Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

ENGLISH ........................................................................ 1
ESPAÑOL ..................................................................... 12
PORTUGUÊS ................................................................. 24
FRANÇAIS .................................................................... 36
DEUTSCH ..................................................................... 49
SVENSKA ..................................................................... 61
WARRANTY ................................................................. 71
©2003-2010 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or
registered trademarks of their respective holders
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior
written permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change
without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and
products, visit www.tru-test.com.
Postal address:
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Manukau 2140
New Zealand
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC)
for permission to reproduce Information from its International Publication
60335-2-76 ed.2.1 (2006). All such extracts are copyright of IEC,
Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is
available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement
and context in which the extracts and contents are reproduced by the
author, nor is IEC in any way responsible for the other content or
accuracy therein.
814304 issue 2 05/2010
ENGLISH
Models covered by this
manual
This manual covers various energizer models:
0.15 J model
S150 / SXJ / 702S / PS15
0.25 J model
S250 / SX
0.5 J model
S500 / SXS / 705S
Key to symbols on the energizer
The energizer should be opened or
repaired only by qualified personnel in
order to reduce the risk of electric shock.
Read full instructions before use.
This symbol on the product or its
packaging indicates that this product must
not be disposed of with other waste.
Instead, it is your responsibility to dispose
of your waste equipment by handing it
over to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate
collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help
conserve natural resources and ensure that
it is recycled in a manner that protects
human health and the environment. For
more information about where you can
drop off your waste equipment for
recycling, please contact your local city
recycling office or the dealer from whom
you purchased the product.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PEL S150

  • Página 1 FRANÇAIS ..............36 This manual covers various energizer models: DEUTSCH ..............49 SVENSKA ..............61 0.15 J model S150 / SXJ / 702S / PS15 WARRANTY ..............71 0.25 J model S250 / SX 0.5 J model S500 / SXS / 705S ©2003-2010 Tru-Test Limited...
  • Página 2 Electric fencing and your Warning! energizer - Do not connect to mains-operated or line- operated equipment. - Remove the battery from the energizer Congratulations on the purchase of your before using an external battery charger to energizer. This product has been constructed recharge the battery.
  • Página 3 Installation on firm ground away from flooding and out • of reach of animals and children (inside a protective fence, if required). To set up the energizer for use, install the The solar panel should face true north in the battery and connect the energizer to an electric southern hemisphere and true south in the fence and an earthing system.
  • Página 4 0.15 J model Battery charge level Typical pulse speed High A pulse every second Normal A pulse every 1.5 seconds A pulse every 3 seconds Operation (0.25 J model only) 0.25 J and 0.5 J models Switching on and off To switch on, press and hold until the display turns on.
  • Página 5 Run time extension Battery symbol To maximise the duration before the energizer The battery symbol indicates the battery is automatically switches off, the energizer running low. progressively decreases the pulse speed and When the battery symbol is displayed, this output energy. The operating mode is indicates the battery is around ¾...
  • Página 6 Locking the energizer with a security Changing the security code code Press and hold until the display turns Press and hold until the display turns on and shows two question marks Press together until the display shows zero Press until your security code appears on the display.
  • Página 7: Battery Charging

    Battery information Press until your security code appears on the display. If a replacement battery is required, use a 12 V, Press briefly to unlock and turn on the 7 Ah, sealed lead-acid battery (suitable for all energizer. models). Do not use a non-rechargeable battery. Press together until the Do not dispose of the battery in a land-fill or in a...
  • Página 8: Safety Considerations

    Safety considerations The energizer should be stored inside, next to a window, where sunlight can shine on the energizer each day. Definition of special terms If the energizer cannot be stored in a sunny Energizer – An appliance that is intended to periodically position, it should be kept in a cool place.
  • Página 9 An electric animal fence shall not be supplied from two If connecting leads and electric animal fence wires are installed separate energizers or from independent fence circuits of the near an overhead power line, their height above the ground same energizer. shall not exceed 3 m (10').
  • Página 10 Troubleshooting Problem Action The pulse indicator light Check that all connections in the fence and earth system are firm and secure. If is flashing, but the necessary, clean away any corrosion. electric shock delivered Check that the earth rod is pushed firmly into firm ground. by the fence is weak.
  • Página 11: Product Specifications

    Battery symbol flashing The battery is running very low. The energizer may be operating normally, see Power-save (0.25 J model only). on page 5. However, you should check the following: Installation Check the energizer installation. See on page 3. The energizer may not be installed correctly. Make sure the energizer is positioned Positioning the energizer to receive maximum sunlight.
  • Página 12: Modelos Cubiertos Por Este Manual

    Está diseñado energizadores: para ofrecer máximo rendimiento y una larga Modelo 0,15 J S150 / SXJ / 702S / PS15 duración de vida. Modelo 0,25 J S250 / SX Es importante que Ud. lea atentamente estas instrucciones.
  • Página 13: Componentes Del Energizador

    Componentes del energizador Botón para encender/apagar (on/off) (modelo 0,15 J) Botón para encender/ajustar la potencia (modelo 0,25 J) Botón para encender (power) (modelo 0,5 J) Lámpara indicadora de impulsos Display (modelo 0,25 J) Botón de la velocidad de impulsos (modelo 0,25 J) Terminal de toma a tierra (cerca) Ranura para montaje en un poste Terminal de salida (cerca)
  • Página 14: Posicionar El Energizador

    Posicionar el energizador Conecte el cable negro del terminal de toma a tierra en el energizador al sistema de toma a tierra. Instale el energizador al lado de una cerca eléctrica • Conecte el cable rojo terminal de salida de preferencia al centro de una cerca •...
  • Página 15: Lámpara Indicadora De Impulsos

    Operación (sólo modelo Operación (sólo modelo 0,15 J) 0,5 J) Encender y apagar Encender y apagar Para encender mantenga pulsado Para encender coloque el botón 'on/off' hasta que el LED quede parpadeando e en I. indique un impulso de salida. Para apagar coloque el botón 'on/off' Para apagar mantenga pulsado hasta...
  • Página 16: Cambiar La Potencia (Sólo Modelo 0,25 J)

    Cambiar la potencia (sólo Modo de ahorro de energía modelo 0,25 J) Si no hace suficiente sol para mantener la carga de la batería, el energizador anulará los ajustes de la velocidad de impulsos y de la potencia. Pulse brevemente para cambiar entre •...
  • Página 17: Bloquear El Energizador Con Un Código 3 De Seguridad

    Bloquear el energizador con un código Pulse brevemente para desbloquear y de seguridad encender el energizador. Mantenga pulsado hasta que se Cambiar el código de seguridad encienda el display. Pulse a la vez hasta que el Mantenga pulsado hasta que se display indique cero encienda el display e indique dos signos de interrogación...
  • Página 18: Desactivar La Función Del Código De Seguridad

    Desactivar la función del código de Normalmente esto se realiza con un voltaje de salida de 13,8 V y una corriente de salida de no seguridad más de 1 A. Cuando la batería esté completamente cargada, Mantenga pulsado hasta que se debería poder alimentar el energizador durante encienda el display e indique dos signos de más de tres semanas (modelo 0,15 J) o dos...
  • Página 19: Almacenamiento Del Energizador

    Mantenimiento del Cercas eléctricas móviles energizador Tru-Test ofrece toda una gama de productos para construir cercas eléctricas móviles. Con Limpie el panel solar con regularidad con un una cerca móvil que se puede montar fácil y paño húmedo y una suave solución de agua y rápidamente, el agricultor puede: detergente.
  • Página 20: Requisitos Para Cercas Eléctricas Para Animales

    Cable de conexión: un conductor eléctrico que se utiliza para Tanto el alambre de espino como el alambre de arista viva no conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a deberán ser electrificados por un energizador. la varilla) de toma a tierra. Una cerca no electrificada con alambre de espino o de arista Cerca eléctrica para animales: una cerca eléctrica utilizada...
  • Página 21: Reparaciones

    Si los cables de conexión y alambres de las cercas eléctricas circuito de cerca y el suministro de corriente de la red están instalados cerca de una línea aérea de suministro de equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador. corriente, su altura por encima del suelo no deberá...
  • Página 22: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Acción La lámpara Controle si todas las conexiones en el sistema de la cerca y de la toma a tierra están indicadora de firmes y seguras. De ser necesario, quite y limpie toda la corrosión. impulsos está Controle si la varilla de toma a tierra esté...
  • Página 23 Modo Se indica el símbolo La carga de la batería está baja. El energizador funciona de manera normal. Véase de ahorro de energía de la batería en la página 16. (sólo modelo 0,25 J). El símbolo de la La carga de la batería está muy baja. El energizador puede funcionar de manera normal. Modo de ahorro de energía batería está...
  • Página 24: Modelos Abrangidos Pelo Presente Manual

    ótima performance e uma vida útil muito longa. Modelo 0.15 J S150 / SXJ / 702S / PS15 Leia as presentes instruções cuidadosamente. Modelo 0.25 J S250 / SX Elas contém informações de segurança Modelo 0.5 J...
  • Página 25: Instalação Da Bateria

    Peças do energizador Interruptor de Lig/Desl (modelo 0.15 J) Interruptor de Lig/Desl (modelo 0.25 J) Botão de ligar (modelo 0.5 J) Luz indicadora dos pulsos Visor (modelo 0.25 J) Botão de velocidade do pulso (modelo 0.25 J) Terminal de terra da cerca Fenda p/ a montagem no poste Terminal de saída da cerca Painel solar...
  • Página 26: Posicionamento Do Energizador

    Posicionamento do energizador Conecte o cabo vermelho da cerca do terminal de saída da cerca no Instale o energizador: energizador à cerca. Assegure-se que o contacto seja bom. perto da cerca elétrica • de preferência no centro da cerca elétrica •...
  • Página 27 Operação (só modelo Operação (só modelo 0.5 J) 0.15 J) Ligamento e desligamento Para ligar, pressione e mantenha Ligamento e desligamento pressionado até o LED ficar piscando, Para ligar, coloque o interruptor de Lig/Desl indicando um pulso de saída. em I. Para desligar, pressione e mantenha Para desligar, coloque o interruptor de pressionado...
  • Página 28: Símbolo De Bateria

    Mudança da potência (só Poupança de energia O energizador sobreporá os ajustes de modelo 0.25 J) velocidade do pulso e do nível de energia, se não houver luz do sol suficiente para manter a Pressione brevemente para mudar • carga da bateria. Isso reduz o consumo de entre meia potência e alta potência.
  • Página 29 Bloqueio do energizador com um Mudança do código de segurança código de segurança Pressione e mantenha pressionado até Pressione e mantenha pressionado até o visor se ligar e mostrar dois pontos de o visor se ligar. Pressione ao mesmo tempo, até interrogação o visor mostrar zero Pressione...
  • Página 30: Carregamento Da Bateria

    Desativação da característica do de chumbo-ácido seladas. Normalmente, ele terá uma voltagem de saída de 13,8 V e uma código de segurança corrente de saída máxima de 1 A. Quando carregada inteiramente, a bateria Pressione e mantenha pressionado até deverá ser capaz de alimentar o energizador o visor se ligar e mostrar dois pontos de durante três semanas (modelo 0.15 J) ou duas semanas (modelo 0.25 J e modelo 0.5 J) sem luz...
  • Página 31: Montagem De Uma Cerca Elétrica Permanente

    Manutenção do energizador Cercas elétricas temporárias A Tru-Test oferece uma ampla gama de produtos Limpe o painel solar regularmente com um pano para a construção de cercas elétricas macio, usando detergente de vidro ou uma temporárias (móveis). Com uma cerca solução suave de detergente e água.
  • Página 32: Requisitos Para Cercas Elétricas Para Agropecuária

    Linha de conexão - um condutor elétrico usado para conectar Cercas de arame farpado ou treliça metálica não deverão ser o energizador à cerca elétrica ou ao eletrodo de terra. eletrificadas por um energizador. Cerca elétrica para pastagem - uma cerca elétrica usada para Uma cerca não eletrificada com arame farpado ou afiado manter animais dentro de uma área particular, ou fora da poderá...
  • Página 33: Solução De Falhas

    • A cor de fundo dos dois lados da placa de aviso deverá Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica para ser amarela. A inscrição na placa deverá ser preta e agropecuária forem instalados perto de uma linha aérea de corresponder ao símbolo seguinte: corrente, a sua altura acima do solo não deverá...
  • Página 34 A luz indicadora de pulso Assegure-se que o energizador esteja ligado. não está piscando. Assegure-se que a bateria esteja conectada corretamente com o cabo positivo (vermelho) ao terminal positivo (+) da bateria e com o cabo negativo (preto) ao Instalação da bateria terminal negativo (-) da bateria.
  • Página 35 O símbolo da bateria está A bateria não está conectada ou está defeituosa. Assegure-se que a bateria Instalação da bateria piscando e o visor mostra esteja conectada corretamente. Vide na página 25. Substitua a bateria, caso necessário. (somente modelo 0.25 J). O visor mostra Um código de segurança foi introduzido cinco vezes.
  • Página 36 : performance et une longévité maximales. Il est essentiel de lire ces instructions Modèle 0,15 J S150 / SXJ / 702S / PS15 attentivement. Elles contiennent d’importantes Modèle 0,25 J S250 / SX informations de sécurité et vous permettront Modèle 0,5 J...
  • Página 37: Installer La Batterie

    Eléments de l’électrificateur Interrupteur Marche/Arrêt (modèle 0,15 J) Bouton de puissance/Réglage de puissance (modèle 0,25 J) Bouton de puissance (modèle 0,5 J) Témoin d’impulsions électriques Ecran (modèle 0,25 J) Bouton de fréquence des impulsions (modèle 0,25 J) Borne de terre de la clôture Fente pour montage sur piquet Borne de sortie de la clôture Panneau solaire...
  • Página 38 Positionnement de l’électrificateur Connectez le fil rouge de la borne de sortie de la clôture sur l’électrificateur à la Installez l’électrificateur : clôture. Assurez un bon contact. à côté d’une clôture électrique • Attention ! Les fils de connexion doivent être de préférence au milieu d’une clôture •...
  • Página 39 Utilisation de l'électrificateur Utilisation de l'électrificateur (uniquement Modèle 0,15 J) (uniquement modèle 0,5 J) Mettre en marche et arrêter Mettre en marche et arrêter l’électrificateur l’électrificateur Pour mettre l'électrificateur en marche, Pour arrêter l’électrificateur, pressez le bouton et tenez-le enfoncé jusqu'à ce mettez l'interrupteur Marche/Arrêt sur I.
  • Página 40: Symbole De La Batterie

    Modifier le niveau de Symbole de la batterie puissance (uniquement Le symbole de la batterie indique que la batterie s’affaiblit. modèle 0,25 J) Lorsque le symbole de la batterie est affiché en permanence, ceci indique que la charge de la Pressez pour passer de pleine à...
  • Página 41 Sécurité (uniquement Mise en marche de l’électrificateur avec blocage de sécurité modèle 0,25 J) Pressez le bouton et tenez-le enfoncé L’électrificateur offre la possibilité d’un blocage jusqu’à ce que l’écran s’allume et affiche de sécurité pour décourager les voleurs. Lorsque deux points d’interrogation le blocage de sécurité...
  • Página 42: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Pressez jusqu’à ce que l’écran affiche le nouveau numéro que vous souhaitez Le panneau solaire peut charger une batterie comme code. complètement vide en deux semaines à Pressez trois fois pour sauvegarder condition que l’électrificateur soit éteint et qu’il y votre nouveau code de sécurité.
  • Página 43 Mise en place d'une clôture Portez des vêtements résistants aux acides • ainsi que des bottes, des gants et un écran électrique permanente facial de protection. Ne jamais jeter l'acide non neutralisé dans • Pour toutes les informations sur la mise en place les égouts.
  • Página 44 Clôture – Une barrière utilisée pour contenir des animaux ou instruction sur l'utilisation de l' électrificateur par une personne pour des raisons de sécurité qui comprend un ou plusieurs responsable de leur sécurité. conducteurs tels fils métalliques, piquets ou lattes. Ne jamais laisser un enfant jouer avec un électrificateur ou la Clôture électrique –...
  • Página 45 Éviter les croisements avec les lignes électriques aériennes d’une échelle sera prévu. Les fils électrifiés adjacents à ces partout où cela est possible. Si on ne peut pas éviter ce passages doivent être munis de plaques de signalisation. croisement, il doit se faire sous les lignes électriques à angle Toute partie d’une clôture électrique pour animaux installée le droit.
  • Página 46: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et solutions Problème Mesure à prendre Le témoin des impulsions Vérifiez que toutes les connexions de la clôture et du système de mise électriques clignote, mais la à la terre sont bien fixés et sûres. Si nécessaire, éliminez toute secousse électrique provoquée par formation de rouille.
  • Página 47 La fréquence des impulsions est Il se peut qu'il y ait un problème avec l'électrificateur. Retournez irrégulière. Le témoin des l'électrificateur à un centre de SAV agréé par Tru-Test pour le faire impulsions électriques clignote réparer. rapidement plusieurs fois, le tout suivi d'une pause.
  • Página 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques modèle 0,15 J modèle 0,25 J modèle 0,5 J Alimentation électrique batterie acide-plomb scellée 12 V, 7 Ah (tous les modèles) Consommation de courant <20 mA 10-25 mA 15-50 mA standard Sortie maximum Tension jusqu'à 10 kV jusqu'à 8,5 kV jusqu'à...
  • Página 49 Konstruktionstechniken gebaut und ist auf Elektrozaungeräte: maximale Leistung und lange Lebensdauer ausgerichtet. 0,15 J Modell S150 / SXJ / 702S / PS15 Es ist wichtig, dass Sie die vorliegende Anleitung 0,25 J Modell S250 / SX gründlich lesen. Sie enthält wichtige...
  • Página 50 Teile des Elektrozaungeräts Ein/Aus-Schalter (0,15 J Modell) Stromschalter/Leistungsregler (0,25 J Modell) Stromschalter (0,5 J Modell) Pulsanzeige Display (0,25 J Modell) Pulsgeschwindigkeitsregler (0,25 J Modell) Erdungsanschluss für den Zaun Schlitz zur Montage auf Pfosten Zaunanschluss Solarmodul Batterie 10 Batteriefach 11 Verschlussriegel Schließen Sie das negative Kabel (schwarz) Montage an den Minuspol (-) der Batterie an.
  • Página 51 Einen geeigneten Ort für das Anschluss an einen Elektrozaun Elektrozaungerät finden Versenken Sie einen 1 m langen Erdstab vollständig in festem Boden. Installieren Sie das Elektrozaungerät: Schließen Sie die schwarze Leitung vom in unmittelbarer Nähe des Weidezauns • Zaunerdungsanschluss vorzugsweise in der Mitte des Elektrozauns •...
  • Página 52 Bedienung (nur 0,15 J Bedienung (nur 0,5 J Modell) Modell) Ein- und ausschalten Ein- und ausschalten Zum Einschalten stellen Sie den Ein/Aus- Zum Einschalten halten Sie solange gedrückt, bis das LED durch Schalter auf I. kontinuierliches Blinken den Ausgangspuls Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus- anzeigt.
  • Página 53 Umschalten der Leistung Stromsparbetrieb Wenn nicht ausreichend Sonnenlicht vorhanden (nur 0,25 J Modell) ist, um die Ladung der Batterie zu gewährleisten, setzt sich das Elektrozaungerät über die Drücken Sie kurz auf , um zwischen • Einstellungen für die Pulsgeschwindigkeit und halber und voller Leistung umzuschalten.
  • Página 54 Elektrozaungerät mit einem Sicherheitscode ändern Sicherheitscode sperren Halten Sie so lange gedrückt, bis sich das Display einschaltet und zwei Halten Sie so lange gedrückt, bis sich das Display einschaltet. Drücken Sie gleichzeitig , bis Fragezeichen erscheinen. Drücken Sie , bis Ihr Sicherheitscode im im Display null Display aufscheint.
  • Página 55: Batterie Laden

    Sicherheitscode deaktivieren ausgeschaltet und ausreichend Sonnenlicht vorhanden ist. Die Batterie kann auch mit einem 12 V Batterieladegerät für versiegelte Halten Sie so lange gedrückt, bis sich Bleisäurebatterien aufgeladen werden. Das das Display einschaltet und zwei Ladegerät sollte eine Ausgangsspannung von 13,8 V haben und eine Ausgangsstromstärke von 1 A nicht übersteigen.
  • Página 56 Errichtung eines Unneutralisierte Säure darf nicht in die • Kanalisation gelangen. permanenten Elektrozauns Neutralisierte Säure ist gemäß der jeweils • gültigen örtlichen oder staatlichen Informationen zur Errichtung eines permanenten Regelungen zu behandeln. Wenden Sie sich Elektrozauns finden Sie auf der Tru-Test an Ihre staatliche Umweltbehörde bzw.
  • Página 57 Elektrozaun – Ein von der Erde isolierter Zaun mit einem oder Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass mehreren Leitern, durch den von einem Elektrozaungerät aus Tiere oder Personen hängenbleiben, sind zu vermeiden. Stromstöße geschickt werden. Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei oder mehr Zaunkreislauf –...
  • Página 58 der Stromleitung und in einem möglichst rechten Winkel zu • Die Abmessungen der Warnschilder müssen mindestens erfolgen. 100x200 mm betragen. Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte • Als Hintergrundfarbe für beide Seiten der Warnschilder in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände ist gelb zu wählen.
  • Página 59 Problemlösung Problem Maßnahme Die Pulsanzeige blinkt, aber die Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse des Zauns und Erdungssystems fest vom Zaun gelieferten und sicher sind. Entfernen Sie etwaigen Rost. Stromschläge sind schwach. Überprüfen Sie, ob der Erdstab fest im Boden steckt. Überprüfen Sie die Zaunleitung nach Verlusten durch Bäume oder Bewuchs.
  • Página 60 Die Pulsgeschwindigkeit ist Möglicherweise gibt es ein Problem mit dem Elektrozaungerät. Bringen unregelmäßig. Die Pulsanzeige Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Tru-Test Kundendienststelle. blinkt mehrmals hintereinander schnell, dann tritt eine Pause ein. (nur bei den 0,15 J und 0,5 J Modellen).
  • Página 61 Denna bruksanvisning täcker olika Det är viktigt att du läser instruktionerna aggregatmodeller: noggrant. De innehåller viktig 0.15 J S150 / SXJ / 702S / PS15 säkerhetsinformation och hjälper dig se till att elstängselsystemet ger maximal prestanda och 0.25 J S250 / SX pålitlighet.
  • Página 62 Aggregatets delar På/Av-kontakt (Modell 0.15 J) Effekt/effektnivåknapp (Modell 0.25 J) Effekt/effektnivåknapp (Modell 0.5 J) Pulsindikatorlampa Display (Modell 0.25 J) Pulshastighetsknapp (Modell 0.25 J) Jordningsuttag Skåra för montering på stolpe Stängseluttag Solpanel Batteri 10 Batteriutrymme 11 Lås Installation Anslut den negativa (svarta) tråden till den negativa (–) polen på...
  • Página 63 Placering av aggregatet Anslut den röda tråden från stängslets utgångspol på aggregatet till stängslet. Installation av aggregatet: Se till att kontakten är god. nära det elektriska stängslet • Varning! Se till att de anslutna trådarna går helst i mitten av det elektriska stängslet •...
  • Página 64 Pulsindikatorlampa Batteriskydd Pulsindikatorlampan visar pulshastigheten. För att garantera att batteriet fungerar bra Pulshastigheten varierar i enlighet med batteriets stängs aggregatet av automatiskt när batteriet laddningsnivå. är tomt. Aggregatet startar om när batteriet har laddats av solpanelen eller när batteriet har Batteriladdningsnivå...
  • Página 65 Möjliga inställningar Aggregatet kommer att fortsätta fungera tills batteriet är nästan helt urladdat. Då kommer Dagsljus Mörker aggregatet att stänga av sig självt. Snabbt 1,5 s 1,5 s Säkerhet (endast modell Långsamt 2,5 s 2,5 s 0.25 J) Snabbt/ 1,5 s 3,5 s Nattläge Aggregatet kan säkerhetslåsas för att avskräcka...
  • Página 66 Sätta på när aggregatet är Tryck på tre gånger för att spara den säkerhetslåst nya säkerhetskoden. Displayen återgår till normalläge med låssymbolen synlig, vilket indikerar att Tryck på och håll intryckt tills displayen säkerhetskodegenskapen är aktiverad. sätts på och visar två frågetecken Stänga av säkerhetskodegenskapen Tryck på...
  • Página 67 Batteriets laddning Neutraliserad syra måste handhas i • enlighet med godkända lokala, regionala och nationella krav. Kontakta ansvarig Solpanelen laddar till fullo ett tomt batteri inom myndighet. två veckor, förutsatt att aggregatet är avstängt och det finns tillräckligt med solljus. Batteriet Aggregatunderhåll kan också...
  • Página 68 Temporära elstängsel aggregatet, och som är oberoende av andra jordningsarrangemang. Anslutningsledning – En elektrisk ledare som används till att Tru-Test erbjuder en rad produkter som låter ansluta aggregatet till det elstängslet eller lantbrukaren konstruera ett temporärt jordningselektroden. elstängsel. Ett temporärt stängsel kan snabbt Elektriskt djurstängsel –...
  • Página 69 för de elektrifierade trådarna ska vara konstruerade så att Elstängsel avsedda att skrämma bort fåglar från tak: ingen dessa trådar placeras på ett minsta avstånd av 150 mm från elektrisk stängseltråd ska anslutas till aggregatets de ej elektrifierade trådarnas vertikalplan. Taggtråd o.d. ska jordledningselektrod.
  • Página 70 Felsökning Problem Åtgärd Pulsindikatorlampan blinkar men Kontrollera att alla anslutningar i stängslet och jordningssystemet elchocken som stängslet avger är sitter fast ordentligt. Om så behövs, rensa bort eventuell korrosion. svag. Kontrollera att alla jordningsstakar är ordentligt fastsatta i fast mark. Kontrollera efter fel längs med stängsellinjen orsakade av träd eller växtlighet.
  • Página 71 Batterisymbolen blinkar (endast Batteriet är nästan tomt. Aggregatet kan fungera normalt, se Energisparläge modell 0.25 J). på sidan 65. Du bör dock kontrollera följande: Installation Kontrollera aggregatinstallationen. Se på sidan 62. Aggregatet kanske inte är korrekt installerat. Försäkra dig om att aggregatet är placerat för att erhålla maximalt med solljus.
  • Página 72: Garantia

    Garantia Garantie Para o presente produto é dada uma garantia para material e Ce produit bénéficie d’une garantie contre tout défaut de matériel trabalho defeituoso para um período a partir da data da ou de fabrication à compter de la date d’achat pour une période compra.

Este manual también es adecuado para:

Sxj702sPs15S250SxS500 ... Mostrar todo

Tabla de contenido