Página 1
Dir ectiv e 2014/53/EU . T he full text of the EU declar ati on of conformity is av ailabl e at the foll owing i nternet addr ess: www.mom anual.c om. MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL). PO: 41- XXXXXX...
Página 2
MO2154 Mug warmer wireless charger Specifications: 1. Warmer area 2. Phone stand 3. Charging area 4. Warmer switch 5. Warmer indicator 6. Charger indicator 7. Type-C port Wireless charging parameters: Input: DC 5V 3A, 9V 3A Output: DC 5V 1A, 7.5V 1A, 9V 1.1A, 9V 1.66A...
Página 3
required for 15W wireless output, if below 9V input only 5W wireless output is achievable, charging speeds vary per device and by type of power input. When the blue light on means the device is in place and charging correctly. If metal objects are on top of charging surface, the light will flash in blue colour.
Página 4
charged. Do not operate the item on top of any metal worktable or surface. 9. Charging speed varies with power source rating. Kabelloses Ladegerät mit Tassenwärmer Technische Daten: 1. Tassenwärmer-Bereich 2. Telefonhalterung 3. Ladefläche 4. Ein/Ausschalter Tassenwärmer 5. Anzeige Tassenwärmer 6.
Página 5
Schließen Sie das Ladegerät mit dem mitgelieferten Kabel an eine geeignete Stromquelle an. Platzieren Sie das aufzuladene Gerät korrekt auf der Oberseite des Ladegeräts, um Verbindungsfehler zu vermeiden . Nehmen Sie eine eventuelle Schutzhülle für eine optimale Nutzung ab. Für eine kabellose Ausgangsleistung von 15 W ist eine Mindesteingangsspannung von 9 V erforderlich, bei einer Eingangsspannung unter 9 V ist nur eine kabellse Ausgangsleistung von 5 W möglich .
Página 6
extrem heiß und bleibt auch nach dem Gebrauch heiß. Bitte nicht berühren, um Hautverbrennungen zu vermeiden. 5. Bei Reinigung des Tassenwärmers, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Wischen Sie die Oberseite des Wärmers mit einem sauberen Tuch ab und trocknen Sie sie nach der Reinigung.
Página 7
6. Indicateur de chargement 7. Port de type C Paramètres de charge sans fil : Entrée : DC 5V 3A, 9V 3A Sortie : DC 5V 1A, 7.5V 1A, 9V 1.1A, 9V 1.66A Paramètres de réchauffage : Puissance : Chaleur d’induction maximum : 45°C Chargeur sans fil : Connectez le chargeur à...
Página 8
toute boisson chaude à une température maximale de 45 ºC. Il ne sert pas à réchauffer des boissons glacées ou froides. Précautions d'emploi : 1. Ce produit doit être utilisé loin de toute autre source de chaleur. 2. Nous recommandons de l'utiliser sous la surveillance d'adultes et de ne pas le laisser sans surveillance lors de son utilisation.
Página 9
Zona del calentador 2. Soporte de teléfono 3. Zona de carga 4. Interruptor del calentador 5. Indicador del calentador 6. Indicador del cargador 7. Puerto Tipo C Parámetros de la carga inalámbrica: Entrada: CC 5 V/3 A, 9 V/3 A Salida: CC 5 V/1 A, 7,5 V/1 A, 9 V/1 A, 9 V/1,66 A Parámetros del calentador:...
Página 10
Cuando luz azul se enciende, significa que el dispositivo está colocado y cargando correctamente. Si hay objetos metálicos sobre la superficie de carga, la luz parpadeará de color azul. Calentador: 1. Este producto solo debe utilizarse en interiores. 2. Coloque el producto sobre una mesa plana, coloque el recipiente con el líquido que desea mantener caliente en el centro, que es la zona de calentamiento.
Página 11
una placa o superficie de trabajo metálica. 9. La velocidad de carga varía según la potencia de la fuente de alimentación. Scaldatazza caricature wireless Specifiche: 1. Zona riscaldante 2. Supporto per telefono 3. Area di ricarica 4. Interruttore del riscaldatore 5.
Página 12
dispositivo sulla parte superiore del caricabatterie. Per evitare errori di connessione, ti consigliamo di rimuovere la custodia protettiva del dispositivo per un utilizzo ottimale. È richiesto un ingresso minimo di 9 V per un'uscita wireless di 15 W. Se l'ingresso è inferiore a 9 V è possibile ottenere solo un'uscita wireless di 5 W.
Página 13
panno pulito e asciugarla dopo la pulizia. 6. Non utilizzare l'apparecchio se la superficie è incrinata o se l'interruttore è rotto. 7. Si consiglia di togliere la custodia per una migliore connessione elettrica e funzionalità del prodotto. 8. Oggetti metallici posizionati sopra il dispositivo di ricarica potrebbero causare il malfunzionamento dell'articolo e danni al dispositivo in carica.
Página 14
9V 1,66A Parameters verwarming: Vermogen: Inductieverwarming max: 45°C Draadloze oplader: Sluit de lader aan op een geschikte voeding met behulp van de meegeleverde kabel. Plaats je apparaat op de juiste manier bovenop de lader, om verbindingsfouten te voorkomen raden we je aan de beschermhoes van het apparaat te verwijderen voor optimaal gebruik, er is minimaal 9V input nodig voor 15W draadloze output, bij minder dan 9V input is slechts 5W draadloze...
Página 15
verzegelde functies, verwijder de verzegelde functies of het deksel voor gebruik. 4. Het verwarmingsgedeelte van de kopjeswarmer is extreem heet wanneer deze wordt ingeschakeld en blijft heet na gebruik. Niet aanraken om verbranding van de huid te voorkomen. 5. Als u de verwarmer moet schoonmaken, moet u de stekker van de verwarmer uit het stopcontact halen en wachten tot hij is afgekoeld voordat u hem schoonmaakt.
Página 16
6. Wskaźnik ładowarki 7. Port typu C Parametry ładowania bezprzewodowego: Wejście: DC 5V 3A, 9V 3A Wyjście: DC 5V 1A, 7.5V 1A, 9V 1.1A, 9V 1.66A Parametry podrzewacza: Moc: Ogrzewanie indukcyjne maks: 45°C Bezprzewodowa ładowarka: Podłącz ładowarkę do odpowiedniego źródła zasilania za pomocą dostarczonego kabla.
Página 17
Środki ostrożności dotyczące użytkowania: 1. Ten produkt powinien być używany z dala od innych źródeł ciepła. 2. Zalecamy korzystanie z urządzenia pod nadzorem dorosłych i nie pozostawianie go bez nadzoru podczas użytkowania. 3. Nigdy nie używaj podgrzewacza razem z naczyniami do napojów posiadającymi szczelne zamknięcia.