NO
BRUKSANVISNING
VIKTIG: LES DENNE
BRUKSANVISNINGEN FORSIKTIG OG
BEHOLD DEN FOR SENERE BRUK.
ADVARSEL
Unngå hver form for misbruk! Risiko
for personskade ved fall, velting eller
materialbrudd. Påse at ingen del av
metall rørene overbelastes. Hengestol
stativet for voksne er ikke et leketøy,
barneprodukt eller sportsutstyr. Skal
bare brukes av barn under oppsikt. Hold
sikkerhetsavstand til mulige hindringer.
FORSIKTIG
Den
maksimale
belastningen
produktet (se side 12) må ikke overskri-
des, ellers kan det oppstå skade. Når
produktet er skadet må det avfallbe-
handles på en miljøvennlig måte.
Bruk hengestol stativet kun etter du har
lest og forstått disse bruksanvisning.
Før bruk må produktet være fullstendig
montert. Installasjon må gjennomfø-
res av en voksen i samsvar med denne
bruksanvisningen.
Bruk
bare på solid, jevn og ikke glatt under-
grunn. Før hver bruk bør stabiliteten til
føttene og krokene sjekkes, såvel som
forbindelsene mellom rørene. Beskytt
produktet mot fuktighet. Bør lagres på
et tørt sted i den kalde årstiden. Unngå
skade til belegget på overflaten. Skader
vil føre til rustdannelse. Ikke gjennom-
før endringer på produktet, ellers vil
garantien bortfalle. Rens dette produk-
tet kun med en litt fuktig klut uten
rengjøringsmiddel. Sørg for at forpak-
ningen avfallsbehandles i samsvar med
de lokale reguleringene på en miljø-
vennlig måte. Påse at denne bruksan-
visningen alltid følger med produktet.
CS
PŘÍRUČKA
DŮLEŽITÉ: TUTO PŘÍRUČKU
SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE.
UPOZORNĚNÍ
Zabraňte neodborné manipulaci s
tímto výrobkem! Hrozí riziko zranění v
důsledku pádu, naklonění nebo poško-
zení materiálu. Nepřetěžujte žádnou
část kovových tyčí. Stojany na houpací
sedačky pro dospělé není hračka,
výrobek pro děti ani sportovní vybavení.
Děti smějí výrobek používat pouze pod
dohledem dospělé osoby. Udržujte
bezpečnou vzdálenost od případných
překážek.
av
POZOR
Maximální nosnost výrobku (viz strana
12) nesmí být překročena. V opačném
případě by mohlo dojít k jeho
poškození. Poškozený výrobek musí být
zlikvidován způsobem šetrným k život-
nímu prostředí.
Stojany na houpací sedačky používejte
pouze v případě, že jste si přečetli a
produktet
rozumíte těmto pokynům. Před použi-
tím musí být výrobek kompletně
smontován. Instalaci musí provádět
dospělá osoba v souladu s pokyny
uvedenými v této příručce. Výrobek
používejte výhradně na pevných,
rovných a neklouzavých površích. Před
každým použitím zkontrolujte stabi-
litu nohou, háků a také míst připojení
tyčí. Chraňte výrobek před vlhkostí.
Během chladného období jej skladujte
v suchu. Zabraňte poškození lakova-
ného povrchu – poškozený povrch je
náchylný ke korozi. Neprovádějte na
výrobku žádné úpravy, došlo by tím k
zániku záruky. K čištění výrobku použí-
vejte pouze lehce navlhčený hadřík.
Nepoužívejte čistidla. Obaly zlikvidujte
v souladu s místními předpisy a způso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
Pokud výrobek změní majitele, přiložte
k němu také tento návod.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: PROSZĘ DOKŁADNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ JĄ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE
Nie
dopuszczać
do
niezgodnego z przeznaczeniem! Ryzyko
odniesienia urazu w wyniku przewróce-
nia się lub przechylenia urządzenia lub
pęknięcia materiału. Nie dopuszczać do
przeciążenia którejkolwiek części prętów
metalowych. Stojak do foteli hamako-
wych dla dorosłych nie jest zabawką,
produktem przeznaczonym dla dzieci
ani sprzętem sportowym. Dzieci mogą
korzystać z produktu tylko pod nadzo-
rem dorosłych. Zachować bezpieczny
odstęp od potencjalnych przeszkód.
PRZESTROGA
Nie wolno przekraczać maksymalnej
nośności produktu (zob. str. 12), ponie-
waż może to skutkować uszkodzeniem.
Uszkodzony produkt należy poddać
utylizacji w sposób przyjazny dla
środowiska.
Ze stojaka do foteli hamakowych
można korzystać pod warunkiem
uprzedniego dokładnego zapoznania
się z instrukcją obsługi. Przed zasto-
sowaniem produkt należy dokładnie
złożyć. Montażu musi dokonać osoba
dorosła zgodnie z niniejszą instrukcją.
Produkt stosować jedynie na solid-
nych, poziomych i nieśliskich podło-
żach. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić stabilność nóg i zaczepów
urządzenia, a także połączeń elemen-
tów rurowych. Chronić produkt przed
wilgocią. Podczas zimy przechowywać
w suchym miejscu. Unikać uszkodzenia
powierzchni malowanych, ponieważ
prowadzi to do korozji. Nie podda-
wać produktu żadnym modyfikacjom,
ponieważ spowoduje to unieważnie-
nie gwarancji. Produkt można czyścić
tylko lekko wilgotną ściereczką, bez
użycia żadnych środków czyszczących.
Opakowanie należy poddać utyliza-
cji zgodnie z lokalnie obowiązują-
cymi przepisami w sposób przyjazny
dla środowiska. W przypadku zmiany
właściciela urządzenia nowy właści-
ciel wraz z urządzeniem musi otrzymać
niniejszą instrukcję.
użytkowania
9