig Zweifelsfall soll es nicht verwendet werden. ihre Funktion. Die Klappe ist zum Programmieren bereit. • Dieses Produkt ist nur geeignet zur Verwendung Fast alle handelsüblichen Batterien einschließlich aufladbare mit Haustieren und nur wie in der vorliegenden Batterien können verwendet werden, doch funktioniert die Bedienungsanleitung beschrieben. Entladungswarnung (Abschnitt 6) nur bei Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien. Alkali-Mangan-Batterien von guter • Das Verriegelungssystem dieser Haustiertür ist nicht zur Qualität halten im Normalbetrieb ungefähr 12 Monate (wobei Verwendung als Sicherheitsvorrichtung konzipiert. ihre tatsächliche Betriebsdauer nach der Zahl von Katzen und • Diese Haustiertür ist keine Brandschutztür und darf nicht Klappenbetätigungen schwankt). Lithiumbatterien DÜRFEN verwendet werden, wo Gefahr zur Brandausbreitung NICHT verwendet werden.
Página 8
5. G ewöhnung Ihrer Katze an die Verwendung der Für UPVC/Metall-Türen mit einer Dicke von über 35mm muss Katzenklappe, oder wenn sie ihre I.D.-Marke verloren hat ein (separat erhältliches) Cat Mate Adapter-Set für UPVC/ Metall-Türen verwendet werden. Ihre Katze braucht eventuell etwas Zeit, um sich an ihre neue Katzenklappe zu gewöhnen. Zur Gewöhnung Ihrer Katze an Bei UPVC/Metall-Türen mit einer Dicke von bis zu 35mm muss das Ein- und Austreten durch die Katzenklappe kann diese wie wie nachfolgend bei Holztüren beschrieben vorgegangen werden. folgt auf den GEWÖHNUNGS-MODUS eingestellt werden: 5.1 Eine Batterie mindestens 2 Minuten lang entfernen. Nach erfolgter Montage muss die Klappe mit dem Blechteil abgeglichen werden. Zu diesem Zweck 5 5.2 Die Batterie wieder einlegen und warten, bis die Arretierung Sekunden lang die PROGRAMMIERTASTE (G) drücken, (C) sich nach ca. 5 Sekunden absenkt. bis die LED (A) aufleuchtet. Nach 10 Sekunden erneut die 5.3 Batterie innerhalb von 5 Sekunden vor neuerlicher PROGRAMMIERTASTE drücken, womit der Abgleichvorgang Aktivierung der Verriegelung entfernen und Batteriedeckel abgeschlossen ist. wieder aufsetzen. Holztüren Bitte beachten Sie, dass im GEWÖHNUNGS-MODUS die Klappe auch für andere Tiere offen ist. 8.1 Den Außenrahmen (Rahmen ohne Schwingklappe) in der gewünschten Position auf der Türfüllung platzieren Zur Beendigung des GEWÖHNUNGS-MODUS alle Batterien...
Página 9
9.2 Rote LED (A) blinkt • Durch alle 30 Sekunden erfolgendes Blinken wird angezeigt, dass Alkali-Mangan-Batterien ersetzt werden Pet Mate Ltd. erklärt, dass dieses Produkt den grundlegenden müssen. Anforderungen und anderen zutreffenden Bestimmungen von 9.3 Klappe reagiert nicht auf programmierten Mikrochip oder EU-Richtlinien entspricht. Alle Konformitätserklärungen können programmierte I.D-Marke unter www.pet-mate.com/eudoc aufgerufen werden. • Überprüfen, dass sich die Arretierung (C, Abb. 1) frei hoch und runter bewegt, wenn sich der Katzenkopf in der in Abb. 2 gezeigten Stellung befindet. • Überprüfen Sie, dass der 4-Wege-Verschluss für den Zutritt in der gewünschten Richtung programmiert ist. WICHTIG: Beschädigte, fehlerhafte Produkte und Altprodukte • Überprüfen, dass die I.D.-Marke, falls benutzt, korrekt am müssen in Übereinstimmung mit den im Verwendungsland Halsband der Katze angebracht ist. geltenden örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. EU: • Wenn möglich, die Funktion mit einem anderen Weitere Informationen dazu können in den Allgemeinen programmierten Mirochip bzw. einer anderen Geschäftsbedingungen im Abschnitt zur EU-Richtlinie über programmierten I.D.-Marke überprüfen, um eine Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) unter eventuelle Fehlfunktion bei einem Mikrochip oder einer www.pet-mate.com aufgerufen werden. I.D.-Marke feststellen zu können. • Bei metallenen Türfüllungen von über 35mm Dicke prüfen, dass die Katzenklappe korrekt mit dem Adapter- Set und kreisförmigem Ausschnitt eingebaut wurde. • Bei metallenen Türfüllungen prüfen, dass die Katzenklappe nach Einbau erneut abgeglichen wurde (siehe Abschnitt 8). • Überprüfen, dass die Batterien in der richtigen Richtung eingelegt sind und dass sie nicht verbraucht sind und daher ersetzt werden müssen (siehe Abschnitt 6). • Überprüfen, dass die Katzenklappe in der entsprechenden Höhe montiert ist (siehe Abschnitt 8).
Página 10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE A. Diode B. Tunnel C. Verrou D. Verrouillage rotatif à 4 positions E. Cadre intérieur F. Cadre extérieur G. Touche « PROGRAM » H. Couvercle de la pile Joint Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE...
Página 11
2.2 Insérez 4 piles AA (R6), en respectant les symboles IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE d’orientation marqués à l’intérieur du compartiment des • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant piles. Remplacez partiellement le couvercle de la pile pour d’installer ou d’utiliser ce produit. laisser le bouton « PROGRAM » (G, fig. 1) exposée pour la programmation. • Enregistrez votre achat en ligne à l’adresse www.pet-mate.com (voir la garantie). 2.3 La chatière effectuera un test automatique pendant un maximum de 30 secondes. La chatière sera alors prête à • Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit. être programmée. • Inspectez régulièrement le produit pour vous qu’il Tous les types de piles populaires peuvent être utilisés, y fonctionne correctement et qu’il n’est pas endommagé. compris les piles rechargeables, mais l’alerte de batterie Ne l’utilisez pas en cas de doute. (section 6) ne fonctionnera qu’avec les piles alcalines. Les piles • Ce produit est conçu pour être uniquement utilisé avec alcalines de bonne qualité devraient durer environ 12 mois les animaux de compagnie, comme décrit dans ces (selon le nombre de chats et l’utilisation). L’utilisation de piles instructions. au lithium est ABSOLUMENT PROSCRITE. • Le système de verrouillage de cette porte/chatière n’est 3. Programmation pas censé être un dispositif de sécurité. Programmez la micropuce ou le disque d’identification de votre • Cette porte/chatière ne résiste pas au feu et ne doit pas chat comme suit : être utilisée en cas de risque de propagation d’incendie.
Página 12
5.3 Retirez la pile dans les 5 secondes avant la réactivation du 8.2 Utilisez une scie sauteuse électrique pour découper 5mm verrou et remettez le couvercle de la pile en place. à l’intérieur de la ligne tracée. Veillez à ce que le cadre soit bien perpendiculaire, surtout sur les portes d’épaisseur Sachez néanmoins qu’en MODE D’ENTRAÎNEMENT, votre importante. Vérifiez que les cadres s’insèrent sans forcer chatière laissera également passer les autres animaux. dans le trou. Pour sortir du MODE D’ENTRAÎNEMENT, réinstallez 8.3 Déterminez l’épaisseur du panneau de porte. simplement toutes les piles. REMARQUE : Nous vous recommandons de NE PAS laisser 8.4 Panneaux de porte de 3mm - 25mm d’épaisseur : les chats, en particulier les chatons, utiliser la chatière seuls 8.4.1 Positionnez le cadre extérieur sur l’extérieur de la porte tant que vous ne serez pas absolument sûr qu’ils maîtrisent son et marquez la position des quatre vis (fig. 7).
Página 13
• Pour les panneaux métalliques, vérifiez que la chatière a été recalibrée après montage (voir la section 8). • Vérifiez que les piles soient correctement orientées et qu’elles n’aient pas besoin d’être changées (voir la section 6). • Vérifiez que la chatière soit positionnée à la bonne hauteur (voir la section 8). • Si tout ce qui précède échoue, retirez une pile et patientez au moins 1 heure. Remettez la pile en place et vérifiez si la chatière fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, effectuez une réinitialisation d’usine (« FACTORY RESET ») (voir section 7) avant de reprogrammer (voir section 3). • Il est possible que votre chat soit doté d’une micropuce à faible puissance et que la chatière doive être réglée en conséquence. Cette dernière est fournie pour convenir à la grande majorité des puces standard. Pour passer d’un réglage standard de la micropuce à un réglage faible puissance, veuillez contacter : le service client de Pet Mate au +44 (0)1932 700 001 Amérique du Nord (936) 760 4333 ou par email info@pet-mate.com Pet Mate Ltd. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives de l’UE. Toutes les déclarations de conformité peuvent être consultées à l’adresse www.pet-mate.com/eudoc. IMPORTANT : mettez au rebut les produits endommagés/ défectueux/en fin de vie en respectant les réglementations locales en vigueur dans votre pays. UE: reportez-vous à la section Modalités et conditions de la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) sur www.pet-mate.com pour plus d’informations.
Página 14
INSTRUCCIONES DE AJUSTE A. LED B. Túnel C. Pestillo D. Cerrojo rotativo de 4 posiciones E. Marco interior F. Marco exterior G. Botón PROGRAM H. Cubierta de pilas Burlete Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE...
Página 15
2.3 La gatera se autocomprobará durante 30 segundos como INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE máximo. La gatera estará lista para programar. SEGURIDAD Pueden utilizarse todos los tipos habituales de pilas, • Lea todas las instrucciones antes de instalar o utilizar este incluyendo pilas recargables, pero el aviso de pilas (Sección producto. 6) solo funcionará correctamente con las pilas alcalinas. Las pilas alcalinas de buena calidad durarán 12 meses • Registre su compra en línea en www.pet-mate.com aproximadamente (dependiendo del número de gatos y del (consulte la garantía). uso). NO DEBERÁ utilizar pilas de litio. • No permita jugar a los niños con este producto. 3. Programación • Inspeccione el producto regularmente para observar que funciona correctamente y no hay daños. No lo utilice si Programe el microchip o disco(s) de I.D. de su gato de la tiene dudas. siguiente manera: • Este producto se ha diseñado para el uso con mascotas 3.1 Pulse y sujete el botón PROGRAM (G, Fig. 1) durante exclusivamente, como se describe en estas instrucciones. 5 segundos hasta que se ilumine el LED (A). Espere 10 segundos como mínimo. • El sistema de cierre de esta gatera no se ha diseñado como dispositivo de seguridad. 3.2 Para programar el microchip de su gato, anímelo a pasar lentamente por el túnel mientras sostiene la gatera abierta • Esta gatera no es resistente al fuego y no se deberá como se muestra en la Fig. 4 después de comprobar que utilizar en lugares donde exista el riesgo de propagación el cerrojo rotativo de 4 posiciones (D) esté en la posición...
Página 16
6. Cambio de las pilas 8.4.2 Retire el marco y, con cuidado, perfore agujeros de paso para tornillos en escuadra con el panel de 6mm de Cuando el LED destelle cada 30 segundos, se deberán diámetro (Fig. 8). cambiar las pilas alcalinas (véase la Sección 2). 8.4.3 Para paneles de menos de 17mm de grosor, corte con Observe que, después de instalar pilas nuevas, el aviso de pila cuidado el exceso de guarnición del marco exterior (F), podría tardar hasta 15 minutos en desaparecer. como se muestra en la Fig. 9, con una sierra de arco o 7. Reajuste de fábrica disco de corte de plástico. Para borrar todos los microchip(s) / discos de I.D. 8.4.4 Instale el burlete (I) en el marco exterior. Coloque el programados, pulse y sujete el botón PROGRAM durante marco exterior afuera de la puerta. Atornille el marco 60 segundos. Después de transcurridos otros 30 segundos, interior a éste, utilizando tornillos de 37mm. Finalmente, podrá reprogramar los microchip(s) / discos de I.D. (véase la coloque las tapas de los tornillos (Fig. 10 y 11). Sección 3). 8.5 Para paneles de puerta de 25mm de grosor: 8. Instrucciones de Instalación (véase los Figs. 6 a 10) 8.5.1 Con cuidado, perfore cuatro agujeros en el marco IMPORTANTE: interior para permitir un paso justo a los tornillos (se • No corte el túnel de la gatera (B, Fig. 1). recomienda perforar 5mm de diámetro), como se • Para comprobar que el microchip de su gato esté muestra en la Fig. 12. colocado y funcione correctamente, le recomendamos 8.5.2 Instale el burlete (I) en el marco exterior. Atornille el que programe la gatera para todos sus gatos antes marco exterior afuera de la puerta utilizando tornillos de de instalarla (véase la Sección 3). A continuación,...
Página 17
• Es posible que su gato tenga un microchip de ‘baja potencia’ (low power), en cuyo caso la gatera requerirá ser ajustada a baja potencia. La gatera se suministra para que se adapte a la mayoría de los microchips estándar. Para cambiar el ajuste de microchip estándar al ajuste de baja potencia, por favor, póngase en contacto con: Servicio al cliente de Pet Mate en +44 (0)1932 700 001 América del Norte (936) 760 4333 o por correo electrónico info@pet-mate.com Por el presente, Pet Mate Ltd. declara que este producto cumple los requisitos esenciales y demás provisiones oportunas de las Directivas UE. Todas las Declaraciones de Conformidad (DoC) pueden verse en www.pet-mate.com/eudoc. IMPORTANTE: Elimine los productos dañados/ defectuosos/ gastados en conformidad con los reglamentos locales aplicables en su país. UE: Para más información, consulte la sección de Términos y Condiciones, Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) en www.pet-mate.com.
Página 18
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO A. LED B. Tunnel C. Blocco D. Blocco rotante a 4 vie E. Telaio interno F. Telaio esterno G. Pulsante PROGRAM H. Coperchio della batteria Guarnizione Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE...
Página 19
2.2 I nserire 4 batterie AA (R6) utilizzando i simboli di INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA orientamento contrassegnati all’interno del vano batteria. SICUREZZA Riposizionare parzialmente il coperchio della batteria per lasciare il pulsante PROGRAM (G, Fig. 1) esposto per la • Leggere tutte le istruzioni prima di installare o utilizzare programmazione. questo prodotto. 2.3 La gattaiola effettuerà un’autoverifica per un massimo di 30 • Registrare l’acquisto online su www.pet-mate.com secondi, dopodiché sarà pronta per essere programmata. (vedere la garanzia). È possibile utilizzare tutte le batterie più diffuse, comprese le • Non permettere ai bambini di giocare con questo prodotto. batterie ricaricabili, ma l’avviso relativo alla batteria (Sezione • Ispezionare regolarmente il prodotto per verificarne il 6) funzionerà correttamente solo con le batterie alcaline. Le corretto funzionamento o la presenza di danni. Non batterie alcaline di buona qualità dovrebbero durare circa 12 utilizzare in caso di dubbi. mesi (a seconda del numero di gatti e dell’utilizzo). NON usare • Questo prodotto è progettato per l’utilizzo esclusivo batterie al litio. da parte di animali domestici, come descritto in queste 3. Programmazione istruzioni. Programmare il microchip o la medaglietta di riconoscimento • Il sistema di chiusura di questa porta per animali domestici del gatto come segue: non è pensato per essere usato come dispositivo di sicurezza.
Página 20
È opportuno tener presente che in “MODALITÀ TRAINING” la 8.2 Con una sega elettrica tagliare 5 mm fuori dalla linea disegnata. Assicurarsi di effettuare il foro a squadro gattaiola consentirà l’accesso ad altri animali. sulla porta, in particolare nel caso di porte più spesse. Per uscire dalla MODALITÀ TRAINING, reinserire tutte le Assicurarsi che i telai si adattino liberamente al foro. batterie. 8.3 Determinare lo spessore del pannello della porta. NOTA: si raccomanda di NON lasciare che i gatti, in particolare i gattini, utilizzino da soli la gattaiola fino a quando non si è certi 8.4 Per porte spesse 3 mm - 25 mm: che abbiano preso dimestichezza con il suo funzionamento.
Página 21
• Per i pannelli in UPVC/metallo, controllare che la gattaiola sia stata ricalibrata dopo l’installazione (vedere Sezione 8). • Verificare che le batterie siano orientate correttamente e debbano essere sostituite (vedere Sezione 6). • Verificare che la gattaiola sia montata all’altezza corretta (vedere Sezione 8). • Se nessuno di questi accorgimenti funziona, rimuovere una batteria e attendere almeno 1 ora. Reinserire la batteria e controllare che la gattaiola funzioni correttamente. Se non funziona, eseguire un “‘FACTORY RESESET” (RIPRISTINO DI FABBRICA) (vedere Sezione 7) prima di riprogrammarla (vedere Sezione 3). • È possibile che il vostro gatto abbia un microchip a “bassa potenza” e che la gattaiola debba pertanto essere impostata in modalità a bassa potenza. La gattaiola è adatta alla maggior parte dei microchip standard. Per passare dall’impostazione del microchip standard a quella a bassa potenza, contattare: Servizio clienti Pet Mate +44 (0)1932 700 001 · Nord America (936) 760 4333 o inviare una e-mail a info@pet-mate.com Con la presente Pet Mate Ltd. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti delle Direttive UE. Tutte le Dichiarazioni di conformità sono consultabili sul sito www.pet-mate.com/eudoc. IMPORTANTE: Smaltire i prodotti e le batterie alla fine del ciclo di vita in conformità alle normative locali applicabili per il proprio paese. UE: consultare la sezione relativa ai termini e condizioni della Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) sul sito www.pet-mate.com per maggiori informazioni.
Página 22
MONTAGE INSTRUCTIES A. LED B. Tunnel C. Slot D. Draaiknop met 4 standen E. Binnenframe F. Buitenframe G. PROGRAMMEER-KNOP H. Dekplaatje batterijenr Sluitring Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE Inside of door Inside of door Ø...
Página 23
2.3 De kattendeur controleert de eerste 30 seconden. De BELANGRIJK! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kattendeur kan nu geprogrammeerd worden. • Lees alle instructies voor of bij het gebruik van dit product. Alle bekende batterijen kunnen gebruikt worden, inclusief • Registreer uw aankoop online bij www.pet-mate.com oplaadbare batterijen, maar het waarschuwingslampje van de (zie garantie). batterij (sectie 6) werkt goed uitsluitend met alkaline batterijen. Alkaline batterijen van goede kwaliteit zullen ongeveer 12 • Kinderen niet met dit product laten spelen. maanden meegaan (afhankelijk van het aantal katten en • Inspecteer het product regelmatig op correcte werking en gebruik). U MAG GEEN lithium batterijen gebruiken. eventuele beschadiging. Bij twijfel niet gebruiken. 3. Programmering • Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met huisdieren, zoals beschreven in deze instructies. Programmeer de microchip van uw kat of I.D. disc(s) als volgt: • Het sluitsysteem van dit huisdierendeur is niet bedoeld 3.1 Houdt de programmeerknop PROGRAM (G, afb. 1) als beveiliging. gedurende 5 seconden ingedrukt totdat het LED lampje (A) gaat branden. Wacht minstens 10 seconden. • Dit huisdierendeur is niet brandwerend en mag niet worden gebruikt als er risico bestaat van branduitbreiding. 3.2 Als u de microchip van uw kat wilt programmeren, laat uw kat dan langzaam door de tunnel lopen door de flap open • Bij de installatie van dit huisdierendeur is men te houden zoals aangegeven in afb. 4 nadat u gekeken verantwoordelijk voor de naleving van alle relevante heeft of het draaislot met 4 standen (D) op IN & UIT staat.
Página 24
6. Vervangen van batterijen 8.4.4 Bevestig sluitring (I) aan buitenkant frame. Plaats buitenframe aan buitenkant deur. Schroef binnenframe Als het LED-lampje om de 30 seconden knippert, moeten de eraan vast met behulp van 37mm schroeven. Bevestig alkalinebatterijen worden vervangen (zie sectie 2). schroefdopjes (afb. 10 en 11). Let wel dat het na plaatsing van nieuwe batterijen 15 minuten 8.5 Voor deurpanelen van meer dan 25mm dik: kan duren voordat het waarschuwingslampje uitgaat. 8.5.1 Boor voorzichtig vier gaten in het binnenframe zodat de 7. Fabrieksinstellingen terug zetten schroeven strak zitten (aanbevolen diameter van boor Om alle geprogrammeerde microchip(s) / I.D. disc(s) te wissen, 5mm) zoals weergegeven in afb. 12. programmeerknop PROGRAM 60 seconden ingedrukt houden. 8.5.2 Bevestig sluitring (I) aan buitenkant frame. Schroef Na nog eens 30 seconden kunt u de microchip(s) / I.D. disc(s) buitenframe met behulp van 13mm schroeven aan (zie sectie 3) herprogrammeren. buitenkant deur. 8. Montage Instructies (zie afb. 6 t/m 10) 8.5.3 Schroef binnenframe met behulp van 22mm schroeven BELANGRIJK!: aan binnenkant deur. Bevestig schroefdopjes. • Tunnel van kattendeur (B, afb. 1) niet afsnijden. Muren / Glazen panelen • Wij raden u sterk aan om de kattendeur bij al uw katten Voor een eenvoudige installatie heeft u een adapterkit nodig voor de installatie al te programmeren om te controleren die verkrijgbaar is bij uw leverancier van kattendeuren of of de microchip bij uw katten goed geplaatst is en goed rechtstreeks bij Pet Mate (Artikelnr. 361). werkt (zie paragraaf 3.) Controleer vervolgens dat de 9. Troubleshooting microchip van de kat het slot bedient (C, afb. 1) als de kop van de kat zachtjes tegen de kattendeur wordt...
Página 25
Hierbij verklaart Pet Mate Ltd. dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en overige relevante voorschriften van EU Richtlijnen. Alle verklaringen van overeenstemming (DoC) zijn te lezen op www.pet-mate.com/eudoc. BELANGRIJK! Beschadigde/defecte/afgedankte producten afvoeren in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften van uw land. EU: Voor aanvullende informatie kunt u de paragraaf met Richtlijnen voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur in de Algemene Voorwaarden van de EU (AEEA) op www.pet-mate.com raadplegen.
Página 26
INSTRUKCJA MONTAŻU A. Dioda LED B. Tunel C. Zatrzask D. 4-trybowa blokada obrotowa E. Rama wewnętrzna F. Rama zewnętrzna G. Przycisk programowania (P) H. Pokrywa komory na baterie Uszczelka Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE Inside of door...
Página 27
• W przypadku drzwi z UPVC/metalowych o grubości wejście i wyjście kot może wchodzić i wychodzić powyżej 35 mm należy użyć elementu pośredniego do przez klapkę; klapek dla kotów Cat Mate (nr ref. 361). tylko wyjście kot może wejść przez klapkę, ale nie • W przypadku drzwi z UPVC/metalowych konieczne jest może przez nią wyjść;...
Página 28
• W przypadku drzwi z UPVC/metalowych o grubości łby śrub. powyżej 35 mm należy użyć elementu pośredniego do Ściany/szyby klapek dla kotów Cat Mate z (nr ref. 361). Aby ułatwić montaż, konieczny będzie element pośredni • W przypadku drzwi z UPVC/metalowych konieczne jest dostępny u dostawcy klapki dla kotów lub bezpośrednio od ponowne wyregulowanie klapki po jej zamontowaniu firmy Pet Mate (nr ref. 361).
Página 29
• W przypadku paneli z UPVC/metalowych sprawdzić, czy klapka została wyregulowana po zamontowaniu (zob. część 8). • Sprawdzić, czy baterie są włożone zgodnie ze wskazanymi biegunami i czy nie wymagają wymiany (zob. część 6). • Sprawdzić, czy klapka jest zamontowana na odpowiedniej wysokości (zob. część 8). • Jeśli wszystkie powyższe wskazówki zawiodą, należy wyjąć jedną baterię i odczekać minimum 1 godzinę. Następnie ponownie włożyć baterię i sprawdzić, czy klapka działa prawidłowo. Jeśli nie, przed przeprogramowaniem klapki (zob. część 3) należy wykonać RESETOWANIE DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH (zob. część 7). • Możliwe, że mikrochip kota ma ,,niską moc” i klapka wymaga przestawienia na niską moc. Klapka jest dostarczana w konfiguracji dostosowanej do większości standardowych mikrochipów. Aby zmienić ustawienie standardowego mikrochipa na ustawienie niskiej mocy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta firmy Pet Mate pod numerem telefonu: +44 (0)1932 700 001, · Am. Płn.: (936) 760 4333 lub pod adresem e-mail: info@pet-mate.com. Niniejszym firma Pet Mate Ltd. oświadcza, że produkt spełnia zasadnicze wymogi i inne właściwe przepisy dyrektyw UE.
Página 30
NÁVOD NA MONTÁŽ A. LED B. Tunel C. Západka D. Otočný 4 směrný zámek E. Vnitřní rám F. Vnější rám G. Tlačítko PROGRAM H. Kryt baterií I. Těsnění Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE Inside of door Inside of door Ø...
Página 31
In Only V aše kočka(y) může(ohou) projít dvířky • Pro UPVC / kovové dveře o tloušťce větší než 35mm dovnitř, ale ne ven použijte adaptérovou sadu dvířek pro kočky Cat Mate (Ref. 361). Out Only K očka(y) může(ohou) projít dvířky ven, ale ne dovnitř • Pro UPVC / kovové dveře je po montáži nezbytně nutné...
Página 32
2. 9.2 LED (A) červeně bliká • Pro UPVC / kovové dveře o tloušťce větší než 35mm • 1 bliknutí každých 30 sekund naznačuje, že je potřeba použijte adaptérovou sadu dvířek pro kočky Cat Mate vyměnit alkalické baterie. (Ref. 361). 9.3 Dvířka se neotevírají v reakci na naprogramovaný mikročip • Pro UPVC / kovové dveře je po montáži nezbytně nutné...
Página 33
Tímto společnost Pet Mate Ltd. prohlašuje, že je tento výrobek v souladu s nezbytně nutnými požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic EU. Na všechna prohlášení o shodě (DoC) můžete nahlédnout na www.pet-mate.com/eudoc. DŮLEŽITÉ: Zlikvidujte výrobky s ukončenou životností a baterie v souladu s místně platnými předpisy vaší země. EU: Pro více informací odkaz na oddíl podmínek směrnic o odpadovém elektrickém a elektronickém zařízení EU (WEEE) na www.pet-mate.com.
Página 34
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ A. LED B. Csatorna C. Retesz D. Forgó 4-irányú zár E. Belső keret F. Külső keret G. PROGRAM gomb H. Elem fedél Tömítés Ø Ø ” ” Outside of door Outside of door CUT TO CUT TO LINE LINE Inside of door Inside of door Ø...
Página 35
2.3 A macskaajtó kb. 30 másodpercig önellenőrzést futtat le és FONTOS BIZTONSÁGI INSTRUCIÓK utána készenáll a programozásra. • Olvassa el az instrukciókat mielőtt összeszereli vagy Minden szokásos elem használható, újratölthető elemek is, de használja a terméket. az elemek lemerülését csak az alkáli elemek használatakor jelzi • Regisztrálja a terméket a www.pet-mate.com honlapon megfelelően a készülék. A jóminőségű alkáli elemeknek kb. 12 (ld. garancia). hónapig kell eltartaniuk, (attól függően, hogy hány macska és milyen gyakran használja). Lítium elemek használata TILOS. • Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a termékkel. • Redszeresen ellenőrizze a terméket, hogy megfelelően 3. Programozás működik-e és nincsenek-e rajta sérülések. Ha kétségei Macskája mikrochipjét vagy az azonosító lemezét a lennének, ne használja. következőképpen programozhatja: • Ez a termék kisállatokkal való, ezen használati utasításnak 3.1 Tartsa lenyomva a PROGRAM gombot (1. ábra, G) megfelelő használatra készült. 5 másodpercig, amíg a LED (A) világítani kezd. Várjon • A macskaajtó zárrendszer használata nem számít legalább 10 másodpercet. biztonsági eszköznek. 3.2 A macska mikrochipjének programozásához a • Ez a macskaajtó nem tűzbiztos, és nem használható olyan macskájának át kell mennie lassan a csatornán úgy, hogy helyen, ahol tűz terjedésének fennáll a kockázata. az ajtót nyitva tartja a 4. ábra szerint ügyelve arra, hogy a forgó négyirányú zárat (D) az IN & OUT (be és ki) módra • A macskaajtó beszerelőjének a felelőssége, hogy minden állította. Az azonosító lemez beállításához helyezze azt az...
Página 36
6. Elemcsere 8.4.3 A 17 mm-nél vékonyabb panelek esetén, óvatosan vágja le a felesleges bélést a külső keretről (F) a 9. Ha a kijelző jelzi, hogy az elemek lemerültek (1. ábra, 3), az ábrának megfelelően, fém fűrésszel vagy műanyag vágó alkáli elemeket ki kell cserélni. (Ld. 2. pont). koronggal. Figyelem! Az elemek cseréje után a lemerülés kijelzés még 15 8.4.4 Illessze a tömítést (I) a külső keretre. Helyezze a külső percig maradhat. keretet az ajtó külsejére. Csavarozza hozzá a belső 7. Gyári alapbeállítás keretet 37 mm-es csavarokkal. Végül helyezze fel a Ha az össze beprogramozott mikrochipet / azonosító csavar kupakokat (10. és 11. ábra). lemezt szeretné törölni, tartsa 60 másodpercig lenyomva 8.5. A 25 mm + vastagságú ajtópanelekhez: a ‘PROGRAM’ gombot. További 30 másodperc után újra 8.5.1 Óvatosan fúrjon négy lyukat a belső keretbe (javasolt programozhatja a mikrochipeket / azonosító lemezeket fúróméret: 5 mm átmérő) a 12. ábra szerint. (Ld. 3. pont). 8.5.2 Illessze a tömítést (I) a külső keretre. Csavarozza a külső 8. Beszerelési instrukciók (Ld. 6-10. ábra) keretet az ajtó külsejéhez 13 mm-es csavarokkal. FONTOS! 8.5.3 Csavarozza a belső keretet az ajtó belsejéhez 22 mm-es • Ne vágja el a macskaajtó csatornáját. csavarokkal. Végül helyezze fel a csavar kupakokat. • Annak ellenőrzésére, hogy a macska mikrochipje Fal / Üvegpanel megfelelő pozícióban van és működik, javasoljuk, hogy Az egyszerű beszereléshez szüksége lesz egy adapter programozza be a macskaajtót minden macskához a készletre, amit a macskaajtó kereskedőjétől vagy közvetlenül a beszerelést megelőzően (ld. 3. szekció). Majd ellenőrizze,...
Página 37
A standard mikrochip beállításról a kisteljesítményűre való átállításhoz kérjük keresse meg az ügyfélszolgálatunkat: Pet Mate Customer Services +44 (0)1932 700 001 · N America (936) 760 4333 vagy e-mailben info@pet-mate.com A Pet Mate Ltd. ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az Európai Unió minden alapvető követelményének és vonatkozó irányelveinek. Minden megfelelőségi nyilatkozat megtekinthető a következő weboldalon: www.pet-mate.com/eudoc. FIGYELEM! A hasznos életük végén a termékeket és elemeket az Ön országában érvényes helyi szabályozóknak megfelelően kell megsemmisíteni. EU: További információt a www.pet-mate.com honlapon található elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira vonatkozó EU irányelv (WEEE) tartalmaz.
Página 38
Pet Mate Ltd. guarantees your product for a period of 3 years from the date of purchase, subject to the registration of your purchase details on our website www.pet-mate.com within 14 days of purchase. (If you do not have access to a computer, please send details of your purchase with copy of receipt along with your name and address.) In the event of a fault developing contact Pet Mate customer services for a returns authorisation number. The guarantee is limited to any defect arising due to faulty materials or manufacture. Any defective item will be repaired or replaced free of charge at the manufacturer’s discretion, provided that the defect has not been caused by neglect, misuse or normal wear and tear. Your statutory rights are not affected. GUARANTIE Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, unter der Voraussetzung, dass die Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang haben, senden Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer übermitteln können. Die Garantie ist auf Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder Produktionsfehler zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung, falsche Bedienung oder normale Abnutzung verursacht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte sind nicht betroffen. GARANTIE Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat, sous réserve d’enregistrement des détails de votre achat sur notre site www.pet-mate.com dans les 14 jours suivant l’achat. (Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, veuillez envoyer les détails de votre achat avec une copie du reçu, accompagnée de votre nom et de votre adresse.) En cas de panne/mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate pour obtenir un numéro d’autorisation de retour. Les articles défectueux seront remplacés ou réparés gratuitement à la discrétion du fabricant, sous réserve que le mauvais fonctionnement ne soit pas le résultat d’un usage inadapté ou abusif ou d’une usure normale. Ces conditions n’affectent pas vos droits statutaires. GARANTÍA Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de 3 años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando haya registrado los detalles de su compra en nuestro sitio web, www.pet-mate.com, durante los 14 días posteriores a la fecha de compra. (Si no tuviera acceso a un ordenador, por favor, envíe los detalles de su compra junto con una copia del recibo, su nombre y dirección.) En caso de producirse un fallo, póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate para obtener un número de autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos fallos que se produzcan como consecuencia de materiales o fabricación defectuosos. Todo artículo defectuoso se reparará o reemplazará a la discreción del fabricante, siempre y cuando el defecto no haya sido causado por negligencia, uso indebido o el uso y desgaste normales. Sus derechos estatutarios no resultarán afectados. GARANZIA Pet Mate Ltd. garantisce il prodotto per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto, previa registrazione dei dati di acquisto sul nostro sito web www.pet-mate.com entro 14 giorni dall’acquisto stesso. (Se non si ha accesso a un computer inviare i dati di acquisto e una copia dello scontrino, oltre al proprio nome e indirizzo). Qualora si verificasse un guasto contattare il servizio clienti Pet Mate e richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione. La garanzia è limitata a qualsiasi difetto derivante da materiali o fabbricazione difettosi. Eventuali articoli difettosi verranno riparati o sostituiti gratuitamente a discrezione del produttore, a condizione che il difetto non sia stato causato da negligenza, uso improprio o normale usura. Ciò non influisce sui diritti legali dell’acquirente. GARANTIE Pet Mate Ltd. geeft drie jaar garantie op uw product, vanaf de koopdatum en afhankelijk vande registratie binnen 14 dagen na aankoop van uw koopgegevens op onze website www.pet-mate.com. (Als u geen toegang tot een computer hebt, wilt u dan de gegevens over uw aanschaf samen met een kopie van uw koopbewijs inclusief uw naam en adres opsturen.) Mocht zich een defect voordoen, neemt u dan contact op met de klantendienst van Pet Mate en u ontvangt een autoriseringsnummer voor retour. Deze garantie betreft slechts defecten ten gevolge van materiaal- of fabrieksfout. Elk defect onderdeel wordt gratis gerepareerd of vervangen, dit ter beoordeling van de fabrikant, en op voorwaarde dat het defect niet ontstaan is door onzorgvuldigheid, onjuist gebruik of door normale slijtage. Dit heeft geen effect op uw vastgelegde rechten. GWARANCJA Pet Mate Ltd. udziela gwarancji na produkt na okres 3 lat od daty zakupu, pod warunkiem zarejestrowania przez użytkownika danych zakupu na naszej stronie internetowej www.pet-mate.com w ciągu 14 dni od daty zakupu. (Jeżeli użytkownik nie ma dostępu do komputera, prosimy o przesłanie nam danych zakupu wraz z kopią dowodu...