Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Markise
DE
EN
Awning
FR
Store
Toldo
ES
IT
Tendalino
Montage und
Gebrauchsanleitung
Installation and
usage instructions
Instructions de montage et
mode d'emploi
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Fiammastore
fi amma.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fiamma Compass

  • Página 1 fi amma.com Montage und Markise Gebrauchsanleitung Installation and Awning usage instructions Instructions de montage et Store mode d’emploi Toldo Instrucciones de montaje y uso Tendalino Istruzioni di montaggio e d’uso Fiammastore...
  • Página 2 Verpackungsinhalt Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo Kontrolle bei der Übernahme Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Controllo al ricevimento Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
  • Página 3 Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Bedienungshinweis: bei ausgefahrener Markise ist die Öffnung der Heckklappe aus Sicherheitsgründen teilweise eingeschränkt Attention: when the awning is fully open, for safety reasons, it only allows partial opening of the rear door. Attention: pour des raisons de sécurité, pendant l’ouverture complète du store, le hayon arrière ne peut qu’...
  • Página 4 Transporter möglich. On 4 x 4s Installation can be done using Fiamma adapters Kit 98655-310 (Kit Auto) and 98655-770 (Kit Roof Rail) to be mounted on the roof cross bars of the vehicle (before starting installation verify the fi xing height - min 200cm / max 220cm)
  • Página 5 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio 60 cm. 100 cm. WICHTIG - IMPORTANT - CUIDADO - IMPORTANTE Bitte halten Sie sich zur Befestigung der gekennzeichneten Kit an die entsprechende Montageanleitung. For the installation of the indicated kits, follow the specific installation instructions.
  • Página 6 Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti ACHTUNG: regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben. ATTENTION: periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first miles), make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
  • Página 7 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 8 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 9 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 10 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso ACHTUNG: BEIM ÖFFNEN DER LETZTEN BEIDEN GELENKARME, WELCHE NAHE DER HALTERUNGEN SIND, DAS MARKISENTUCH LEICHT ANHEBEN UM ZU VERMEIDEN, DASS SICH DIES ZWISCHEN DEN SCHRAUBEN VERKLEMMT. (SIEHE ABB. 11). EBENSO BEIM SCHLIESSEN DER MARKISE VERFAHREN.
  • Página 11 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 12 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 13 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 14 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Página 15 Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Bitte für alle Stützfüsse das Befestigungsband anbringen. Fix the legs to the ground with the specific ropes. Fixer chaque pied au sol avec les sangles. Fijar las patas al suelo con los vientos suministrados Mettere le corde di tenuta, per ogni palina.
  • Página 16 Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Die Markise muss immer komplett geöffnet werden. Verwenden Sie zur Begünstigung der Tuchspannung den Gurt mit dem Befestigungshaken (Abb. 14-15-16). Always fully open the fabric. To facilitate the tensioning, use the strap with hook delivered as standard (Fig.14-15-16).
  • Página 17 Avvertenze e suggerimenti Alle unsere Markisen werden auf höchstem Niveau ‘Made in Italy’ hergestellt. Die Fiamma Markisen sind sorgfältig hergestellte Artikel. Dennoch ist es möglich, dass sich Besonderheiten der Materialien (wie z. B. kleine Unvollkommenheiten der Lackierung oder der Linie des Aluminiumprofils; kleine Macken oder leichte Deformierungen der Plastikkomponenten) feststellen lassen, welche als Unvollkommenheit angesehen werden könnten.
  • Página 18 · With time the influence of weather could cause change in colour. · All Fiamma fabrics are soldered on the front bar for a high resistance to water : in case of rain little drops of water may form near the front bar and this may happen when the awning is open as well, this doesn’t compromise awning’s functionality.
  • Página 19 être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication. Ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
  • Página 20: Instrucciones Para La Cura Y El Mantenimiento De La Lona

    Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas. Trás de pasar nuestros severos controles de calidad, nuestras telas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una lona completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua,...
  • Página 21 Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative.
  • Página 22 Warranty Fiamma Garantie Fiamma Garantie Fiamma Garantía Fiamma Garanzia Fiamma Im Falle einer Vertragswidrigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased.
  • Página 23 Maße Dimensions Dimensions Tamaños Misure d’ingombro 9,1 cm 2,1 cm 220 cm 214 cm 148 cm 145 cm 300 cm 336 cm 16 kg 260 cm 254 cm 176 cm 173 cm 358 cm 370 cm 20 kg Fiammastore...
  • Página 24 fi amma.com All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifi cations and models or to cease production of any model. Fiamma SpA - Italy A0_IS_98691-016_revA Via San Rocco, 56 Fiammastore...