Resumen de contenidos para W&H Med AMADEO M-UK1023
Página 1
Instrucciones de uso M-MH40 M-UK1023, M-UK1015, M-UK1010...
Página 2
Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 8 2. Desembalaje ......................................10 3. Contenido suministrado ..................................11 4. Indicaciones de seguridad ..................................12 5. Descripción ......................................19 Parte delantera ....................................19 Parte posterior ....................................20 Pedal de control S-N2 / S-NW ................................21 Micromotor con cable ..................................
Página 3
Índice Indicaciones generales ..................................42 Limitación en el reprocesamiento ..............................43 Tratamiento inicial en el lugar de uso ..............................44 Limpieza manual ....................................45 Desinfección manual ..................................46 Limpieza y desinfección mecanizadas ............................. 47 Secado ......................................... 48 Controles, mantenimiento y comprobación ............................49 Embalaje ......................................
Página 4
Símbolos ADVERTENCIA: Esterilizable hasta la Observar las instrucciones (riesgo de lesiones a temperatura indicada de uso personas) ATENCIÓN: Marcado CE con número de No eliminar junto con (riesgo de daños a objetos) identificación del organismo la basura doméstica XXXX notificado Fabricante Explicaciones generales, DataMatrix Code para la...
Página 5
Símbolos Siga las instrucciones de uso Consumo eléctrico de potencia Intensidad de la corriente de la unidad de control Aparato con tipo de protección Fusible Frecuencia de la corriente alterna Pedal de control Toma de tierra Producto sanitario que cumple las siguientes normas 25UX y especificaciones sobre seguridad eléctrica, seguridad...
Página 6
Símbolos Revoluciones por minuto Control de la temperatura ¡Atención! Según las leyes +70 °C (+158°F) Max. (= rpm) Federales de los EE. UU., la venta de este producto solo -40 °C (-40°F) Min. está permitida mediante o por la indicación de un dentista, Arriba ntrol de la humedad del aire un médico, un veterinario u...
Página 7
Símbolos Denominación del lote Utilizable hasta No contiene látex No reutilizar No utilizar si el embalaje está Esterilización con óxido de dañado etileno No volver a esterilizar Proteger contra el calor Sistema de barrera estéril simple...
Página 8
1. Introducción Por su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso pretenden explicarle la manipulación de su producto sanitario. Sin embargo, debemos llamar su atención sobre posibles situaciones de riesgo. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes es un gran compromiso para nosotros.
Página 9
Introducción Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: > El producto sanitario debe utilizarse siguiendo las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso. >...
Página 10
2. Desembalaje Extraiga la pieza con la unidad de control. Retire el cable de alimentación de red, la varilla para suero y las instrucciones de uso. El embalaje de W&H es ecológico y puede ser reciclado por empresas especializadas. No obstante, le recomendamos que conserve el embalaje original.
Página 11
3. Contenido suministrado M-UK1023 M-UK1015 M-UK1010 Equipo 30387000 30388000 30389000 REF 04005900 Varilla para suero Cable de alimentación de red específico del país Opcional incluido en el set REF 30264000 Pedal de control S-NW REF 30285000 Pedal de control S-N2 Set de tubos de spray 3,8 m REF 04364100 (6 pcs, desechables)
Página 12
4. Indicaciones de seguridad Unidad de control / Motor > Antes de la primera puesta en funcionamiento del producto sanitario, almacénelo 24 horas a temperatura ambiente. > Antes de cada aplicación, compruebe si hay algún daño o alguna pieza suelta en el producto sanitario. >...
Página 13
Indicaciones de seguridad Equipo > Utilice solo fusibles originales de W&H. > No toque nunca simultáneamente al paciente y los contactos eléctricos de la unidad de control. La unidad de control está clasificada como «equipo habitual» (aparato cerrado sin protección contra la entrada de agua). Utilice los ajustes de transmisión WS-75 (20:1) exclusivamente con los contra-ángulos homologados por W&H, pues la utilización de otros contra-ángulos puede provocar una divergencia respecto al torque mostrado.
Página 14
Indicaciones de seguridad Unidad de control / Motor Cable de alimentación de red / Interruptor de red > Utilice solo el cable de alimentación de red suministrado. > Enchufe el cable de alimentación de red exclusivamente en una toma de corriente con conexión a tierra. >...
Página 15
Indicaciones de seguridad Unidad de control / Motor Unidad de control Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de los dispositivos médicos implantables activos (AIMD) (por ejemplo, marcapasos y desfibriladores cardioversores implantables [DCI]), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. Antes de usar el producto sanitario, compruebe si el paciente lleva dispositivos médicos implantables activos (AIMD) e infórmele sobre los riesgos.
Página 16
Indicaciones de seguridad Alimentación de refrigerante El producto sanitario está concebido para su utilización con suero fisiológico. > Garantice siempre las condiciones de funcionamiento correctas y el funcionamiento del refrigerante. > Asegúrese siempre de contar con el refrigerante adecuado y en cantidad suficiente y procure una aspiración adecuada. >...
Página 17
Indicaciones de seguridad Ciclo de activación y desactivación S3 (3 min/5 min) El producto sanitario está concebido para un ciclo de activación y desactivación S3 con una duración de carga de 3 minutos y un tiempo de pausa de 5 minutos. Según el modo de funcionamiento previsto, no tendrá ningún problema de sobrecalentamiento del sistema y, por lo tanto, ningún riesgo de lesión del paciente, usuario y terceros.
Página 18
Indicaciones de seguridad Prueba de funcionamiento No mantenga el micromotor a la altura de los ojos cuando el instrumento de transferencia esté montado. > Monte el instrumento de transmisión en el micromotor. Oriente el instrumento de transferencia con el cabezal hacia abajo. >...
Página 19
5. Descripción Parte delantera Pantalla (pantalla táctil) Tapa de la bomba Soporte para varilla Tapa de la bomba ABRIR Conexión para el micromotor...
Página 20
Descripción Parte posterior Soporte para varilla Conexión para el pedal de control Interruptor de red ENCENDIDO/APAGADO (solo para servicio técnico) Caja de fusibles con 2 fusibles (2 x 250 V – T1,6AH) Conexión para el cable de alimentación...
Página 21
Descripción Pedal de control S-N2 / S-NW Arco montar/retirar NARANJA Cambio de programa VERDE AMARILLO Bomba ENCENDIDO/APAGADO Cambio del sentido de giro del micromotor Giro a la derecha/a la izquierda GRIS Arranque del micromotor (pedal) VARIABLE o ENCENDIDO/APAGADO (Ajuste de fábrica = variable)
Página 22
Descripción Pedal de control S-N2 / S-NW NARANJA S-N2 / S-NW: Cambio de programa Presione el pulsador NARANJA y cambie los programas en orden ascendente. Cada vez que se cambia el programa, el micromotor se establece automáticamente al modo de giro a la derecha. Al cambiar a un programa con función de perforación o aserrado, suena una señal acústica más prolongada (riesgo de lesiones).
Página 23
Descripción Micromotor con cable El micromotor con cable no debe desmontarse. El micromotor con cable no debe aceitarse (está lubricado de por vida). Para evitar que el instrumento gire en la conexión del motor durante la transmisión de torques elevados, el seguro anti-torsión suministrado puede presionarse en el orificio previsto (véase la figura).
Página 24
6. Puesta en funcionamiento Coloque el producto sanitario sobre una superficie plana y horizontal. Asegúrese de que el producto sanitario pueda desconectarse en cualquier momento de la red eléctrica. Conecte el cable alimentación Colocación del tubo de red y el pedal de control. de irrigación S-N2 Asegúrese de que la...
Página 25
7. Equipo encender/apagar Encender la unidad de control Apagar unidad de control Enchufe el cable de Apague la unidad de control alimentación de red en con el interruptor de red. una toma de corriente con conexión a tierra. Encienda la unidad de control Extraiga el enchufe de la toma ...
Página 26
8. Primera puesta en funcionamiento Asistente de configuración Maneje la pantalla táctil únicamente con el dedo. Si utiliza la pantalla táctil con objetos duros, pueden producirse arañazos o daños en la superficie. Configuración de la unidad de control Encienda la unidad de control y siga las instrucciones del Asistente de configuración. El Asistente de configuración le guía por los diferentes pasos de configuración hasta el menú...
Página 27
9. Manejo de la unidad de control Menú principal 35 000 max Ncm Campo de aplicación Ajustar las revoluciones o el torque Configuración Pedal de control Giro a la derecha/a la izquierda Modo de visualización del trabajo ...
Página 28
Manejo de la unidad de control Mis favoritos Seleccionar el protocolo de perforación El protocolo de perforación activado no puede eliminarse Editar > Adaptar los ajustes de fábrica de los grupos del protocolo de perforación. > Crear protocolo de perforación adicional. Copiar Cambiar nombre Activar...
Página 29
Manejo de la unidad de control Ajustar programa max. 50 Ncm Transmisión Revoluciones La precisión de las revoluciones ajustadas se encuentra en ±10 % a un régimen de 40 000 rpm. Torque Intervalo de ajuste de 5 a 80 Ncm solo en los contra-ángulos WS-75. Cuando se alcanza el torque ajustado en el modo de giro a la derecha y giro a la izquierda, el micromotor se desconecta automáticamente.
Página 30
Manejo de la unidad de control Menú de navegación...
Página 31
Manejo de la unidad de control Usuario Sistema El usuario activado no puede eliminarse. Introducir usuario Ajustar bloqueo de la pantalla Activar/desactivar bloqueo de la pantalla Ajustar el usuario Bloqueo de la pantalla Configuración de usuarios: Copiar, Cambiar nombre, Activar, Eliminar. Intervalo Intervalo: Seleccionar tiempo Pedal de control...
Página 32
Manejo de la unidad de control Información del sistema Actualización de software Servicio técnico Restablecer Restablecer los ajustes de fábrica Licencias Reiniciar GPL: Licencia pública general la unidad de control se inicia automáticamente (General Public License) de GNU LGPL: Licencia pública general reducida Importar datos de usuario (Lesser General Public License) de GNU Información del módulo...
Página 33
Manejo de la unidad de control Ajuste seleccionado Programa 1 (P1) Función de perforación Favorito seleccionado Programa 2 (P2) Función de perforación Negro = Información Programa 3 (P3) Verde = Información con posibilidad de realizar Función de perforación una selección Programa 4 (P4) Rojo = Mensaje de error, no es posible continuar Función de atornillado...
Página 34
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica ENT Surgery Transmisión WS-75 (20:1) WS-75 (20:1) Revoluciones (rpm) 80 000 2 000 Margen de ajuste en rpm 400 – 80 000 10 – 2 000 10 – 50 Sentido de giro del micromotor a la derecha a la derecha a la derecha...
Página 35
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica CMF Surgery Transmisión Revoluciones (rpm) 10 000 40 000 80 000 40 000 Margen de ajuste en rpm 200 – 40 000 200 – 40 000 400 – 80 000 200 – 40 000 Sentido de giro del micromotor a la derecha a la derecha...
Página 36
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica Ribs and Thorax Transmisión WS-75 (20:1) WS-75 (20:1) WS-75 (20:1) Revoluciones (rpm) 1 000 Margen de ajuste en rpm 10 – 50 10 – 2 000 10 – 200 Sentido de giro del micromotor a la derecha a la derecha a la derecha...
Página 37
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica Orthopedics Transmisión Revoluciones (rpm) 40 000 5 000 8 000 Margen de ajuste en rpm 200 – 40 000 200 – 40 000 200 – 40 000 Sentido de giro del micromotor a la derecha a la derecha a la derecha...
Página 38
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica Spine Surgery Transmisión Revoluciones (rpm) 40 000 80 000 Margen de ajuste en rpm 200 – 40 000 400 – 80 000 Sentido de giro del micromotor a la derecha a la derecha Bomba encendida encendida...
Página 39
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica La función para realizar roscas en el hueso puede seleccionarse al crearse un nuevo protocolo de perforación. Función de mecanizado para realizar roscas en el hueso (función rompevirutas) Si se acciona la palanca (gris) del pedal de control, la rosca de hueso se enrosca hasta el torque ajustado. Cuando se alcanza el torque ajustado, la unidad de control cambia automáticamente al modo de giro a la izquierda.
Página 40
10. Mensajes de error El mensaje de error desaparece al tocarlo o al soltar la palanca (gris) del pedal de control. Icono Descripción del error Solución ADVERTENCIA DEL PEDAL DE CONTROL > Compruebe la conexión del enchufe del pedal de control >...
Página 41
Mensajes de error Icono Descripción del error Solución ADVERTENCIA DE SUPERACIÓN > Suelte la palanca (gris) del pedal de control DEL TIEMPO DE ESPERA > Deje enfriar al menos 10 minutos el micromotor ERROR DEL SISTEMA > Apague la unidad de control y vuelva a encenderla Si vuelve a mostrarse el mensaje de error, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H.
Página 42
11. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. Utilice ropa protectora, gafas de protección, máscara protectora y guantes. Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido filtrado y sin aceite con una presión máxima de funcionamiento de 3 bares.
Página 43
Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la funcionalidad del producto sanitario están en gran medida determinadas por el estrés mecánico durante el uso y las influencias químicas del reprocesamiento. > Envie a un servicio técnico autorizado de W&H los productos sanitarios desgastados o dañados y/o con modificaciones del material.
Página 44
Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso > Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento. > Limpie completamente la unidad de control, el micromotor con el cable y la varilla para suero con desinfectante. Tenga en cuenta que el desinfectante utilizado durante el tratamiento previo es sólo para la protección personal y no puede reemplazar el paso de desinfección después de la limpieza.
Página 45
Higiene y mantenimiento Limpieza manual Micromotor con cable / varilla para suero No introduzca el micromotor con cable ni la varilla para suero en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico Micromotor con cable / varilla para suero >...
Página 46
Higiene y mantenimiento Desinfección manual Equipo / micromotor con cable / varilla para suero W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica de la unidad de control, el micromotor con cable y el soporte para una desinfección manual eficaz mediante los desinfectantes «mikrozid®...
Página 47
Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas Micromotor con cable / varilla para suero W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de aparatos de limpieza y desinfección, detergentes y/o desinfectantes.
Página 48
Higiene y mantenimiento Secado Micromotor con cable / varilla para suero > Asegúrese de que el micromotor con cable y la varilla para suero estén completamente secos por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine con aire comprimido el resto de líquido.
Página 49
Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación Controles – Micromotor con cable / varilla para suero > Después de la limpieza y desinfección, compruebe si el micromotor con cable y la varilla para suero presentan daños, suciedad residual visible y cambios en la superficie. >...
Página 50
Higiene y mantenimiento Embalaje Micromotor con cable Embale el micromotor con el cable en un envase de esterilización que cumpla con los siguientes requisitos: > El embalaje de esterilización debe cumplir con las normas aplicables en cuanto a calidad y aplicación y resultar adecuado para el proceso de esterilización.
Página 51
Higiene y mantenimiento Esterilización Micromotor con cable W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el micromotor con cable. Procedimientos de esterilización recomendados >...
Página 52
Higiene y mantenimiento Esterilización Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del micromotor con cable para una esterilización eficaz mediante el uso del esterilizador de vapor LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto [BG]), el esterilizador de vapor Systec VE-150* (Systec) y el esterilizador de vapor CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun).
Página 53
Higiene y mantenimiento Almacenamiento Micromotor con cable > Almacene los instrumentos esterilizados en un lugar sin polvo y seco. > La vida útil de los instrumentos esterilizados depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.
Página 54
12. Servicio técnico Comprobación periódica Es necesario realizar un control regular del funcionamiento y la seguridad del producto sanitario, y debe llevarse a cabo como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. El control regular abarca el producto sanitario completo y deberá...
Página 55
Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H. >...
Página 56
13. Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Proveedor: Socio de W&H 07962790 07721800 04364100 Maletín de transporte Soporte universal Set de tubos de spray 3,8 m (6 pcs) 04005900 06352200...
Página 57
Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H 30285000 04653500 30393000 Pedal de control S-N2 Arco para pedal de control Micromotor M-MH40 30264000 con cable de 3,5 m Pedal de control S-NW Escanee el código QR para encontrar accesorios, consumibles y piezas de repuesto para el producto sanitario.
Página 58
14. Datos técnicos Equipo M-UK1023 M-UK1015 M-UK1010 Tensión de red: 230 V 120 V 100 V Fluctuación de tensión permitida: 220 – 240 V 110 – 130 V 90 – 110 V Corriente nominal: 0,3 – 0,8 A 0,3 – 1,6 A 0,3 –...
Página 59
Datos técnicos Clasificación según el apartado 6 de las disposiciones generales para la seguridad de los equipos electromédicos según la norma IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 Equipo electromédico (EM) con clase de protección II (¡el contacto del conductor protector solo se utiliza como conexión a tierra de funcionamiento!) Componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardiaca) Grado de suciedad: Categoría de sobretensión:...
Página 60
14. Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Entorno operativo y advertencias de CEM Este producto sanitario no es de soporte vital ni se acopla al paciente. Es tan adecuado para el uso en el ámbito doméstico como en instalaciones sanitarias, excepto en salas/zonas en las que se dan interferencias electromagnéticas de alta intensidad.
Página 61
Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Dispositivos de comunicación HF Los dispositivos de comunicación HF móviles (aparatos de radio, incluidos sus accesorios, como el cable de la antena y las antenas externas) no deben utilizarse en una distancia inferior a 30 cm (12 pulgadas) de ninguna pieza del producto sanitario.
Página 62
Resultados de la inspección electromagnética Requisitos Clase/Nivel de prueba* Emisiones electromagnéticas Pico de tensión en la conexión de suministro de luz (emisiones conducidas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 [150 kHz-30 MHz] Clase B Radiación de interferencias electromagnéticas (emisiones irradiadas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 [30 MHz-1000 MHz] Clase B Emisiones de armónicos IEC/EN 61000-3-2...
Página 63
16. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos eléctricos usados > Embalaje...
Página 64
Certificado de formación de W&H para el usuario El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
Página 65
Certificado de formación de W&H para el instructor El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
Página 67
C on d i c io nes de gara ntía Este producto sanitario de W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Una gran cantidad de controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Página 68
Servicios técnicos autorizados de W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
Página 70
W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 51015 ASP t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 005 / 17.11.2023 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...