Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
GB
For assembly you will
Bei der Montagewerden
need:
benötigt:
an adjustable spanner,
verstellbarer Schlüssel,
pliers,
Kombizange,
Teflonband
silicon or other sealant.
Silikon oder anderes
Dichtungsmittel.
GB
1
Elbow
Winkel
2
Spout connector
Verbindungsstück der
Auslaufgarnitur
3
O-ring seal
O-Ring
4
Patronenstutzen
Cartridge socket
5
5
Patronenhülse
Cartridge sleeve
6
Mixer Ø35mm
Wassermischer Ø35mm
7
Mixer nut
Wassermischermutter
8
Screw
Schraube
P1
Fitting cover
Montageblende
P2
Fitting cover
Montageblende
Warmwasserzuführung
Alimentation en eau chaude
Alimentación del agua caliente
Alimentazione dell'acqua calda
Подвод горячей воды
Doprowadzenie wody zimnej
MONTAGE MURAL (ENCASTRE) – voir le schéma 2
1.
Il est nécessaire de relier la vanne E-1081 à la E-1080. Scellez les raccords filetés. Remarque !. Les
pièces servant à relier les vannes ne font pas partie de l'ensemble.
2.
Creuser une niche dans le mur pour l'installation du corps de robinetterie en portant une attention à la
profondeur d'encastrement permise (maximum – minimum). Préparer l'installation de l'alimentation de
façon à ce que l'eau chaude arrive par le dessous du corps (HOT - chaude), et l'eau froide par la droite
du corps de robinetterie (COLD - froide).
3.
Placer le corps de robinetterie dans la niche murale. La profondeur d'encastrement recommandée
pour le corps de robinetterie, mesurée entre l'axe du corps et le nu de la paroi de finition, est de 33
mm à 55 mm. Fixer le corps de robinetterie au mur à l'aide de vis et de chevilles.
4.
Enrouler la bande téflon, ou autre joint, sur le filetage des extrémités du corps de robinetterie. Visser
les raccords 1/2" sur les extrémités des alimentations en eau du corps. Raccorder l'alimentation d'eau
chaude sur le raccord inférieur, et l'eau froide sur le raccord situé à droite.
IOG 5716.02
GB
D
F
E
IT
RUS
UNTERPUTZELEMENT FUR DIE WASCHBECKEN-WANDBATTERIE ÉLÉMENT DISSIMULÉ POUR LE
ROBINET DE LAVABO MURAL ELEMENTO
ELEMENTO
SOTTO
INTONACO PER BATTERIA LAVABO
D
Les outils nécessaires
pour le montage:
La clef à ouverture variable,
La pince universelle,
La bande
Le silicone ou une autre
garniture d'étanchéité.
D
Coude
Raccordement du robinet
Joint de type o-ring
Jonction de cartouche
Bouchon de cartouche
Mélangeur Ø35mm
Ecrou du mélangeur
Vis
Cache d'assemblage
Cache d'assemblage
Hot water pipe
Cold water pipe
Kaltwasserzuführung
Alimentation en eau froide
Alimentación del agua fría
Alimentazione dell'acqua fredda
Подвод холодной воды
Doprowadzenie wody ciepłej
PL
c
•
DE ESO PARA EL GRIFO DE LAVABO MONTADO EN LA PARED
Y
•
ELEMENT PODTYNKOWY BATERII
F
E
Para el montaje se
Per il montaggio sono
necessari i seguenti utensili:
necesitan:
llave ajustable,
chiave registrabile,
alicates universales,
tenaglia piana,
silicona u otro tipo de
silicone o altro tipo di
material de estancar .
guarnizione.
F
E
Codo
Gomito
Conector del caño
Connettore della bocca
Junta tórica
Guarnizione tipo o-ring
Cuerpo de conjunto
Manicotto cartuccia
Casquillo del cartucho
Casquillo del cartucho
Mezclador Ø35mm
Miscelatore Ø35mm
Tuerca del mezclador
Dado del miscelatore
Tornillo
Vite
Protección de montaje
Protezione di montaggio
Protección de montaje
Protezione di montaggio
MOUNTING THE MIXER ON THE WALL (CONCEALED) – see fig. 2
It is necessary to connect the valve E-1081 with E-1080. Seal threaded connections. Note!. The parts
1.
needed to connect the valves are not part of the set.
2.
Prepare a suitable hole in the wall ready for installing the mixer body, taking care that the hole is within
the minimum and maximum depth limits. Install the pipe system so that the hot water pipe is under the
mixer body and cold water pipe is on the right-hand side.
3.
Insert the mixer body into the hole in the wall. The recommended mounting depth in the wall, measured
from the axis of the body to the finished wall surface, is between 33 mm and 55 mm. Fix the mixer body
to the wall with screws and pins.
4.
Wind Teflon tape or some other sealant around the mixer body's threaded ends. Screw 1/2" pipe
connectors onto the water pipe ends inside the mixer body. Connect the hot water pipe to the lower
connection and the cold water pipe to the right connection.
WANDMONTAGE (UNTERPUTZ) – siehe Abb. 2
1.
Es ist notwendig, das Ventil E-1081 mit E-1080 zu verbinden. Verschraubungen abdichten.
Anmerkung!. Die Teile, die zum Anschluss der Ventile benötigt werden, sind nicht Teil des Satzes.
2.
Die Wandnische auf den Einsatz des Mischbatteriekörpers unter Berücksichtigung der minimalen und
maximalen Einsatztiefe vorbereiten. Die Leitung ist auf eine solche Weise zu verlegen, dass die
Kaltwasserversorgung (COLD - kalt) sich an der recht und die Warmwasserversorgung (HOT - warm)
an der Unterseite des Mischbatteriekörpers befindet.
3.
Platzieren Sie den Mischbatteriekörper in der Wandnische. Die empfohlene Einsatztiefe des
Mischbatteriekörpers, von der Körperachse bis zur Wandoberfläche gemessen, sollte sich im Bereich
2
von 33 mm – 55 mm befinden. Den Mischbatteriekörper an die Wand mit Bügelschrauben fixieren.
4.
Das Teflonband oder ein anderes Dichtmittel auf die Gewindeendstücke des Mischbatteriekörpers
aufwickeln. Die Muffen 1/2" auf die Wasserabführungsendstücke im Körper aufschrauben. Die
Warmwasserzuführung an den unteren Stutzen und die Kaltwasserzuführung an den rechten Stutzen
2
anschließen.
F
MONTAJE EN LA PARED (BAJO ENLUCIDO) – ver la fig. 2
1.
Es necesario conectar la válvula E-1081 con el E-1080. Estancar las conexiones roscadas con fibra
de cáñamo o con otros obturadores (por ejemplo, cinta de teflón). Notar! Las piezas necesarias para
conectar las válvulas no son parte del conjunto.
2.
Prepare el hueco en la pared para la instalación del cuerpo de la grifería prestando atención en la
profundidad admisible de montaje (máxima - mínima). Prepare la instalación de alimentación del
modo que la alimentación del agua caliente se encuentre debajo del cuerpo (HOT-caliente), y la
alimentación del agua fría por el lado derecho (COLD-fría) en relación al cuerpo de la grifería.
3.
Coloque el cuerpo de la grifería en el hueco de la pared. La profundidad recomendada para montar el
cuerpo de la grifería en la pared, medida desde el eje del cuerpo a la superficie de la pared de
acabado, es de 33 mm a 55 mm. Fije el cuerpo de la grifería a la pared mediante tornillos con pinos.
4.
Ponga la cinta de teflón u otro sellador en los extremos roscados del cuerpo de la grifería. Enrosque
los racores 1/2" en los extremos para la alimentación del agua en el cuerpo. Conecte la alimentación
del agua caliente al racor inferior y la alimentación del agua fría al racor derecho.
2
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ROUGH FOR
WALL-MOUNTED MIXER TAP
•
SOPRA IL MURO
•
UMYWALKOWEJ NAŚCIENNEJ
IT
,
силикон или другой
уплотнитель.
IT
Колено
Соединительный элемент
носика
Шайба типа о-ринг
Втулка картриджа
Гильза картриджа
Смеситель
Гайка смесителя
Винт
Монтажная защита
Монтажная защита
ugi
PL
RUS
Do monta u potrzebne s :
klucz nastawny,
,
kombinerki,
silokon lub inny
uszczelniacz.
RUS
PL
Kolanko
Łącznik wylewki
Uszczelka typu O-ring
Gniazdo mieszacza
Tuleja mieszacza
Mieszacz Ø35mm
Nakrętka mieszacza
Wkręt
Osłona montażowa
Osłona montażowa
GB
D
E
Rev. 1 November 2021