Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V-ZUG Ltd
Refrigerador
Frigorífico
Koelkast
Холодильник
WINECOOLER SL
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedieningshandleiding
Руководство по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V-ZUG WINECOOLER SL

  • Página 1 V-ZUG Ltd Refrigerador Frigorífico Koelkast Холодильник WINECOOLER SL Manual de instrucciones Manual de instruções Bedieningshandleiding Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 Благодарим вас за выбор нашего изделия. Прибор соответствует самым высоким требованиям, а управление им отличается простотой. Просим вас внимательно прочитать данное руководство. Знание принципов работы и возможностей прибора позволит вам использовать его оптимальным образом и избежать неисправностей. Выполняйте указания по технике безопасности. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2009...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: Tipo N° modelo Sistema de medida Winecooler SL SMS 55 Winecooler SL EURO 60 El número del modelo se corresponde con las 3 primeras cifras de la placa de características.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    Estimado cliente, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de empezar a utilizar su nuevo aparato. Éste contiene información importante sobre el funcionamiento segu- ro, la instalación y el mantenimiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones para su futura consulta y cédalo a cualquier propietario posterior del aparato.
  • Página 5: Eliminación

    . En interés de la seguridad, los cables de conexión de este aparato que sufran defectos deben ser sustituidos por el fabricante, su servicio al cliente o personal con una cualificación similar. Eliminación Información sobre el embalaje del aparato Deseche el material de embalaje de su aparato correctamente. Todos los materia- les de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados.
  • Página 6: Instalación Lugar De Instalación

    Instalación Lugar de instalación El aparato debe situarse en una habitación seca y con buena ventilación. La tem- peratura ambiente influirá en el consumo energético y el correcto funcionamiento del aparato. Por este motivo, el aparato . no debe permanecer en la luz solar directa; .
  • Página 7: El Aparato Necesita Aire

    El aparato necesita aire ¡ Advertencia! Para no perjudicar el funcionamiento del aparato, las aberturas de ventilación no deben bloquearse ni cubrirse. La puerta del aparato sella el nicho de montaje casi completamente, por tanto la ventilación debe realizarse mediante la abertura en el zócalo del mueble. El aire calentado debe conducirse por el hueco de ventilación a la pared posterior del mue- ble y posteriormente expulsarse hacia arriba.
  • Página 8: Conexión Eléctrica

    Tras el montaje, especialmente tras el cambio de la bisagra de la puerta, comprue- be que la junta de la puerta sea estanca todo alrededor. Una junta de la puerta no estanca puede producir una mayor condensación y, por tanto, un mayor consumo energético (consulte también la sección «¿Qué...
  • Página 9: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Panel de control Estantes de almacenamiento (ajustables) Fondo intermedio (ajustable) Placa de características Panel de control Encendido/apagado del aparato Pulse el botón durante al menos 3 segundos. Selección de temperatura superior (ajustable 5 –18 °C) Recomendación: 5 – 12 °C (ideal para vino blanco, consulte también la página 12) Pulse la tecla durante 3 segundos.
  • Página 10: Ajuste De Los Estantes De Almacenamiento

    Supercool Pulse el botón durante 3 segundos. La luz de control amarilla se enciende. El aparato enfría la zona superior durante 24 horas a +5 °C y después auto- máticamente a la temperatura ajustada. Lámpara interior encendida permanentemente: Pulse durante 3 segundos ON (encendido).
  • Página 11: Ajuste Del Fondo Intermedio

    Ajuste del fondo intermedio El fondo intermedio puede subirse o bajarse 1 posición. Tire del fondo intermedio hacia delante y levante en el lado de la puerta. Invierta este procedimiento para volver a colocar a un nivel diferente. Asegúrese de que la parte posterior del fondo intermedio encaje en la ranura pre- vista para ello en la pared posterior.
  • Página 12: Almacenamiento Adecuado

    Almacenamiento adecuado El aparato está dividido en 2 zonas de temperatura ajustable (ambas ajustables a 5 – 18 °C): vino blanco, champán, vino seco, vino rosado Zona superior Zona inferior vino tinto Asegúrese de que la temperatura ajustada en la zona inferior sea igual o superior que la de la zona superior.
  • Página 13: Consejos Sobre Energía

    Nunca limpie el aparato con aparatos de limpieza al vapor. La humedad puede penetrar en los componentes eléctricos - ¡riesgo de descarga eléctrica! El vapor caliente puede dañar los componentes de plástico. El aparato debe secarse antes de ponerse de nuevo en funcionamiento. ¡...
  • Página 14 Fallo Posible motivo Solución El aparato no funciona. El aparato no está Encienda el aparato. encendido. El enchufe de red está Conecte el enchufe de red. suelto o no se ha insertado. El fusible ha saltado o Compruebe el fusible y tiene un defecto.
  • Página 15: Garantía

    Garantía La garantía cuenta desde la fecha de entrega del aparato al usuario final. Bajo las condiciones de la garantía, el servicio al cliente rectificará los fallos que puedan pro- ducirse, a pesar del uso correcto, durante el periodo de garantía y que pueden atri- buirse a un defecto de materiales o fabricación.
  • Página 16 Descripción Causa Observaciones Zumbido Grupo frigorífico Ruido de funcionamiento normal del grupo frigorífico, el volumen depende del tamaño del aparato Murmullo Ventilador Ruido de funcionamiento normal, debido a la ventilación Gorgoteo Circuito de refrigeración Ruido de funcionamiento normal, Borboteo debido al movimiento del refrigerante Rumor en el circuito de refrigeración Silbido...
  • Página 17: Português

    Campo de aplicação Este manual de instruções é válido para os seguintes modelos: Tipo N.º de modelo Sistema de medição Winecooler SL SMS 55 Winecooler SL EURO 60 O número do modelo corresponde aos 3 primeiros dígitos da placa de características.
  • Página 18: Indicações De Segurança

    Estimado cliente, antes de colocar o novo aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de instruções. O manual contém informações importantes relativamente à utilização segura, instalação e cuidados a ter com o aparelho. Guarde o manual de instruções para consultas futuras. O aparelho não deve pas- sar para terceiros sem o manual de instruções Indicações de segurança Advertência! Não operar equipamentos eléctricos dentro do aparelho.
  • Página 19: Eliminação

    . Se o aparelho for encastrado é necessário ter atenção para que as ranhuras de ventilação não estejam tapadas ou obstruídas. Em caso de aplicação diferente da prevista, utilização ou reparação incorrecta, não poderá ser assumida responsa- bilidade por eventuais danos. Neste caso, a garantia ou outras obrigações serão anuladas.
  • Página 20: Instalação Local De Instalação

    . O símbolo existente no produto ou na embalagem indica que este não pode ser manuseado como resíduo doméstico normal, mas que deve ser entregue num ponto de recolha e reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao contribuir para a eliminação correcta deste produto está a pro- teger o ambiente e a saúde das outras pessoas.
  • Página 21: O Aparelho Necessita De Ar

    O aparelho necessita de ar Advertência! De forma a não afectar o funcionamento do aparelho, as aberturas de ventilação não podem ser tapadas ou obstruídas. A porta do aparelho veda bastante o nicho de encastramento. Por esse motivo, a ventilação tem de ocorrer através da abertura na base do móvel. O ar aquecido tem de poder sair no sentido ascendente, pelo tubo de ar na parede posterior do móvel.
  • Página 22: Ligação Eléctrica

    Após o encastramento, e em especial após a mudança do sentido de abertura da porta, é necessário verificar se a junta da porta veda bem toda a extensão da porta. Uma junta da porta não estanque pode resultar em maior condensação e, conse- quentemente, aumentar o consumo energético (consultar a secção «O que fazer se...»).
  • Página 23: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Painel de comando Prateleiras (ajustáveis) Fundo intermédio (ajustável) Placa de características Painel de comando Ligar/desligar o aparelho Premir o botão durante, pelo menos, 3 segundos. Selecção da temperatura na parte superior (ajustável de 5 – 18 °C) Recomendação: 5 –...
  • Página 24: Reajuste Das Prateleiras

    Supercool Premir o botão durante 3 segundos. A luz-piloto ilumina-se. Durante 24 horas, o aparelho refrigera a zona superior para os + 5 °C e, pos- teriormente, refrigera a mesma automaticamente para a temperatura ajustada. Iluminação interior permanentemente ligada: Premir durante 3 segundos Iluminação interior apenas ligada quando se abre a porta: Premir durante 3 segundos Se a porta permanecer aberta durante mais de 5 minutos, é...
  • Página 25: Reajuste Do Fundo Intermédio

    Reajuste do fundo intermédio O fundo intermédio pode ser deslocado 1 posição para cima ou para baixo. Puxar o fundo intermédio para a frente e elevá-lo na direcção da porta. Para o posicionamento numa altura diferente, proceder de modo inverso. Verificar se a parte de trás do fundo intermédio é...
  • Página 26: Armazenamento Correcto

    Armazenamento correcto O aparelho dispõe de 2 zonas de temperatura com ajuste individual (ambas podem ser ajustadas de 5 – 18 °C): Zona superior Vinho branco, champanhe, espumante, vinho rosé Zona inferior Vinho tinto Note que a temperatura ajustada na zona inferior tem de ser igual ou superior à da zona superior.
  • Página 27: Dicas Relativas Ao Consumo Energético

    Por motivos de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, devem ser limpos com regularidade. Nunca limpar o aparelho com um aparelho de limpeza de alta pressão. A humida- de pode penetrar nos componentes eléctricos, constituindo perigo de choque eléc- trico! O vapor quente pode danificar as peças plásticas.
  • Página 28 Falha Causa possível Acção correctiva O aparelho não funciona. O aparelho não está Ligar o aparelho. ligado. A ficha não está ligada ou Ligar a ficha de alimenta- está mal ligada à tomada. ção. O disjuntor disparou ou Verificar o disjuntor e, se apresenta uma falha.
  • Página 29: Garantia

    Garantia A garantia é válida a partir da data de fornecimento do aparelho ao consumidor final. As eventuais anomalias que, apesar de uma utilização correcta, possam ocor- rer durante o prazo da garantia e que se fiquem a dever a uma falha de material ou de fabrico, serão resolvidas pelo Serviço de Apoio ao Cliente, no âmbito da referi- da garantia.
  • Página 30 Palavra-chave Causa Observação Zumbido Agregado de refrigeração Ruído de funcionamento normal do agregado de refrigeração, cujo volume depende do tamanho do aparelho Tinido Ventilador Ruído de funcionamento normal, provocado pela ventilação Gorgolejar Circuito de refrigeração Ruído de funcionamento normal, Borbulhar provocado pelo fluxo do refrigerante Sussurrar no circuito de refrigeração...
  • Página 31: Nederlands

    Tips voor het energieverbruik Wat te doen als... Garantie Bedrijfsgeluiden Geldigheidsbereik Deze bedieningshandleiding geldt voor de volgende modellen: Type Modelnr. Maatsysteem Winecooler SL SMS 55 Winecooler SL EURO 60 Het modelnummer komt overeen met de eerste 3 cijfers op het serviceplaatje.
  • Página 32: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Lees alvorens u uw nieuwe toestel in bedrijf neemt deze bedieningshandleiding zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie over veilig gebruik, opstelling en verzorging van het toestel. Bewaar de bedieningshandleiding, zodat u die later kunt naslaan. Geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar van het toestel.
  • Página 33: Afdanken

    . Als de aansluitleiding van het toestel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, diens klantenservice of door gekwalificeerd personeel worden vervangen. Zo wor- den gevaren vermeden. Afdanken Informatie over de toestelverpakking Verwijder het verpakkingsmateriaal van uw toestel deskundig. Alle gebruikte verpak- kingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen hergebruikt worden.
  • Página 34: Opstellen Opstelplaats

    verwijdering lijden milieu en gezondheid schade. Meer informatie over de recy- cling van dit product krijgt u van uw gemeentehuis, uw vuilophaaldienst of de win- kel waar u het product heeft gekocht. Opstellen Opstelplaats Het toestel moet in een goed geventileerde en droge ruimte staan. De omgevings- temperatuur heeft invloed op het stroomverbruik en op de correcte werking van het toestel.
  • Página 35: Het Toestel Heeft Lucht Nodig

    Het toestel heeft lucht nodig Waarschuwing! De ventilatieopeningen mogen niet afgedekt of gesloten worden, zodat de werking van het toestel niet wordt belemmerd. De deur van het toestel sluit de inbouwnis nagenoeg af. Daarom moet de opening in het voetstuk van het meubel voor de ventilatie zorgen. De verwarmde lucht moet door de luchtschacht aan de achterwand van het meubel naar boven toe kunnen wegstromen.
  • Página 36: Elektrische Aansluiting

    Controleer na de inbouw, met name na het vervangen van de deuraanslag, of de deurpakking rondom goed afsluit. Een niet goed sluitende deurpakking kan leiden tot sterkere condensatie en daardoor tot een hoger energieverbruik (zie ook het hoofdstuk «Wat te doen als...»). Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerd randaar- destopcontact vereist.
  • Página 37: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Bedieningspaneel Schappen (verstelbaar) Tussenbodem (verstelbaar) Typeplaatje Bedieningspaneel Toestel in-/uitschakelen Toets minstens 3 sec. indrukken. Temperatuurkeuze boven (instelbaar van 5 – 18 °C) Advies: 5 – 12 °C (ideaal voor witte wijn, zie ook pagina 40) Toets 3 sec. indrukken. De display knippert.
  • Página 38: Schappen Verstellen

    Supercool Toets 3 sec. indrukken. Het gele controlelampje brandt. Het toestel koelt de bovenste zone gedurende 24 uur op + 5 °C en daarna automatisch op de ingestelde temperatuur. Binnenverlichting permanent ingeschakeld: 3 sec. indrukken Binnenverlichting uitsluitend ingeschakeld als de deur geopend is: 3 sec.
  • Página 39: Tussenbodem Verstellen

    Tussenbodem verstellen De tussenbodem kan 1 positie naar boven of naar onderen worden versteld. Trek de tussenbodem naar voren en til deze aan de deurzijde op. Ga bij het plaatsen op een andere hoogte in omgekeerde volgorde te werk. Zorg ervoor dat het achterste gedeelte van de tussenbodem in de daartoe voorzie- ne uitsparing in de achterwand wordt geschoven.
  • Página 40: Op De Juiste Wijze Bewaren

    Op de juiste wijze bewaren Het toestel beschikt over 2 afzonderlijk instelbare temperatuurzones (beide instel- baar van 5 – 18 °C): Bovenste zone Witte wijn, champagne, sekt, rosé Onderste zone Rode wijn Let erop dat de ingestelde temperatuur in de onderste zone gelijk moet zijn aan of hoger moet zijn dan die in de bovenste zone.
  • Página 41: Tips Voor Het Energieverbruik

    Om hygiënische redenen moet de binnenzijde van het toestel, inclusief de binnen- uitrusting, regelmatig worden gereinigd. Reinig het toestel nooit met stoomreinigers. Er kan vocht in de elektrische compo- nenten komen. Gevaar voor elektrische schokken! Hete stoom kan schade aan de kunststofdelen veroorzaken.
  • Página 42 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel werkt niet Toestel is niet ingescha- Toestel inschakelen. keld. Netstekker zit niet in het Netstekker in het stopcontact of zit los. stopcontact steken. Zekering is doorgeslagen Zekering controleren, of is defect. eventueel vernieuwen. Stopcontact is defect. Storingen aan het stroom- net worden verholpen door uw elektricien.
  • Página 43: Garantie

    Garantie De garantie is geldig vanaf de datum van levering van het toestel aan de eindver- bruiker. Eventuele gebreken die – ondanks reglementair gebruik – binnen de garan- tieperiode optreden en die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, worden in het kader van deze garantie door de klantendienst verholpen.
  • Página 44 Trefwoord Oorzaak Opmerking Brommen Koelaggregaat normaal werkgeluid van het koelaggre- gaat; geluidssterkte afhankelijk van de grootte van het toestel Gonzen Ventilator normaal bedrijfsgeluid, door ventilatie Gorgelen Koelcircuit normaal bedrijfsgeluid, Pruttelen door stroming van het koelmiddel in Ruisen het koelcircuit Sissen Koelcircuit normaal bedrijfsgeluid, door inspuiten van het koelmiddel in de verdamper...
  • Página 45: Русский

    Советы по экономии электроэнергии Что делать, если… Гарантия Рабочие шумы Область применения Данное руководство по эксплуатации предназначено для модели: Тип № модели Стандарт Winecooler SL SMS 55 Winecooler SL EURO 60 Номер модели соответствует 3 первым цифрам на заводской табличке.
  • Página 46: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый покупатель, прежде, чем приступить к использованию вашего нового прибора, просим вас внимательно прочитать данное руководство. Из него вы узнаете важную информацию о безопасной эксплуатации, об установке и техническому обслу- живанию прибора. Пожалуйста, сохраните руководство по эксплуатации для последующих обра- щений.
  • Página 47: Утилизация

    . После установки прибора, следите за тем, чтобы ничто не закрывало и не загораживало вентиляционные решётки. Гарантия на прибор в случае возникновения возможного ущерба в связи с ненадлежащим его использованием, использованием его не по правилам или не по назначению, не распространяется. В этом случае гарантия и привлечение к...
  • Página 48: Установка/Место Установки

    . Следует избегать повреждения элементов холодильного контура, в осо- бенности теплообменника, расположенного на задней стенке прибора. . Символ на продукте или на его упаковке указывает на то, что данный продукт нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы, такой про- дукт необходимо сдать для последующей переработки в пункт сбора элек- трических...
  • Página 49: Для Нормальной Работы Прибора Необходим Доступ Воздуха

    Для нормальной работы прибора необходим доступ воздуха Внимание! Для нормального функционирования прибора следите за тем, чтобы ничто не закрывало и не загораживало вентиляционные решётки. Для дополнительной герметизации двери прибора служит встроенная ниша для установки. Поэтому вентиляция должна осуществляться через отверстие в мебельной...
  • Página 50: Подключение К Электросети

    После установки и особенно после замены ограничителя хода двери проверь- те по периметру герметичность уплотнения двери. Негерметичное уплотнение двери может привести к увеличению конденсата, а вследствие чего и к повы- шенному потреблению электроэнергии (см. также раздел «Что делать, если…»). Подключение к электросети Для...
  • Página 51: Описание Прибора

    Описание прибора Панель управления Крайние полки (регулируемые) Промежуточные полки (регулируемые) Фирменная табличка Панель управления Включение/выключение прибора Удерживать клавишу необходимо не менее 3 секунд. Выбор температурного режима сверху (настраивается от 5 до 18 °C) Рекомендация: 5 – 12 °C (идеально подходит для белого вина, см. также...
  • Página 52: Установка Крайних Полок

    Суперохлаждение Удерживать клавишу 3 секунды. Загорится жёлтая контрольная лампочка. Прибор охлаждает верхнюю зону в течение 24 часов до +5 °C и затем автоматически поддерживает установленную температуру. Внутреннее освещение включено постоянно: удерживать 3 секунды ON (Вкл.). Внутреннее освещение включается только при открытии двери: удерживать...
  • Página 53: Установка Промежуточных Полок

    Установка промежуточных полок Промежуточные полки можно переставить на одно положение вверх или вниз. Для этого нужно потянуть полку вперёд и слегка приподнять со стороны двери. Для размещения полки на другом уровне необходимо проделать вышеуказан- ные действия в обратном порядке. Следите за тем, чтобы задняя часть промежуточной полки попала в специаль- но...
  • Página 54: Выбор Температурного Режима

    Выбор температурного режима У прибора имеется 2 температурные зоны, обе из которых настраиваются неза- висимо друг от друга (от 5 до 18 °C): Верхняя зона белое вино, шампанское, игристые вина, розовое вино Нижняя зона красное вино Пожалуйста, следите за тем, чтобы температура в нижней зоне всегда соответ- ствовала...
  • Página 55: Winecooler Sl

    чите прибор и вытащите сетевой штекерный разъём или выключите либо выкрутите предохранитель. Для поддержания высокого уровня гигиены рекомендуется проводить регу- лярную очистку внутренней части прибора, включая внутреннее оборудова- ние. Никогда не чистите прибор с помощью паровых очистителей. Влага может попасть в части электрооборудования, в результате чего возникает опас- ность...
  • Página 56 Неполадка Возможная причина Способ устранения Прибор не работает. Прибор не включен. Включите прибор. Сетевой штекерный Вставить сетевой штекер- разъём не подключен ный разъём в розетку. или подключен неплотно. Предохранитель разо- Проверить предохрани- мкнулся или неисправен. тель, в случае необходи- мости заменить на новый.
  • Página 57: Гарантия

    Гарантия Срок действия гарантии начинается с даты передачи прибора конечному потребителю. Возможные дефекты, возникшие в течение гарантийного срока, несмотря на надлежащее использование и являющиеся следствием недостат- ка материала или производственного брака, устраняются в рамках настоящей гарантии центом обслуживания клиентов. Гарантия не распространяется на .
  • Página 58 Звук Причина Примечание Жужжание Холодильный агрегат нормальный рабочий шум холо- дильного агрегата, громкость зави- сит от размера прибора Гудение Вентилятор нормальный рабочий шум, вызванный вентиляцией Бурление Холодильный контур нормальный рабочий шум, вызван Кипение током хладагента по холодильному Журчание контуру Свист Холодильный...
  • Página 59 Servicio de reparaciones Le rogamos que en caso de ponerse en contacto con nosotros debido a una avería operativa o para realizar un pedido nos indique el número de fabricación (FN) y el nombre de su aparato. Introduzca estos datos aquí y en el adhesivo de servicio que se proporciona junto con el aparato. Péguelo en un lugar bien visible o en su agenda telefónica.
  • Página 60: Winecooler Sl Euro

    V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, 6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.ch J628.351- 0...

Tabla de contenido