Descargar Imprimir esta página

Madsen AccuScreen PRO Manual Del Usuario

Otoemisiones acústicas y prueba abr automatizado

Publicidad

Enlaces rápidos

AccuScreen PRO
Otoemisiones acústicas
y
Prueba ABR automatizado
Manual del usuario
Parte Nº 7-26-68103
Doc. Nº 7-26-6813/00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Madsen AccuScreen PRO

  • Página 1 AccuScreen PRO Otoemisiones acústicas Prueba ABR automatizado Manual del usuario Parte Nº 7-26-68103 Doc. Nº 7-26-6813/00...
  • Página 2 Notificación de Copyright Ninguna de las partes de este Manual del usuario o programa podrán reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, o transmitirse, en ninguna forma, por ningún medio, electrónico, mecánico, por fotocopia, grabación o cualquier otro, sin el consentimiento previo por escrito de GN Otometrics A/S.
  • Página 3 2.1.3 Aplicaciones de las OAEs ....................15 2.1.4 Cómo determina el módulo-T del AccuScreen PRO un PASA ........15 2.1.5 Cómo determina el módulo-D del AccuScreen PRO un PASA ......... 16 Acerca de la Respuesta auditiva del tronco encefálico (ABR) ..........17 2.2.1...
  • Página 4 Manual del usuario Antes de comenzar Seguridad........................... 25 Desembalaje del AccuScreen PRO..................25 Temperatura de funcionamiento ..................... 25 Almacenamiento del AccuScreen PRO .................. 25 Batería............................26 4.5.1 Prueba de las baterías....................26 4.5.2 Retirada y recarga de la batería................... 27 4.5.3...
  • Página 5 Manual del usuario Índice 6.4.1 TEOAE ..........................50 6.4.2 DPOAE..........................52 6.4.3 ABR..........................52 Test rápido Realización del Test rápido....................... 55 Imprimir resultados El menú "Imprimir resultados"....................57 8.1.1 Tipos de impresión ....................... 59 Visualización de los resultados Visualización de los datos de la prueba ................... 61 10 El menú...
  • Página 6 13.2 Mantenimiento de la batería ....................82 13.2.1 Información sobre seguridad ..................82 13.2.2 Prolongación de la vida útil..................82 13.2.3 Protección medioambiental ..................82 13.3 Limpieza de AccuScreen PRO ....................83 14 Información sobre seguridad 14.1 Seguridad........................... 85 14.1.1 Símbolos de seguridad....................85 14.2 Garantía .............................
  • Página 7 Manual del usuario Índice 15.6 Normas aplicadas........................91 15.7 Fabricante ..........................91 15.8 Distribuidor..........................91 GN Otometrics A/S...
  • Página 8 Índice Manual del usuario viii GN Otometrics A/S...
  • Página 9 1.1.1 Uso previsto La prueba TEOAE de AccuScreen PRO se ha optimizado para su uso con neonatos y con la población pediátrica, mientras que la prueba DPOAE es apropiada para todos los pacientes. La sonda de AccuScreen PRO es extremadamente ligera (sólo 4 gramos), y...
  • Página 10 Manual del usuario La prueba ABR (Respuesta auditiva del tronco encefálico) también está disponible en el AccuScreen PRO. Esta tecnología mide las respuestas al sonido en las vías auditivas. Ofrece un complemento muy valioso al examen con TEOAE y DPOAE, y constituye una herramienta fundamental para el examen de niños con riesgo de...
  • Página 11 Manual del usuario Sección 1.3 – Convenciones tipográficas Convenciones tipográficas El uso de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA Por motivos de seguridad y para el uso apropiado del AccuScreen PRO, el manual contiene mensajes de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS, que deberá leer atentamente. Uso de éstas ADVERTENCIA: Una advertencia indica que existe riesgo de peligro para las personas y para el equipo.
  • Página 12 Sección 1.3 – Convenciones tipográficas Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 13 Manual del usuario Métodos de prueba Métodos de prueba Acerca de las otoemisiones acústicas Las alteraciones auditivas congénitas tienen serias consecuencias para la adquisición del habla y el lenguaje así como para el desarrollo emocional e intelectual. Estudios recientes han confirmado que esto puede minimizarse, si se produce la identificación y la intervención oportuna, antes de que el niño afectado cumpla los 6 meses de edad.
  • Página 14 Sección 2.1 – Acerca de las otoemisiones acústicas Manual del usuario 2.1.2 Tipos de OAEs Otoemisiones acústicas espontáneas (SOAE) Las SOAEs son señales tonales de nivel bajo, que se miden en el canal auditivo en ausencia de cualquier estímulo conocido. Normalmente son inaudibles para las personas en cuyos oídos se detectan.
  • Página 15 6 y 12 ms una vez finalizado el estímulo. El AccuScreen PRO procesa cada uno de los puntos de muestreo individualmente. Para cada punto, se supone que no hay presente ninguna señal de tiempo bloqueado (otoemisión acústica). Si eso es cierto, entonces la distribución de desviación positivas y negativas a...
  • Página 16 0,1%. Un artefacto se define en el AccuScreen PRO como un barrido que, basándose en su amplitud relativamente grande, es probable que se vea influido principalmente por el ruido. Por tanto, incluyendo esto en el análisis se reduciría la proporción de señal-ruido y se...
  • Página 17 Manual del usuario Sección 2.2 – Acerca de la Respuesta auditiva del tronco encefálico (ABR) El método estadístico utilizado por el AccuScreen PRO permite evaluar el espectro específicamente a la frecuencia de la DP prevista. Por tanto, no es necesario realizar ninguna comparación con las líneas espectrales adyacentes.
  • Página 18 PASA de la ABR. El procedimiento básico (aplicación de la estadística binomial) es el mismo que se describe en la Sección 2.1.4, “Cómo determina el módulo-T del AccuScreen PRO un PASA” en la página 15. Puesto que la forma de la onda de la respuesta ABR cambia con la edad, el algoritmo de detección se optimiza en...
  • Página 19 2.2.2 Ventajas del examen combinado OAE/ABR El estímulo del AccuScreen PRO tiene un nivel de 35 dB nHL. Esto quiere decir que está 35 dB por encima del umbral de audición normal de un individuo sano. Existe un consenso internacional acerca de que la habilidad para oír un estímulo a este nivel garantiza...
  • Página 20 Sección 2.3 – Las diferentes versiones del AccuScreen PRO Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 21 Manual del usuario El AccuScreen PRO El AccuScreen PRO Vista frontal Pantalla gráfica de cristal líquido Indicador luminoso Botón OK Teclas Flechas de izquierda/ desplazamiento derecha Teclado alfanumérico Vista superior Toma ABR Ventana de infrarrojos Toma de la sonda GN Otometrics A/S...
  • Página 22 Sección 3.3 – Vista inferior Manual del usuario Vista inferior Conector a PC e impresora de etiquetas Vista del lado posterior Etiqueta con el número de serie Grupo de baterías NiMH recargables GN Otometrics A/S...
  • Página 23 ) se muestra en la línea inferior de la pantalla. Precaución: No use nunca ningún tipo de instrumento afilado sobre el teclado de plástico. Si lo hace, no podrá seguir garantizándose un funcionamiento fiable del AccuScreen PRO. GN Otometrics A/S...
  • Página 24 Sección 3.6 – Sonda auditiva Manual del usuario Introducción de datos Use el teclado alfanumérico para introducir dígitos y letras, por ejemplo, si añade un nuevo paciente. Para moverse hacia atrás y hacia adelante use las teclas de desplazamiento del teclado alfanumérico.
  • Página 25 Almacenamiento del AccuScreen PRO Guarde el AccuScreen PRO y sus accesorios en la bolsa suministrada para evitar que se dañe el equipo. Almacene el AccuScreen PRO a una temperatura de entre 0º y 40º C (32º-104º F). GN Otometrics A/S...
  • Página 26 4.5.1 Prueba de las baterías • Pulse OK para encender el AccuScreen PRO. El dispositivo realiza automáticamente una comprobación de las baterías. Si no se alcanzase la potencia mínima necesaria, aparecerá el mensaje “Cambiar batería” en la pantalla y el AccuScreen se apagará...
  • Página 27 Antes de utilizar el grupo de baterías NiMH recargable, lea atentamente las siguientes instrucciones: Sostenga el AccuScreen PRO con su lado posterior mirando hacia usted. Use el dedo índice de su otra mano para presionar el botón del grupo de baterías hasta que oiga un “clic”. Deslice la batería hacia abajo para extraerla.
  • Página 28 Sección 4.5 – Batería Manual del usuario 4.5.3 El cargador El cargador del AccuScreen PRO controla el proceso de carga automáticamente. El indicador luminoso de la parte inferior del cargador indica cuándo se está cargando la batería y cuándo está totalmente cargada.
  • Página 29 Por razones de seguridad, las pruebas no podrán llevarse a cabo si la impresora de etiquetas con un suministro de corriente externo está conectada al AccuScreen PRO. Mientras esto ocurre, la función de prueba se detiene automáticamente. Para más detalles véase el Capítulo 8, “Imprimir resultados”...
  • Página 30 Sección 4.6 – Interfaz de datos/impresora Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 31 Preparación de la prueba Preparación de la prueba Conexión de la sonda Se aplica a todas las versiones de AccuScreen PRO y a todos los tipos de pruebas. Enchufe la sonda en la toma "Sonda auditiva" en la parte superior del AccuScreen PRO. Alinee el punto rojo del enchufe de la sonda con el punto rojo situado encima de la toma del AccuScreen PRO.
  • Página 32 Sección 5.3 – Preparación del entorno de pruebas Manual del usuario Preparación del entorno de pruebas Entorno físico • Asegúrese de que el entorno es lo más silencioso posible. Cuanto más silenciosa sea la habitación, más precisa será la prueba. •...
  • Página 33 Limpie el canal auditivo si fuera necesario. 5.4.1 Colocación de los electrodos para las pruebas ABR De aplicación para AccuScreen PRO A, TA, DA, TDA. Preparación de la piel Nota: No utilice materiales que contengan alcohol ni alcoholes quirúrgicos para la limpieza de la piel, ya que podrían hacer que ésta se seque,...
  • Página 34 79) y de que la sonda está conectada. Véase también la Sección 11.1.1, “Test de sonda” en la página Preparación del AccuScreen PRO Pulse OK para encender el AccuScreen PRO. Se realiza automáticamente una prueba de baterías de 5 segundos. Al encender el equipo, el indicador luminoso de control se enciende en color rojo y verde durante aproximadamente 1 segundo.
  • Página 35 Añadir datos de un paciente nuevo Si desea introducir manualmente el nombre de un nuevo paciente y sus datos a partir del AccuScreen PRO, pulse AÑADIR. La pantalla PACIENTE NUEVO aparece automáticamente. P A C I E N T E N U E V O Puede introducir los datos en el siguiente orden: Identificación pacien...
  • Página 36 Sección 5.5 – Preparación del AccuScreen PRO Manual del usuario Para guardar todos los datos, pulse OK. Aparece la pantalla CHECK DATOS PACIENTES. Desplácese para seleccionar el tipo de prueba apropiado en el menú SELECCIONE PRUEBA. Nota: Las pruebas disponibles dependen de la configuración de su AccuScreen PRO.
  • Página 37 Pruebas Pruebas Métodos de prueba A continuación se describen las distintas pruebas disponibles en AccuScreen PRO. Para más detalles sobre las pruebas y su progreso, véase la Sección 6.2, “Control de la prueba” en la página 6.1.1 Proceso de la prueba TEOAE De aplicación para AccuScreen PRO T, TA, TD, TDA.
  • Página 38 Sección 6.1 – Métodos de prueba Manual del usuario Si el resultado es PASA, se muestra un mensaje PASS antes de que aparezcan los resultados detallados. PASS Se muestran los siguientes detalles del resultado: Tiempo Duración. El tiempo máximo depende de las condiciones de ruido del ambiente TEOAE Importancia de las señales TEOAE.
  • Página 39 Manual del usuario Sección 6.1 – Métodos de prueba 6.1.2 Proceso de la prueba DPOAE De aplicación para AccuScreen PRO D, DA, TD, TDA. Siga las instrucciones del Capítulo 5, “Preparación de la prueba” en la página Seleccione DPOAE en el menú SELECCIONE PRUEBA y seleccione el oído en que desea iniciar la prueba.
  • Página 40 Sección 6.1 – Métodos de prueba Manual del usuario Las frecuencias de prueba se muestran en la parte superior de la pantalla. La secuencia de las frecuencias de prueba es como sigue: 2.500Hz 3.200Hz 4.000Hz 2.000Hz Si fuera necesario, pulse SALTAR para saltarse la prueba de ciertas frecuencias.
  • Página 41 Sección 13.1, “Limpieza y mantenimiento de la sonda” en la página 6.1.3 Proceso de prueba Diagnóstico DPOAE De aplicación para AccuScreen PRO D, DA, TD, TDA. Siga las instrucciones del Capítulo 5, “Preparación de la prueba” en la página Seleccione Diagnóstico DPOAE en el menú SELECCIONE PRUEBA y seleccione el oído en que desea iniciar la prueba.
  • Página 42 Sección 6.1 – Métodos de prueba Manual del usuario La prueba comienza automáticamente una vez completada la calibración. La prueba de diagnóstico DPOAE La prueba se muestra en la pantalla a medida que progresa. Véase también la Sección 6.2.3, “Pruebas de diagnóstico DPOAE” en la página 47 para controlar la prueba.
  • Página 43 Sección 13.1, “Limpieza y mantenimiento de la sonda” en la página 6.1.4 Proceso de la prueba ABR De aplicación para AccuScreen PRO A, TA, DA, TDA. Siga las instrucciones del Capítulo 5, “Preparación de la prueba” en la página Ajuste la sonda y los electrodos para garantizar el tiempo suficiente para su correcta conexión y colocación al paciente;...
  • Página 44 Sección 6.1 – Métodos de prueba Manual del usuario Impedancia OK Prueba de impedancia Pulse OK para El AccuScreen PRO lleva a cabo una prueba de impedancia con las continuar! siguientes indicaciones. Blanco: 2000Ω bueno! "Blanco" Rojo: 2200Ω bueno! Indica la impedancia de la piel del electrodo blanco (en la parte Balance: 200Ω...
  • Página 45 Manual del usuario Sección 6.1 – Métodos de prueba Calibración Calibrando Si los valores de la impedancia y el balance son correctos, pulse OK para comenzar la prueba (el indicador luminoso parpadea en Nivel: | | | | | | | | | verde).
  • Página 46 Sección 6.2 – Control de la prueba Manual del usuario Control de la prueba 6.2.1 Pruebas TEOAE El indicador luminoso parpadea en verde durante la prueba. Si el indicador luminoso está rojo, esto indica un error durante la prueba: • La sonda es inestable, o •...
  • Página 47 Manual del usuario Sección 6.2 – Control de la prueba Si la sonda no encaja correctamente, la pantalla mostrará la palabra FUGA. Revise la sonda. El gráfico DPOAE visualizado La respuesta o falta de respuesta se muestra en el círculo de probabilidad durante la prueba.
  • Página 48 Sección 6.2 – Control de la prueba Manual del usuario El ruido (= no respuesta) se distribuye aleatoriamente en el círculo y nunca llegará al borde exterior. Si el trazado se distribuye de forma aleatoria, la prueba está orientándose hacia un NO PASA. Compruebe que la sonda se ajusta y el ambiente de la prueba, y asegúrese de que el paciente está...
  • Página 49 COMENTARIOS . Puede seleccionar una opción de una lista de 25 comentarios estándar o añadir el comentario que prefiera. Puede modificar los 25 comentarios estándar desde AccuLink y después descargarlos al AccuScreen PRO. Selección de la lista de comentarios •...
  • Página 50 Sección 6.4 – Interpretación de los resultados Manual del usuario Interpretación de los resultados Un paciente examinado con el AccuScreen PRO puede obtener un PASA o un NO PASA. Si el resultado es un PASA, no es necesario llevar a cabo ninguna acción.
  • Página 51 Manual del usuario Sección 6.4 – Interpretación de los resultados Resultado de la prueba NO PASA Un NO PASA puede ser un NO PASA "bueno" o "malo". Un NO PASA "bueno" se da cuando los niveles de A y S no exceden los límites críticos (véase más abajo), indicando que las condiciones de la prueba fueron buenas.
  • Página 52 Manual del usuario 6.4.2 DPOAE De aplicación para AccuScreen PRO D, DA, TD, TDA Resultado de la prueba PASA Un resultado PASA indica que el paciente presenta una función normal de las células pilosas externas en al menos tres de las cuatro áreas de frecuencia diferentes de la cóclea en el momento de la...
  • Página 53 Manual del usuario Sección 6.4 – Interpretación de los resultados Un exceso de ruido eléctrico puede producirse si el bebé se mueve o si está chupando algo durante la prueba. Otros aparatos eléctricos y la iluminación fluorescente en las cercanías también pueden causar interferencias eléctricas.
  • Página 54 Sección 6.4 – Interpretación de los resultados Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 55 Manual del usuario Test rápido Test rápido Realización del Test rápido Con el Test rápido puede realizar una prueba rápida de todas las funciones de la prueba sin necesidad de asignar la prueba a un paciente específico. Este tipo de pruebas resulta útil para hacer demostraciones o pruebas.
  • Página 56 Sección 7.1 – Realización del Test rápido Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 57 Seleccione la opción adecuada del menú de impresoras tal como se describe más abajo. Nota: No apague el AccuScreen PRO mientras la impresión esté en curso. Si lo hace, los resultados de la prueba podrían ser erróneos. Nota: Si la impresora no está conectada o si está apagada, aparecerá un mensaje en la pantalla: "Mensaje de error –...
  • Página 58 Sección 8.1 – El menú "Imprimir resultados" Manual del usuario Seleccione el paciente cuyos datos desea imprimir. Compruebe que ha seleccionado el paciente correcto y pulse OK. Aparecerá el menú RESULTADOS IMPRESIÓN. Puede seleccionar diferentes tipos de impresión en el menú RESULTADOS IMPRESIÓN.
  • Página 59 Sección 8.1 – El menú "Imprimir resultados" 8.1.1 Tipos de impresión Existen los siguientes tipos de impresión: Todos los resultados AccuScreen PRO TDA Los resultados más recientes de todas las pruebas de este paciente se 0003592 combinan en una sola impresión: Jones Arthur •...
  • Página 60 Sección 8.1 – El menú "Imprimir resultados" Manual del usuario Resultados DPOAE Se imprimen los resultados más recientes para las cuatro frecuencias probadas. Resultados DD Se imprimen los resultados más recientes para las cuatro frecuencias especificadas para los dos niveles de dB. Resultados ABR Se imprimen los resultados más recientes para las pruebas ABR.
  • Página 61 Seleccione Ver resultados en el Menú principal. Se muestra un listado de los pacientes. Si el AccuScreen PRO no se ha apagado desde la última prueba, el nombre del último paciente examinado se resalta automáticamente. Seleccione el paciente cuyos datos desea visualizar.
  • Página 62 Sección 9.1 – Visualización de los datos de la prueba Manual del usuario La pantalla VER RESULTADOS muestra una lista de los resultados. El más reciente aparece resaltado. Pulse VER para visualizar el resultado en detalle. Use las flechas de desplazamiento para ver más resultados Ejemplos TEOAE...
  • Página 63 Conecte el cable de interfaz al PC. Active el programa AccuLink en el PC y ejecute la operación de transferencia desde AccuLink. Cuando haya transferido los datos a AccuLink, borre los datos de AccuScreen PRO (véase el Capítulo 10, “Borrar datos” en la página 64).
  • Página 64 AccuScreen PRO (véase la sección 10.2 "Borrar datos"). 10.2 Borrar datos Esta función borra todos los datos de pruebas en AccuScreen PRO. La memoria de AccuScreen PRO puede almacenar aproximadamente 250 resultados de pruebas. Para saber qué parte de la memoria está ocupada véase la Sección 11.5, “Memoria...
  • Página 65 Manual del usuario Sección 10.2 – Borrar datos Cuando se hayan borrado todos los datos, la pantalla mostrará el mensaje "¡Se han borrado todos los datos!". Transcurridos 5 segundos, el programa vuelve al menú ¡Se han borrado todos TRANSFERIR/BORRAR DATOS. los datos! Cuando se hayan borrado todos los datos, aparecerá...
  • Página 66 Sección 10.2 – Borrar datos Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 67 El menú Opciones le permite acceder a una serie de funciones. Puede realizar un autotest, modificar la configuración básica del AccuScreen PRO, ajustar la frecuencia de tensión de la alimentación (importante para pruebas ABR), ver información sobre la memoria utilizada, y ver información sobre el hardware y el software instalado.
  • Página 68 Sección 11.1 – Autotest Manual del usuario 11.1 Autotest Seleccione Autotest en el menú Opciones. El menú Autotest le permite acceder a una serie de funciones que se describen a continuación. 11.1.1 Test de sonda Seleccione Test de sonda para comprobar que la sonda funciona correctamente.
  • Página 69 Manual del usuario Sección 11.1 – Autotest Si aparece el mensaje “La sonda falla”, pulse cualquier tecla para ver un listado de los posibles errores. Presione cualquier tecla para volver al menú AUTOTEST. 11.1.2 Descargar batería • Seleccione Descargar batería para descargar la batería totalmente.
  • Página 70 Sección 11.2 – Configuración 1 Manual del usuario 11.1.5 Test de teclado Seleccione Test de teclado para comprobar la funcionalidad del teclado. Al pulsar cualquier tecla, excepto la tecla OK, el cero correspondiente (0) se convierte en una barra negra si la función de la tecla es correcta.
  • Página 71 Sección 11.2 – Configuración 1 11.2.1 Idiomas Seleccione Idiomas para ver los idiomas que incorpora el AccuScreen PRO Pulse OK para confirmar su elección y volver al menú CONFIGURACÍON 1. Nota: La pantalla sólo muestra los idiomas disponibles, por lo que su aspecto podría no ser el que se muestra.
  • Página 72 Sección 11.2 – Configuración 1 Manual del usuario 11.2.4 Iluminación de fondo (Pantalla) • Seleccione Luminosidad para encender y apagar la iluminación de fondo. Seleccione y pulse OK. La luz de fondo se encenderá brevemente y se apagará automáticamente después de 20 segundos si no toca las teclas. MENÚ...
  • Página 73 11.3.1 Registro del usuario Seleccione Registro del usuario para seleccionar el AccuScreen PRO a utilizar por un usuario dado, o por varios usuarios si desea asignar las pruebas específicas a un examinador específico. El nombre del examinador aparece en los resultados impresos de la prueba.
  • Página 74 Sección 11.4 – ABR Notch Frequency Manual del usuario MENÚ le devolverá al Menú principal sin guardar la nueva configuración. ATRÁS le llevará al menú CONFIGURACIÓN 2 sin guardar la nueva configuración. 11.3.2 Modo lista pacientes Seleccione Modal. lista pacientes para alternar entre los dos modos de listado de pacientes.
  • Página 75 • las pruebas Pulse OK para volver al menú OPCIONES. Cuando el AccuScreen PRO se apaga y se enciende de nuevo, todos los parámetros activados y los datos continúan disponibles. En total puede almacenar los datos de aproximadamente 250 pacientes y aproximadamente 250 pruebas, dependiendo de las pruebas que haya utilizado (TEOAE, DPOAE o ABR).
  • Página 76 Sección 11.6 – Información de la versión Manual del usuario 11.6 Información de la versión Seleccione Información SW/HW en el menú OPCIONES. La pantalla INFORMACIÓN SW/HW muestra información útil para contactar con su departamento de mantenimiento, distribuidor, etc.: • El tipo de software •...
  • Página 77 Manual del usuario Mensajes de error Mensajes de error Los mensajes de error siguientes se exponen por orden alfabético. Mensaje de error Causa Solución • Carga de batería baja. • Reemplace la batería antes de continuar con la prueba. Cal Fail •...
  • Página 78 Mensajes de error Manual del usuario Mensaje de error Causa Solución ¡ErrSonda! • Fallo de sonda. • Retire la sonda. • Sonda no conectada. • Compruebe si la sonda está conectada. • Sonda mal ajustada. • Vuelva a colocar la sonda. •...
  • Página 79 Manual del usuario Mantenimiento Mantenimiento 13.1 Limpieza y mantenimiento de la sonda Nota: Nunca coloque el extremo de la sonda en el canal auditivo sin utilizar una oliva limpia. El extremo de la sonda normalmente no entra en contacto con la piel o con la secreción del canal auditivo, ya que está...
  • Página 80 Sección 13.1 – Limpieza y mantenimiento de la sonda Manual del usuario Limpieza regular Para retirar el extremo de la sonda (B) pulse el botón (A) mientras tira suavemente del extremo de la sonda hacia arriba y parar extraerlo fuera del cuerpo de la sonda. Utilice el cable de limpieza (C) para extraer el filtro acústico (D) del extremo de la sonda.
  • Página 81 Manual del usuario Sección 13.1 – Limpieza y mantenimiento de la sonda 13.1.2 Cambio el filtro acústico Si el procedimiento de calibración falla y aparece el mensaje "¡Fallo de sonda!", el filtro acústico de la sonda puede estar dañado o bloqueado.
  • Página 82 Sección 13.2 – Mantenimiento de la batería Manual del usuario 13.1.5 Limpieza y desinfección de la cavidad de prueba Precaución: ¡No use baños o autoclave! Si la cavidad de pruebas se ha contaminado con suciedad procedente del extremo de la sonda, use la esterilización con gas de acuerdo con la normativa local sobre higiene (es decir, con óxido de etileno a una temperatura de 55°...
  • Página 83 Asegúrese siempre de que no se introduce humedad en la sonda o en los enchufes (conector de la interfaz de datos y enchufes de la sonda). Nota: No sumerja nunca el AccuScreen PRO en agua ni en otras soluciones de limpieza. GN Otometrics A/S...
  • Página 84 Sección 13.3 – Limpieza de AccuScreen PRO Manual del usuario GN Otometrics A/S...
  • Página 85 Deberá tenerse en cuenta especialmente lo que sigue: El AccuScreen PRO está marcado con este símbolo cuando es importante que el usuario consulte las advertencias asociadas incluidas en este manual. Preste especial atención a estas advertencias.
  • Página 86 14.3 Reparación, servicio post-venta y revisiones regulares Si se detecta que el AccuScreen PRO es defectuoso o en algún modo varía respecto de las especificaciones del fabricante, un distribuidor autorizado reparará, reemplazará o recalibrará el instrumento sin coste alguno para el comprador mientras el AccuScreen PRO se encuentre dentro del periodo de garantía.
  • Página 87 Resolución: Pantalla gráfica de 128 x 64 puntos con iluminación de fondo ajustable Teclado: 5 teclas (AccuScreen) o 17 teclas (AccuScreen PRO) Sonido: Avisador acústico para el click de teclas y melodías de información/advertencia Ajuste del idioma: Hasta 6 idiomas de usuario disponibles a elegir...
  • Página 88 Sección 15.2 – Batería y cargador Manual del usuario 15.2 Batería y cargador Batería: NiMH, 6V/1500 mA recargable totalmente cargada, 2 baterías incluidas con el equipo, tiempo de carga aprox. 2 horas Tiempo de funcionamiento: 10 horas con la batería totalmente cargada Intervalo de temperaturas de 0°...
  • Página 89 Manual del usuario Sección 15.4 – Técnicas de medición 2.800 a 6.800 Ω (4.400 Ω nominal) Impedancia de salida: Tensión de 0,9 a 20 V CC funcionamiento: Dimensiones: Cuerpo de la sonda: 10 mm Ø x 35 mm (0.4” Ø x 1.4”) Extremo de la sonda: 3,5 mm Ø...
  • Página 90 Sección 15.4 – Técnicas de medición Manual del usuario ABR: Frecuencia de muestreo: 10,2 kHz Método de evaluación: Estadística binomial sobre señal de plantilla sinuosa Estímulo: Click de 35 dB nHL Frecuencia del click: Aprox. 55 Hz Longitud del marco: 170 muestras/17 ms Ganancia del amplificador: 2000...
  • Página 91 Fabricante Fischer-Zoth Diagnosesysteme GmbH Walter-Kolbenhoff-Str. 34 D-82110 Germering Alemania 15.8 Distribuidor GN Otometrics A/S 2 Dybendalsvaenget, P.O. Box 119 DK-2630 Taastrup, Dinamarca. Teléfono: +45 72 111 555 Fax: +45 45 72 111 548 Correo electrónico: madsen@gnotometrics.dk www.madsen.com GN Otometrics A/S...
  • Página 92 Sección 15.8 – Distribuidor Manual del usuario GN Otometrics A/S...