Página 1
Produktdetails / Product details https://cloer.eu/water Art-4890 Art-4891 Bedienungsanleitung Instruction Manual Wasserkocher Typ 489 Electric Kettle Typ 489...
Página 2
SPRACHEN - LANGUAGES - LANGUES - TALEN - LINGUE Bedienungsanleitung ................S.3 Instruction manual ................S.6 Notice d´utilisation ................S.9 Gebruiksaanwijzing ................. S.12 Istruzioni sull´uso ................S.15 Instrucciones de uso ................ S.18 Instruções de operação ..............S.21 Brugsanvisning .................. S.24 Käyttöohjeet ..................S.27 Bruksanvisning...................
Página 3
- in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Página 4
• ACHTEN Sie darauf, dass das Wasser die MAX-Markie- rung (1,2l) auf der Wasserstandsanzeige nicht über- Volt Watt schreitet. • Stellen Sie den Wasserkocher in beliebiger Position 4890 1850-2200 auf die Basisstation. 220-240 4891 1850-2200 • Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Página 5
Lebensdauer Ihres Wasserkochers verlängert. Verwenden Sie zum Ent- Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor- kalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel und mationen rund um Cloer, finden sie in unserem On- beachten Sie dabei dessen Gebrauchsanweisung. line-Shop. Wir empfehlen die Verwendung von Durgol...
Página 6
• The appliance should be connected to a protective grounding conductor. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid damage. • Pull power plug of the power socket...
Página 7
The kettle has a double protection in case of overhea- ting. If you turn on the appliance accidently without Type Volt Watt water or with insufficient water, this security feature 4890 1850-2200 will turn off the appliance automatically. Once the 220-240 4891 1850-2200 kettle is refilled with cold water the appliance will be prepared to be used again.
Página 8
Cloer electrical appliances are in conformity with the currently required EC-guidelines and safety regula- tions. If your Cloer electrical appliance has a defect or it does not work properly, contact your specialist dealer. Registered clients have at their disposal our technical customer service.
Página 9
- par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien - dans les pensions avec petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages pour l‘utilisateur.
Página 10
• Remplissez la bouilloire d’eau. • Fermez le couvercle à la main. Type voltage watt • VEILLEZ à ce que l’eau ne dépasse pas le repère MAX 4890 1850-2200 (1,2 l) sur l’indicateur de niveau d’eau. 220-240 4891 1850-2200 • Posez la bouilloire en toute position souhaitée sur la station de base.
Página 11
Pour cela, appuyez le bord supérieur du tamis tives actuelles et aux prescriptions en matière de vers le bas afin de le retirer. sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- Détartrer rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé...
Página 12
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of - in B&B‘s. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
Página 13
• Druk op de in-/ uitschakelaar om in te schakelen. Het Type volt watt controlelampje begint te branden. • Na het kookproces schakelt de waterkoker automatisch 4890 1850-2200 uit. U kunt het kookproces echter ook altijd d.m.v. om- 220-240 4891 1850-2200 hoog trekken van de in- /uitschakelaar afbreken.
Página 14
Informeer bij uw gemeente over de mogelijkheden voor verwijdering. Vrijwaring Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Página 15
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
Página 16
• Una volta raggiunta l’ebollizione, il bollitore si speg- Tipo Volt Watt nerà automaticamente. È inoltre possibile interrom- pere il riscaldamento in qualsiasi momento premen- 4890 1850-2200 do l‘interruttore on/off. 220-240 4891 1850-2200 • Per versare l’acqua sollevare il bollitore dalla propria base.
Página 17
Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto o non funzionasse regolarmente, vi suggeria- mo di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assistenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è dis- ponibile per i clienti abituali registrati. Servizio di assistenza presso lo stabilimento Mail: service-it@cloer.com...
Página 18
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. - En pensiones con desayuno incluido. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Página 19
• NOTA: Para su seguridad, la tapadera cuenta con un • Desde Cloer recomendamos el uso de Durgol. Consulte las instrucciones para el uso de Durgol. sistema de bloqueo. Por ejemplo, en el caso de que Al contrario que la mayoría de los descalcificado-...
Página 20
Garantía Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si se diera el caso de que su aparato tenga un defecto o no funcione correctamente, póngase en contacto...
Página 21
- por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou - em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
Página 22
Modelo Volts Watts • O aparelho está pronto a funcionar. • Para ligar, premir o botão de On/Off (Ligar/Desligar). 4890 1850-2200 A lâmpada de controlo acende. 220-240 4891 1850-2200 • A chaleira elétrica desliga automaticamente após a cocção.
Página 23
Cloer ter algum defeito ou não funcionar cor- retamente, entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de atendimento ao cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendimento ao cliente da fábrica tam- bém está disponível para clientes regulares registados.
Página 24
- til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller - bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
Página 25
Elkedlen er udstyret med en dobbelt overophedning beskyttelse. Hvis du ved et uheld bruger elkedlen Type Volt Watt uden vand, eller hvis fordampes for lidt vand under 4890 1850-2200 kogeprocessen, slukker overophedning beskyttelsen 220-240 4891 1850-2200 apparatet sikkert. Efter påfyldning af koldt vand er apparatet klar til brug.
Página 26
Kontakt din kommune for mere information om, hvordan du kan skille dig af med apparatet. Garanti El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- ligt, skal du kontakte din forhandler.
Página 27
- maatalousyrityksissä, - hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä - aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
Página 28
Kosketa vain kahvoja ja käyttölaitteita Tekniset tiedot • TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että vedenkeitin on kytketty pois päältä, ennen kuin nostat sen kosketinjalustasta. Malli Ylikuumenemissuoja 4890 1850-2200 Vedenkeittimessä on kaksinkertainen ylikuumenemis- 220-240 4891 1850-2200 suoja. Jos vahingossa erehdyt käyttämään vedenkeitintä...
Página 29
Saat kunnan tai kaupungin hallinnosta tietoa mahdollisista hävittämispaikoista. Takuu Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direktii- vien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiaka- spalveluun. Asiakaspalvelumme on myös rekisteröi- tyneiden asiakkaiden käytettävissä. Tuotteen rekisteröinti Mail: service-fi@cloer.eu...
Página 30
- av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller - på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
Página 31
Du kan också avbryta processen när som helst genom att trycka på på / av-knappen. Volt Watt • För att hälla ut vattnet ska du separera vattenkokaren från kontakten på basstationen. 4890 1850-2200 • VIKTIGT: Försäkra dig alltid om att apparaten är avs- 220-240 4891 1850-2200 tängd innan du lyfter vattenkokaren från kontakten.
Página 32
Garanti Elektriska produkter från Cloer motsvarar aktuella EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller till Cloers kundtjänstverkstad. Registrerade stamkunder kan dessutom utnyttja vår kundtjänstverkstad.
Página 33
- av kunder på hoteller, moteller eller i andre innkvarteringer - på frokostpensjonater • Laat reparaties aan elektrische apparaten van Cloer alleen door de Cloer klantenservice uitvoeren. Ved ikke-forskriftsmessig utførte reparasjoner kan brukeren bli utsatt for betydelig risiko. I tillegg blir garantien ugyldig.
Página 34
å trykke på av-/på-bryte- ren. Type volt watt • For å helle ut vannet, løfter du vannkokeren bort fra kontaktsokkelen. 4890 1850-2200 • VIKTIG: Pass alltid på at apparatet er slått av før du 220-240 4891 1850-2200 løfter vannkokeren fra kontaktsokkelen.
Página 35
Garanti De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer-produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det skal, kontakter du nærmeste fagfor- handler eller Cloers verkstedstjeneste. Registrerte stamkunder kan henvende seg til vår verkstedstjeneste.
Página 36
• Lietojiet iekārtu tikai ar parastām mājsaimniecības kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai uz iekārtas tipa datu plāksnītes norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrības tīklam. • Iekārta ir jāpieslēdz pie zemētas kontaktligzdas. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Izraujiet kontaktspraudni no kontaktligzdas, - ja tiek konstatēti iekārtas darbības traucējumi;...
Página 37
Tehniskie dati • IEVĒROJIET: Vienmēr raugieties, lai pirms tējkannas noņemšanas no kontaktligzdas ierīce būtu izslēgta. Tips volti vati Pārkaršanas aizsardzība 4890 1850-2200 Tējkannai ir dubulta pārkaršanas aizsardzība. Ja 220-240 4891 1850-2200 netīšām esat darbinājis tējkannu sausu, bez ūdens, vai arī vārīšanās procesā izgaro pārāk mazs ūdens ap- Pirms pirmās lietošanas...
Página 38
Garantija Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā nepareizi darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer klientu apkalpošanas dienestā. Reģistrētiem pastāvīgajiem klientiem turklāt ir pieejami arī...
Página 39
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės - jeigu pasireiškia gedimas,...
Página 40
Vandens virdulyje įdiegta dviguba apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Jei vandens virdulį netyčia nau- Tipas voltas vatas dojate be vandens arba verdant išgaruoja per mažas 4890 1850-2200 vandens kiekis, prietaisą saugiai išjungia apsaugos 220-240 4891 1850-2200 nuo perkaitimo mechanizmas. Įpylus šalto vandens, prietaisas yra parengtas naudoti.
Página 41
Garantija Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt- yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, registruoti pastovūs pirkėjai yra mūsų klientų...