Descargar Imprimir esta página

Airzone AZAI6KNX Serie Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

(ES) ELEMENTOS DEL DISPOSITIVO / (EN) DEVICE
ELEMENTS / (PT) ELEMENTOS DO DISPOSITIVO
Descripción / Description / Descrição
Cable Fujitsu / Cable Fujitsu / Cabo Fujitsu
I1 Entrada digital 1 / Digital input 1 / Entrada digital 1
I2 Entrada digital 2 / Digital input 2 / Entrada digital 2
- Entrada común / Commom input / Entrada comum
I3 Entrada digital 3 / Digital input 3 / Entrada digital 3
Conexión KNX / KNX Connection / Conexão KNX
Puerto unidad interior / Indoor unit port / Porta à unidade interior
Reinicio del dispositvo / Device reboot / Reinicie o dispositivo
Permitir programación KNX / Enable KNX programming / Permitir
programação KNX
(ES) AUTODIAGNÓSTICO
(EN) SELF-DIAGNOSIS
(PT) AUTODIAGNÓSTICO
Significado / Meaning / Significado
Modo programación KNX
KNX programming mode
Modo de programação KNX
Actividad del microprocesador
Microprocessor activity
Atividade do microprocessador
Alimentación
Power supply
Alimentação
Transmisión de datos hacia la unidad interior
Data transmission to the indoor unit
Transmissão de dados à unidade interior
Recepción de datos desde la unidad interior
Data reception from the indoor unit
Receção dos dados do unidade interior
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN
(EN) ASSEMBLY AND CONNECTION
(PT) MONTAGEN E CONEXÃO
Configure como temperatura de trabajo la lectura de sonda del
termostato Fujitsu (ver Manual de Instalación de Fujitsu).
Retire la alimentación de la unidad interior.
Realice el montaje mediante:
1.
a.
Tornillos.
b.
Adhesivo de doble cara.
Configure el SW1 de la unidad interior para una conexión a 3 hilos.
2.
Conecte su Aidoo al bus KNX y al bornero de la unidad interior,
3.
Rojo-Y1, Gris-Y2 y Negro-Y3, mediante el cable suministrado. Recuerde
respetar la polaridad.
Alimente la unidad interior. Compruebe los LED (ver apartado
4.
Autodiagnóstico).
Conf igure el dispositivo en ETS con nuestra base de datos
5.
suministrada.
(Opcional) Configuración para imponer temperatura a la unidad interior:
Siempre debe existir un dispositivo externo con sonda de temperatura
(p.e.: termostato KNX).
a.
Funcionamiento autónomo: El Aidoo trabaja como maestro y puede
imponer la temperatura ambiente medida desde la sonda externa, sin
necesidad de realizar ninguna configuración específica.
b.
Funcionamiento maestro-esclavo: Se deberá configurar el termostato
de la unidad como esclavo.
Set the probe reading of the Fujitsu thermostat as operating
temperature (please refer to the Fujitsu Installation Manual).
Disconnect the indoor unit.
Perform the assembly following the next step:
1.
a.
Screw attachment.
b.
Double-sided adhesive attachment.
Set the SW1 of the indoor unit for a 3 wires connection.
2.
Connect your Aidoo to the KNX bus and the terminal of the indoor
3.
unit using the supplied cable, Red-Y1, Gray-Y2 and Black-Y3. Respect the
polarity.
Power the indoor unit. Check the LED (see Self-diagnosis section).
4.
Configure the device in ETS with our supplied data base.
5.
(Optional) Configuration to impose temperature on the indoor unit:
There must always be an external device with a temperature probe (e.g.
KNX thermostat).
a.
Autonomous operation: The Aidoo works as a master and can impose
the room temperature measured from the external probe, without the need
to perform any specific configuration.
b.
Master-slave operation: The unit's thermostat must be configured as
slave.
Defina a leitura da sonda do termostato Fujitsu como temperatura de
operação (consulte o Manual de Instalação de Fujitsu).
Retire a alimentação da unidade interior.
Faça a montagem com:
1.
a.
Parafusos.
b.
Fita adesiva de dupla face.
Configure o SW1 da unidade interior para uma conexão de 3 fios.
2.
Ligue o seu Aidoo ao barramento KNX e ao terminal da unidade
3.
interior, Vermelho-Y1, Gris-Y2 e Negro-Y3, utilizando o cabo fornecido.
Lembre-se de respeitar a polaridade.
Alimente a unidade interior. Verifique os LED (consulte o secção de
4.
Autodiagnóstico).
Configure o dispositivo em ETS com a nossa base de dados fornecida.
5.
(Opcional) Configuração para impor a temperatura na unidade interior:
Tem de haver sempre um dispositivo externo com sonda de
temperatura (por exemplo, termostato KNX).
a.
Funcionamento autónomo: O Aidoo funciona como mestre e pode
impor a temperatura ambiente medida a partir da sonda externa, sem
necessidade de uma configuração específica.
b.
Funcionamento mestre-escravo: O termostato da unidade deve ser
configurado como escravo.
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
I1 I2 - I3
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
Parpadeo
Verde
Green
Blinking
Verde
Pisca
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
Pisca
Vermelho
Parpadeo
Verde
Blinking
Green
Pisca
Verde
(ES) El uso del termostato es opcional.
(EN) The use of the thermostat is optional.
(PT) O uso do termostato é opcional.
(FR) L'utilisation du thermostat est optionnelle.
(IT) L'utilizzo del termostato è opzionale.
(DE) Die Verwendung des Thermostats ist optional.
(ES) Este dispositivo es compatible únicamente con los equipos Fujitsu con
protocolo 3 hilos que dispongan de termostato de 3 hilos.
(EN) This device is only compatible with 3 wires protocol Fujitsu units equipped
with the 3 wires thermostats.
(PT) Este dispositivo só é compatível com equipamento Fujitsu com protocolo de
3 fios que tenha o termostato de 3 fios.
(FR) Ce dispositif est uniquement compatible avec les unités Fujitsu à protocole
à 3 fils disposant du thermostat à 3 fils.
(IT) Questo dispositivo è compatibile solo con le unità Fujitsu con protocollo a 3
fili dotati del termostato a 3 fili.
(DE) Dieses Gerät ist nur mit Fujitsu-Geräten mit dreiadrigem Protokoll
kompatibel, die über einen dreiadrigem Thermostat verfügen.
1.
a.
2.
3.
KNX
BUS
5.
b.
SW1
3 WIRE
2 WIRE
SW1
3 WIRE
2 WIRE
Y1
Y2
Y3
Y1 Y2 Y3
(FR) ELEMENTS DU DISPOSITIF / (IT) ELEMENTI
DEL DISPOSITIVO / (DE) GERÄTEBESTANDTEILE
Signification /Significato / Bedeutung
Connecteur Fujitsu/ Connettore Fujitsu/ Fujitsu Anschluss
I1 Entrée numérique 1 / Entrate digitali 1 / Digitale Eingänge 1
I2 Entrée numérique 2 / Entrate digitali 2 / Digitale Eingänge 2
- Entrée commune / Entrate comune / Gemeisamer Eingänge
I3 Entrée numérique 3 / Entrate digitali 3 / Digitale Eingänge 3
Connexion KNX / Collegamento KNX / Anschluss über KNX
Connexion à l'unité intérieure/ Collegamento all'unità interna /
Anschluss an Innengerät
Réinitialisation du dispositif / Riavvio del dispositivo / Gerät-Neustart
Autoriser la programmation KNX / Consentire la programmazione KNX
/ KNX-Programmierung erlauben
(FR) AUTODIAGNOSTIC
(IT) AUTODIAGNOSI
(DE) SELBSTDIAGNOSE
Signification / Significato / Bedeutung
Mode de programmation KNX
Modo Programmazione KNX
KNX-Programmiermodus
Activité du microcontrôleur
Attività del microprocessore
Funktion der Mikrosteuerung
Alimentation
Alimentazione
Versorgung
Transmission des données à l'unité intérieure
Trasmissione dei dati verso l'unità interna
Datenübermittlung zum Innengerät
Réception des données de l'unité intérieure
Ricezione dei dati dall'unità interna
Datenempfang vom Innengerät
(FR) MONTAGE ET CONNEXION
(IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI
(DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
Configurez comme température de travail la sonde de température de la
télécommande Fujitsu (veuillez consulter la Notice d'instructions Fujitsu).
Coupez l'alimentation de l'unité intérieure.
Procédez au montage :
1.
a.
Par vis.
b.
Par adhésif à double face.
Configurez le SW1 de l'unité intérieure pour une connexion à 3 fils.
2.
Connectez votre Aidoo au bus KNX et à la borne de l'unité intérieure
3.
Rouge-Y1, Gris-Y2 et Noir-Y3. Veillez à respecter la polarité.
Rétablir l'alimentation de l'unité intérieure. Vérifiez l'état des LED (voir
4.
la section autodiagnostic).
Configurez le dispositif sur ETS avec la base de données fournie.
5.
(Optionnel) Configuration pour imposer la température à l'unité intérieure :
Il faut obligatoirement un dispositif externe avec une sonde de
température (par exemple : thermostat KNX).
a.
Fonctionnement autonome : L'Aidoo fonctionne comme principal et
peut imposer la température ambiante mesurée depuis la sonde externe,
sans aucune configuration spécifique.
b.
Fonctionnement principal-esclave : Le thermostat de l'unité doit être
configuré en mode esclave.
Configura come temperatura di ripresa quella della sonda del termostato
Fujitsu (si prega di consultare il Manuale di Istruzioni Fujitsu).
Sospendere l'alimentazione dell'unità interna.
Effettuare l'installazione:
1.
a.
Con le viti.
b.
Adesivo biadesivo.
Configurare il SW1 dell'unità interna per un collegamento a 3 fili.
2.
Collegare l'Aidoo al bus KNX e alla morsettiera dell'unità interna,
3.
Rosso-Y1, Grigio-Y2 e Nero-Y3, mediante il cavo fornito. Ricordare di
rispettare la polarità.
Alimentare l'unità interna. Verificare i LED (vedi sezione Autodiagnosi).
4.
Configurare il dispositivo in ETS con il database fornito.
5.
(Opzionale) Configurazione per imporre la temperatura all'unità interna:
Deve essere sempre presente un dispositivo esterno con sonda di
temperatura (es. termostato KNX).
a.
Funzionamento autonomo: L'Aidoo lavora come master e può imporre
la temperatura ambiente misurata dalla sonda esterna, senza necessità di
alcuna configurazione specifica.
b.
Funzionamento master-slave: Il termostato dell'unità dovrà essere
configurato come slave.
Stellen Sie die Temperatur an Fühler vom Fujitsu Thermostat als
Betriebstemperatur ein (Bei Fragen schlagen Sie bitte in der Fujitsu-
Anleitung nach).
Trennen Sie Stromversorgung des Innengeräts.
Durchführung der Montage:
1.
a.
Durch Schrauben.
b.
Doppelseitiges Klebeband.
Konf igurieren Sie den SW1 des Innengeräts für den dreiadrigen
2.
Anschluss.
Schließen Sie Ihr Aidoo an den KNX-Bus an und die Anschlüsse, Rot-Y1,
3.
Grau-Y2 und Schwarz-Y3 an, des Innengerätes an, mit dem mitgelieferten
Kabel. Achten Sie auf die Polarität. Schließen Sie die Stromversorgung des
Innengeräts an. Überprüfen Sie die LED (Siehe abschnitt Selbstdiagnose).
Konfigurieren Sie das Gerät in ETS mit unserer mitgelieferten Datenbank.
4.
(Optional) Konfiguration zur Anwendung der Temperatur auf das Innengerät:
Dazu muss immer ein Außengerät mit Temperaturfühler vorhanden
sein (z. B. KNX-Thermostat).
a.
Unabhängiger Betrieb: Aidoo arbeitet als Master und kann die vom
externen Fühler gemessene Raumtemperatur vorgeben, ohne dass eine
spezielle Konfiguration erforderlich ist.
b.
Master-Slave-Betrieb: Der Gerätethermostat muss als Slave eingerichtet
werden.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
Fixe
Rouge
Fisso
Rosso
Fest
Rot
Clignotement
Vert
Verde
Lampeggia
Grün
Blinken
Fixe
Rouge
Fisso
Rosso
Fest
Rot
Clignotement
Rouge
Lampeggia
Rosso
Blinken
Rot
Clignotement
Vert
Lampeggia
Verde
Blinken
Grün

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Azai6knxfuj