Página 1
NOTICE D’UTILISATION Détecteur d’ouverture no-570400-2306 FR - Scannez ce QR Code pour retrouver ce guide en multilingue. EN - Scan this QR Code to find this guide in multiple languages. ES - Escanee este código QR para encontrar esta guía en varios idiomas.
Página 2
Déclaration de conformité Par la présente, SEDEA déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives européennes en vigueur. La déclaration de conformité peut être consultée sur notre site internet en saisissant la référence du produit...
Página 3
Description de l’appareil Détecteur Aimant Buzzer Alignement Commutateur de l'aimant (Off/Carillon/Alarme) Caractéristiques techniques - Alimentation : 6.0V DC (4 piles LR44) - Courant de veille : <3µA. - Courant consommé en mode alarme : <100mA - Courant consommé en mode carillon: <150 mA - Pression accoustique maximale <...
Página 4
Une fois la languette retirée, utilisez le commutateur placé au dessous de l’appareil pour choisir le mode “Carillon (Chime)” ou “Alarme (Alarm)” puis testez le bon fonctionnement du détecteur en éloignant l’aimant du boîtier principal : client@sedea.fr 03 20 96 59 91...
Página 5
Installation 1. Retirez la plaque de fixation arrière du détecteur en la faisant coulisser vers le haut 2. Collez l’adhésif double face fourni sur la plaque de fixation arrière puis positionnez la sur la partie fixe de votre porte ou fenêtre Flèche vers le haut ...
Página 6
3. Faites glisser le détecteur vers le bas sur la plaque de fixation jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Décollez l'autocollant de l'aimant, puis collez le sur la partie mobile de votre porte ou fenêtre. Assurez-vous que les flèches soient alignées et que l’écartement entre les 2 éléments soit inférieur à...
Página 7
• Alarme (Alarm) : activation du mode Alarme. Une alarme puissante retentit lorsque l’aimant est écarté du détecteur (ouverture de la porte ou de la fenêtre). La sonnerie est stoppée dès que l’écartement entre l’aimant et le détecteur se réduit de nouveau. Remplacement des piles Retirez le détecteur de sa plaque de fixation arrière du détecteur en la faisant coulisser vers le haut...
Página 8
Précautions d’utilisation - Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Confiez les réparations et l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. - Veuillez respecter le sens d'insertion des piles lors de leur mise en place/remplacement - Choisissez toujours la taille et le type corrects de piles les mieux adaptés à...
Página 9
- N'immergez pas le détecteur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne placez pas l'appareil à proximité d’eau ou d’une source d’humidité ou d’objets remplis d’eau, telle qu’une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, une piscine. - Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur ou d’un radiateur ou dans tout autre endroit où...
Página 11
INSTRUCTIONS FOR USE Opening detector no-570400-2306 FR - Scannez ce QR Code pour retrouver ce guide en multilingue. EN - Scan this QR Code to find this guide in multiple languages. ES - Escanee este código QR para encontrar esta guía en varios idiomas.
Página 12
Directives in force. The declaration of conformity can be consulted on our website by entering the product reference in the search bar of our technical support : https://www.sedea-pro.fr/support-technique/ Address Imported by SEDEA, Parc d’activités du mélantois, 1011 rue des saules CS80458, 59814 LESQUIN cedex...
Página 13
Description of the device Detector Magnet Buzzer Magnet Switch alignment (Off/Chime/Alarm) Technical specifications - Power supply : 6.0V DC (4 LR44 batteries) - Standby current : <3µA. - Current consumption in alarm mode : <100mA - Current consumption in chime mode : <150 mA - Maximum acoustic pressure <...
Página 14
Once the tab has been removed, use the switch on the underside of the device to select "Chime" or "Alarm" mode, then test that the detector is working properly by moving the magnet away from the main unit : client@sedea.fr...
Página 15
Installation 1. Remove the rear mounting plate from the detector by sliding it upwards 2. Stick the double-sided adhesive tape supplied onto the rear fixing plate, then position it on the fixed part of your door or window Up arrow ...
Página 16
3. Slide the detector down onto the mounting plate until it clicks into place. 4. Peel the sticker off the magnet, then stick it to the moving part of your door or window. Make sure that the arrows are aligned and that the gap between the 2 elements is less than 20 mm.
Página 17
• Alarme (Alarm) : Alarm mode activated. A loud alarm sounds when the magnet is moved away from the detector (door or window opened). The alarm stops as soon as the distance between the magnet and the detector is reduced again. Replacing the batteries Remove the detector from its mounting plate at the back of the detector by sliding it upwards.
Página 18
Precautions for use - No part of this appliance may be repaired or replaced by the user. Repairs and maintenance should only be carried out by qualified personnel. - Please ensure that the batteries are inserted/replaced in the correct direction. - Always choose the correct size and type of battery best suited to the intended use.
Página 19
- Do not place the product near a heat source or radiator or in any other place where the temperature is high. - Never use sharp objects to access the interior of the detector.. - Do not knock the detector or expose it to strong shocks. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have been given prior supervision...
Página 21
INSTRUCCIONES DE USO Detector de apertura no-570400-2306 FR - Scannez ce QR Code pour retrouver ce guide en multilingue. EN - Scan this QR Code to find this guide in multiple languages. ES - Escanee este código QR para encontrar esta guía en varios idiomas.
Página 22
La declaración de conformidad puede consultarse en nuestro sitio web introduciendo la referencia del producto en la barra de búsqueda de nuestro servicio de asistencia técnica : https://www.sedea-pro.fr/support-technique/ Dirección Importado por SEDEA, Parc d’activités du mélantois, 1011 rue des saules CS80458, 59814 LESQUIN cedex...
Página 23
Descripción del dispositivo Detector Imán Zumbador Alineación Interruptor de imanes (Apagado/Chime/Alarma) Especificaciones técnicas - Alimentación : 6,0 V CC (4 pilas LR44) - Corriente de espera : <3µA. - Consumo de corriente en modo alarma : <100mA - Consumo de corriente en modo timbre : <150 mA - Presión acústica máxima <...
Página 24
El aparato funciona con 4 pilas LR44. Para el primer uso, puede activar el dispositivo retirando la lengüeta de aislamiento de la batería (suministrada) : Para el primer uso, puede activar el dispositivo retiran- do la lengüeta de aislamiento de la batería (suministrada) : client@sedea.fr...
Página 25
Instalación 1. Retire la placa de montaje trasera del detector deslizándola hacia arriba 2. Pegue la cinta adhesiva de doble cara suministrada en la placa de fijación trasera y, a continuación, colóquela en la parte fija de su puerta o ventana. Flecha arriba ...
Página 26
3. Deslice el detector hacia abajo sobre la placa de montaje hasta que encaje en su sitio. 4. Despegue el adhesivo del imán y péguelo en la parte móvil de su puerta o ventana. Asegúrese de que las flechas estén alineadas y de que la separación entre los 2 elementos sea inferior a 20 mm.
Página 27
• Alarma : activa el modo alarma. Suena una fuerte alarma cuando el imán se aleja del detector (puerta o ventana abierta). La alarma se detiene en cuanto se vuelve a reducir la distancia entre el imán y el detector. Sustitución de las pilas Retire el detector de su placa de montaje en la parte posterior del detector deslizándolo hacia arriba.
Página 28
Precauciones de uso - Ninguna pieza de este aparato puede ser reparada o sustituida por el usuario. Las reparaciones y el mantenimiento sólo deben ser realizados por personal cualificado. - Por favor, asegúrese de que las pilas se insertan/sustituyen en la dirección correcta.
Página 29
aparato cerca del agua o de una fuente de humedad u objetos llenos de agua, como una bañera, un lavabo, un fregadero o una piscina. - No coloque el producto cerca de una fuente de calor o un radiador ni en ningún otro lugar donde la temperatura sea elevada.
Página 31
GEBRUIKSAANWIJZING Openingsdetector no-570400-2306 FR - Scannez ce QR Code pour retrouver ce guide en multilingue. EN - Scan this QR Code to find this guide in multiple languages. ES - Escanee este código QR para encontrar esta guía en varios idiomas.
Página 32
Reserveonderdelen voor dit apparaat zijn ten minste gedurende de garantieperiode verkrijgbaar. Verklaring van conformiteit SEDEA verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de geldende Europese richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan worden...
Página 33
Beschrijving van het apparaat Detector Magneet Zoemer Magneet Schakelaar uitlijnen (Uit/Chime/Wekker) Technische specificaties - Voeding : 6,0V DC (4 LR44-batterijen) - Stand-by stroom : <3µA. - Stroomverbruik in alarmmodus : <100mA - Stroomverbruik in belmodus : <150 mA - Maximale geluidsdruk < 100 dB - Minimale afstand tot detectie : 20 mm (+/- 5 mm) - Bedrijfstemperatuur : -10°C - 50°C...
Página 34
(meegeleverd) : Zodra het lipje verwijderd is, gebruikt u de schakelaar aan de onderkant van het apparaat om de modus "Chime" of "Alarm" te selecteren en test u de detector door de magneet van het apparaat weg te bewegen : client@sedea.fr...
Página 35
Installatie 1. Verwijder de achterste montageplaat van de detector door deze omhoog te schuiven 2. Plak de meegeleverde dubbelzijdige kleefband op de achterste bevestigingsplaat en plaats deze vervolgens op het vaste deel van je deur of raam. Pijl omhoog ...
Página 36
3. Schuif de detector op de montageplaat tot hij vastklikt. 4. Haal de sticker van de magneet en plak hem op het bewegende deel van je deur of raam. Zorg ervoor dat de pijlen uitgelijnd zijn en dat de ruimte tussen de 2 elementen minder dan 20 mm is.
Página 37
• Alarm : activeert de alarmmodus. Er klinkt een luid alarm als de magneet van de detector wordt verwijderd (deur of raam geopend). Het alarm stopt zodra de afstand tussen de magneet en de detector weer is verkleind. De batterijen vervangen Verwijder de detector van de montageplaat aan de achterkant van de detector door deze omhoog te schuiven.
Página 38
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik - Geen enkel onderdeel van dit apparaat mag door de gebruiker worden gerepareerd of vervangen. Reparaties en onderhoud mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. - Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting geplaatst/vervangen worden. - Kies altijd het juiste formaat en type batterij dat het meest geschikt is voor het beoogde gebruik.
Página 39
gevuld met water, zoals een badkuip, wastafel, aanrecht of zwembad. - Plaats het product niet in de buurt van een warmtebron of radiator of op een andere plaats waar de temperatuur hoog is. - Gebruik nooit scherpe voorwerpen om bij de binnenkant van de detector te komen.