Descargar Imprimir esta página

Sthor 81772 Manual Original

Manómetor digital universal

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
PL
DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER
EN
DIGITAL-MULTIMETER
DE
RU
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ
УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ
UA
SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS
LT
UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS
LV
DIGITÁLNÍ MULTIMETR UNIVERZÁLNÍ
CZ
UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER
SK
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
HU
MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL
RO
MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL
ES
FR
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL
UNIVERSALE TESTER DIGITALE
IT
DIGITALE UNIVERSELE STROOMTANG
NL
ΨΗΦΙΑΚΌ ΠΟΛΎΜΕΤΡΟ
GR
МУЛТИМЕТЪР
BG
MULTÍMETRO DIGITAL UNIVERSAL
PT
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERAČ
HR
‫ﻣﺗﻌدد ﻋﺎﻟﻣﻲ رﻗﻣﻲ‬
AR
81772

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sthor 81772

  • Página 1 81772 CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER DIGITAL-MULTIMETER УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS DIGITÁLNÍ MULTIMETR UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL UNIVERSALE TESTER DIGITALE DIGITALE UNIVERSELE STROOMTANG ΨΗΦΙΑΚΌ...
  • Página 2 1. ekran LCD 1. LCD 1. LCD-Anzeige 2. gniazda pomiarowe 2. measurement jack 2. Messbuchsen 3. czujnik NCV 3. NCV sensor 3. NCV-Sensor 4. kontrolka 4. indicator light 4. Kontrollleuchte 5. włącznik 5. power switch 5. Ein-/Aus-Taste 6. lampka LED 6.
  • Página 3 1. LCD képernyő 1. LCD 1. pantalla LCD 2. mérőaljzat 2. mufă de măsurare 2. tomas de medición 3. NCV érzékelő 3. Senzor NCV 3. sensor NCV 4. visszajelző lámpa 4. lampă indicatoare 4. luz indicadora 5. kapcsológomb 5. comutator de alimentare 5.
  • Página 4 Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekon- trolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowić...
  • Página 5 Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumu- látorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované...
  • Página 6 Този символ информира, че изхвърлянето на изхабеното електрическо и електронно оборудване (включително батерии и акумулатори) заедно с битовите отпадъци е забранено. Изхабеното оборудване трябва да се събира отделно и да се предаде в пункта за събиране на такива отпадъци, за да се осигури неговото рециклиране и оползотворяване, да се намали количеството...
  • Página 7 CHARAKTERYSTYKA PRZYRZĄDU Miernik uniwersalny z funkcją TRUE RMS oraz z automatycznym zakresem dla każdego pomiaru. Miernik nie tylko automatycznie dobierze zakres pomiarowy, ale również samodzielnie rozpozna czy w danym momencie mierzymy rezystancję, ciągłość obwodu, napięcie prądu stałego lub przemiennego. Dzięki temu miernik jest bardzo prosty w obsłudze.
  • Página 8 Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Maksimum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Rezystancja 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ EKSPLOATACJA MULTIMETRU Instrukcje bezpieczeństwa Nie pracować...
  • Página 9 wciśnięcie przycisku uruchamia lampkę LED, kolejne pojedyncze wciśniecie przycisku wyłącza lampkę LED. Podłączanie przewodów testowych Jeżeli wtyczki przewodów są wyposażone w pokrywy należy je zdemontować przed podłączeniem przewodów do gniazd. Przewody podłączyć zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji. Następnie ściągnąć osłony czę- ści pomiarowej (o ile występują) i przystąpić...
  • Página 10 COM. Miernik sam rozpozna, że dokonujemy pomiaru natężenia prądu. Przewody pomiarowe należy włączyć sze- regowo do badanego obwodu elektrycznego i odczytać wynik pomiaru. Czas pomiaru prądów wyższych niż 2 A nie może przekraczać 3 sekund, po czym należy zastosować co najmniej 15 minut przerwy przed następnym pomiarem. Zabronione jest przekraczanie maksymalnych dla danego gniazda wartości prądów i napięć.
  • Página 11 INSTRUMENT CHARACTERISTICS Universal meter with TRUE RMS function and automatic range for each measurement. The meter not only automatically selects the measuring range, but also independently recognises whether resistance, circuit continuity, or DC or AC voltage is being tested at any given time. This makes the meter very easy to use. With standard meters, the user needs to correct measuring range and type of measurement before the measurement.
  • Página 12 Function Range Resolution Accuracy Maximum 6.000 kΩ 0.001 kΩ ± (1.5% + 3) 60.00 kΩ 0.01 kΩ ± (0.5% + 3) Resistance 600.00 kΩ 0.1 kΩ 60.00 MΩ 6.000 MΩ 0.001 MΩ ± (1.5% + 3) 60.00 MΩ 0.01 MΩ MULTIMETER OPERATION Safety instructions Do not operate the meter in an atmosphere with excessive humidity or in the presence of toxic or fl...
  • Página 13 If the measurement cable plugs are capped, remove the caps before plugging the measurement cables into the jacks. Connect the measurement cables in accordance with the instructions provided in the manual. Next, remove the measuring section caps (if any) and proceed with the measurements. Built-in buzzer The meter has a built-in buzzer that emits a short sound signal each time the button is pressed to confi...
  • Página 14 Conductivity test Connect the red cable to the jack marked VΩ. Connect the black cable to the jack marked COM. The meter will recognise that conductivity is being measured. During conductivity measurement, the built-in buzzer will emit a sound signal and the built-in indicator light will illuminate whenever the measured impedance drops below 50 Ω.
  • Página 15 GERÄTEBESCHREIBUNG Universalmessgerät mit TRUE RMS-Funktion und automatischem Messbereich für jede Messung. Das Messgerät wählt nicht nur automatisch den Messbereich, sondern erkennt auch selbständig, ob gerade Widerstand, Stromkreisdurchgang, Gleich- oder Wechselspannung gemessen wird. Dadurch ist das Messgerät sehr einfach zu bedienen. Bei Standardmessgeräten muss der richtige Messbereich und die Art der Messung vor der Messung selbst eingestellt werden.
  • Página 16 Funktion Messbereich Aufl ösung Genauigkeit Maximum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Elektrischer 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ Widerstand 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ...
  • Página 17 schneller leuchtet die Kontrollleuchte auf und der Piepton ertönt. Ein einziger Druck auf die Taste aktiviert das LED-Licht, ein weiterer Druck auf die Taste schaltet das LED-Licht aus. Anschluss der Messleitungen Wenn die Kabelstecker mit Abdeckungen ausgestattet sind, müssen diese vor dem Anschluss der Kabel an die Buchsen entfernt werden.
  • Página 18 Strommessung Schließen Sie das rote Kabel an die mit A mA gekennzeichnete Buchse an. Schließen Sie das schwarze Kabel an die mit COM gekennzeichnete Buchse an. Das Messgerät erkennt von selbst, dass Stromstärke gemessen wird. Verbinden Sie die Messleitungen in Reihe mit dem zu prüfenden Stromkreis und lesen Sie das Messergebnis ab.
  • Página 19 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА Универсальный измеритель с функцией TRUE RMS и автоматическим диапазоном для каждого измерения. Измеритель не только автоматически выбирает диапазон измерения, но и самостоятельно распознает, измеряем ли мы в данный момент сопротивление, непрерывность цепи, постоянное или переменное напряжение. Это делает измеритель очень простым в использовании. В стандартных измерительных...
  • Página 20 Функция Диапазон Разрешение Точность Максимум Постоянный ток 6,000 А 0,1 мА ± (2,0% + 4) 600,0 В Постоянный ток 10,00 А 0,001 А 6,000 кΩ 0,001 кΩ ± (1,5% + 3) 60,00 кΩ 0,01 кΩ ± (0,5% + 3) Сопротивление 600,00 кΩ...
  • Página 21 Кнопка NCV Измеритель имеет функцию NCV, т.е. бесконтактное определение переменного напряжения индуктивным (бесконтактным) методом. Измеритель определяет наличие напряжения в изолированном кабеле с помощью датчика NCV на передней панели прибора. Чтобы использовать функцию NCV, отсоедините провода от измерителя, нажмите и удерживайте кнопку NCV во время обнаружения. Поднесите датчик NCV близко...
  • Página 22 Измерение сопротивления Подключите красный провод к гнезду с маркировкой VΩ. Подключите черный провод к гнезду с маркировкой COM. Измеритель сам определит, что мы измеряем сопротивление. Подключите измерительные наконечники к клеммам измеряемого элемента и считайте результат измерения. Категорически запрещается измерять сопротивление элементов, через которые проходит электрический...
  • Página 23 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ Універсальний вимірювач з функцією TRUE RMS і автоматичним діапазоном для кожного вимірювання. Вимірювач не тільки автоматично вибирає діапазон вимірювання, але й самостійно розпізнає, що ми вимірюємо - опір, безперервність ланцюга, постійну або змінну напругу в даний момент часу. Це робить...
  • Página 24 Функція Діапазон Роздільна здатність Точність Максимум Постійний струм 6,000 A 0,1 мА ± (2,0% + 4) 600,0 В Постійний струм 10,00 A 0,001 A 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Опір...
  • Página 25 індуктивного (безконтактного) методу. Вимірювач виявляє наявність напруги в ізольованому кабелі за допомогою датчика NCV на передній панелі приладу. Щоб скористатися функцією NCV, від’єднайте проводи від вимірювача, натисніть і утримуйте кнопку NCV під час виявлення. Піднесіть датчик NCV близько до ізольованого кабелю. Чим вища напруга, тим швидше загориться індикатор і пролунає звуковий...
  • Página 26 COM. Вимірювач сам розпізнає, що ми вимірюємо опір. Підключіть вимірювальні наконечники до клем вимірюваного елемента і прочитайте результат вимірювання. Абсолютно заборонено вимірювати опір елементів, через які протікає електричний струм. Вимірювання струму Підключіть червоний провід до гнізда з позначкою A мА. Підключіть чорний провід до гнізда з...
  • Página 27 PRIETAISO CHARAKTERISTIKA Universalus matuoklis su TRUE RMS funkcija ir automatiniu kiekvieno matavimo diapazonu. Matuoklis ne tik automatiškai parenka matavimo diapazoną, bet ir savarankiškai atpažįsta, ar matuojame varžą, grandinės vientisumą, nuolatinę, ar kintamąją įtampą. Dėl to matuoklį labai lengva naudoti. Naudodami standartinius matuoklius, prieš...
  • Página 28 Funkcija Diapazonas Rezoliucija Tikslumas Maksimali 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Rezistencija 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ MULTIMETRO EKSPLOATACIJA Saugumo instrukcijos Nenaudokite matuoklio atmosferoje, kurioje yra per didelė...
  • Página 29 vadovaudamiesi instrukcijose pateiktomis nuorodomis. Tada nuimkite matavimo dalies gaubtus (jei yra) ir atlikite matavimus. Integruotas garsinis signalas Matuoklis turi integruotą garsinė signalą, kuris trumpa girdimas po mygtuko paspaudimo, kaip patvirtinimas, kad paspaudimas suveikė. Garsinis signalas bus girdimas kelis kartus per minutę prieš automatinį matuoklio išsijungimą, o vienas signalas girdėsis prieš...
  • Página 30 Laidumo testas Raudonąjį laidą prijunkite prie lizdo, pažymėto VΩ. Juodą laidą prijunkite prie lizdo, pažymėto COM. Matuoklis pats atpažins, kad matuojame laidumą. Atliekant laidumo matavimus įmontuotasis garsinis signalas skamba, o įmontuota indikatoriaus lemputė užsidega, kai matuojama varža nukrenta žemiau 50 Ω. Visiškai draudžiama testuoti laidumą...
  • Página 31 APARĀTA APRAKSTS Universālais mērītājs ar funkciju TRUE RMS un automātisko diapazonu katram mērījumam. Mērītājs ne tikai automātiski izvēlas mērīšanas diapazonu, bet arī patstāvīgi noteic, vai noteiktā brīdī tiek mērīta pretestība, ķēdes nepārtrauktība, līdzstrāvas vai maiņstrāvas spriegums. Pateicoties tam, mērītājs ir ļoti vienkāršs lietošanā.
  • Página 32 Funkcija Diapazons Izšķirtspēja Precizitāte Maksimums 6,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,5 % ± 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(0,5 % ± 3) Pretestība 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % ± 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ MULTIMETRA LIETOŠANA Drošības instrukcijas Nestrādājiet ar mērītāju vidē...
  • Página 33 Testa kabeļu pievienošana Ja kabeļu spraudņi ir aprīkoti ar apvalkiem, demontējiet tos pirms kabeļu pievienošanas ligzdām. Pievienojiet kabeļus atbilstoši instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. Pēc tam noņemiet mērīšanas daļas pārsegus (ja pastāv) un veiciet mērījumus. Iebūvēts pīkstenis Mērītājam ir iebūvēts pīkstenis, kas rada īsu skaņas signālu pēc katras pogas nospiešanas reizes, lai apstiprinātu, ka nospiešana ir efektīva.
  • Página 34 Vadītspējas tests Pievienojiet sarkano kabeli ligzdai, kas apzīmēta ar “VΩ”. Pievienojiet melno kabeli ligzdai, kas apzīmēta ar “COM”. Mērītājs pats noteic, ka tiek mērīta vadītspēja. Vadītspējas mērīšanas laikā iebūvētais pīkstenis rada skaņas signālu un iebūvētais indikators iedegas, kad mērītā pretestība nokrīt zem 50 Ω. Nekādā gadījumā nedrīkst testēt vadītspēju ķēdēs, kurās plūst elektriskā...
  • Página 35 CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Univerzální měřič s funkcí TRUE RMS a automatickým rozsahem pro každé měření. Měřicí přístroj nejen automaticky určí měřicí rozsah , ale také samostatně rozpozná, zda v daném okamžiku měříme odpor, spojitost obvodu, stejnosměrné nebo střídavé napětí. Díky tomu se měřič velmi snadno používá. U standardních měřičů musíme před měřením sami nastavit správný...
  • Página 36 Funkce Rozsah Rozlišení Přesnost Maximum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5 % + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5 % + 3) Odpor 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ...
  • Página 37 Vestavěný bzučák Měřič má vestavěný bzučák, který vydá krátký zvukový signál po každém stisknutí tlačítka, čímž potvrzuje, že stisknutí proběhlo. Před automatickým vypnutím měřiče vydává bzučák několik zvukových signálů za minutu a jeden dlouhý zvukový signál těsně před automatickým vypnutím. Měřič se automaticky vypne po uplynutí 15 minut od posledního stisknutí...
  • Página 38 obvodech, kterými prochází elektrický proud. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ K čištění měřiče používejte měkký hadřík. Větší nečistoty odstraňujte jemně navlhčeným hadříkem. Přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny. K čištění nepoužívejte rozpouštědla, žíravé nebo abrazivní prostředky. Kontakty měřiče a měřicí kabely udržujte v čistotě. Kontakty měřicích kabelů čistěte hadříkem napuštěným několika kapkami isopropylalkoholu.
  • Página 39 CHARAKTERISTIKA PRÍSTROJA Univerzálny merač s funkciou TRUE RMS a s automatickým rozsahom pre každé meranie. Merací prístroj nielen automaticky volí merací rozsah, ale aj samostatne rozpozná, či sa v danom okamihu meria odpor, spojitosť obvodu, napätie jednosmerného alebo striedavého prúdu. Vďaka tomu sa merač veľmi ľahko používa. Pri štandardných meračoch je potrebné...
  • Página 40 Funkcia Rozsah Rozlíšenie Presnosť Maximum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5 % + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5 % + 3) Odpor 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ...
  • Página 41 Pripojenie testovacích káblov Ak sú konektory káblov chránené viečkami, pred pripojením káblov do portov ich odstráňte. Káble pripojte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v príručke. Následne stiahnite kryty meracích častí (ak sa používajú) a môžete začať meranie. Integrovaný bzučiak Merač má integrovaný bzučiak, ktorý vydáva zvukový signál pri každom stlačení tlačidla, čo potvrdzuje, že stlačenie bolo účinné.
  • Página 42 Pozor! Pri meraní prúdu neprekračujte napätie 36 V jednosmerného prúdu alebo 25 V striedavého prúdu. Test vodivosti Červený kábel pripojte k portu, ktorý je označený ako VΩ. Čierny kábel pripojte k portu, ktorý je označený ako COM. Merač sám rozpozná, že meriame vodivosť. Počas merania vodivosti integrovaný bzučiak zaznie a kontrolka zasvieti vždy, keď...
  • Página 43 ESZKÖZ JELLEMZŐI Multiméter TRUE RMS funkcióval és automatikus mérési tartományokkal. A multiméter nemcsak a mérési tartományt választja ki automatikusan, hanem azt is önállóan felismeri, hogy ellenállást, áramkör folytonosságot, valamint egyen- vagy váltakozó feszültséget mérünk-e éppen. Ennek köszönhetően a mérő használata rendkívül egyszerű. A hagyományos multiméterek esetében a mérés előtt magunknak kell beállítani a megfelelő...
  • Página 44 Funkció Tartomány Felbontás Pontosság Maximum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Ellenállás 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ MULTIMÉTER HASZNÁLATA Biztonsági előírások Ne használja a multimétert túl magas páratartalmú...
  • Página 45 A gomb egyszeri megnyomása bekapcsolja, az ismételt megnyomása pedig kikapcsolja a LED lámpát. Mérővezetékek csatlakoztatása Ha a vezeték csatlakozója védőborítással van ellátva, az aljzathoz való csatlakoztatás előtt vegye azt le. A vezetékeket a használati útmutatónak megfelelően csatlakoztassa. Ezt követően vegye le a vizsgálóhegy védőburkolatát (ha van) és kezdje meg a mérést.
  • Página 46 vizsgálandó elektromos áramkörrel, és olvassa le a mért eredményt. A 2 A áramerősséget meghaladó értékek maximum 3 másodpercig mérhetők. A következő mérés előtt legalább 15 perc szünetet kell tartani. Tilos az adott aljzat esetében meghatározott maximális áram és feszültség értékeket meghaladni. Figyelem! Áram mérésekor ne lépje túl a 36 V egyenfeszültséget vagy a 25 V váltakozó...
  • Página 47 CARACTERISTICILE INSTRUMENTULUI Multimetru universal cu funcție TRUE RMS și selectare automată a domeniului pentru fi ecare măsurătoare. Multimetrul nu selectează doar automat domeniul de măsurare, ci și recunoaște independent dacă la momentul respectiv se măsoară rezistența, continuitatea circuitului sau tensiunea c.c. ori c.a. De aceea, multimetrul este foarte ușor de folosit.
  • Página 48 Funcție Domeniu Rezoluție Precizie Maxim 6,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(0,5% + 3) Rezistență 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ OPERAREA MULTIMETRULUI Instrucțiuni de siguranță Nu folosiți multimetrul într-o atmosferă...
  • Página 49 Conectarea cablurilor de măsurare În cazul în care cablurile de măsurare au capetele acoperite cu teci, îndepărtați tecile înainte de introducerea cablurilor în mufe. Conectați cablurile de măsurare în conformitate cu instrucțiunile din manual. Apoi scoateți capacele (în cazul în care există) de pe secțiunea de măsurat și efectuați măsurătorile. Buzer integrat Multimetrul are un buzer integrat care emite un scurt semnal de câte ori butonul este apăsat, pentru confi...
  • Página 50 Test de conductivitate Conectați cablul roșu la mufa marcată cu VΩ. Conectați cablul negru la mufa marcată cu COM. Multimetrul va identifi ca dacă se măsoară conductivitatea. În timpul măsurării conductivității, buzer integrat va emite un semnal sonor și indicatorul integrat se va aprinde de câte ori impedanța măsurată scade sub 50 Ω. Este absolut interzis să...
  • Página 51 CARACTERÍSTICAS DEL INSTRUMENTO Medidor universal con función TRUE RMS y rango automático para cada medición. El medidor no sólo selecciona automáticamente el rango de medida, sino que también reconoce de forma independiente si estamos midiendo resistencia, continuidad de circuito, tensión continua o alterna en cada momento. Esto hace que el medidor sea muy fácil de usar.
  • Página 52 Función Rango Resolución Precisión Máximo 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Resistencia 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ USO DEL MULTÍMETRO Instrucciones de seguridad No trabaje con el medidor en un ambiente demasiado húmedo, en presencia de vapores tóxicos o infl...
  • Página 53 pulsación del botón activa la luz LED, otra pulsación del botón apaga la luz LED. Conexión de los cables de prueba Si los conectores de los cables están equipados con cubiertas, deben retirarse antes de conectar los cables a las tomas de corriente. Conecte los cables de acuerdo con las instrucciones del manual. A continuación, retire las cubiertas de la parte de medición (si las hubiera) y proceda con las mediciones.
  • Página 54 superiores a 2 A no debe exceder los 3 segundos, después de lo cual se debe realizar una pausa de al menos 15 minutos antes de la siguiente medición. Está prohibido superar los valores máximos de corrientes y tensiones para una toma determinada. ¡Atención! No supere la tensión de 36 V c.c.
  • Página 55 CARACTÉRISTIQUES DE L’INSTRUMENT Appareil de mesure universel avec fonction TRUE RMS et plage automatique pour chaque mesure. Non seulement l’appareil sélectionne automatiquement la plage de mesure, mais il reconnaît également de manière indépendante si au moment donné.nous mesurons une résistance, une continuité de circuit, une tension continue ou alternative.
  • Página 56 Fonction Plage Résolution Précision Maximum Courant continu 6,000 A 0,1 mA ±(2,0% + 4) 600,0 V Courant continu 10,00 A 0,001 A 6,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(0,5% + 3) Résistance 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ...
  • Página 57 Touche NCV L’appareil de mesure est doté d’une fonction NCV, c’est-à-dire qu’il détecte la tension alternative sans contact en utilisant la méthode par induction (sans contact). L’appareil de mesure détecte la présence de tension dans un câble isolé au moyen d’un capteur NCV situé à l’avant de l’appareil. Pour utiliser la fonction NCV, déconnectez les fi...
  • Página 58 Mesure de résistance Connecter le câble rouge à la fi che marquée VΩ. Connecter le câble noir à la prise marquée COM. L’appareil de mesure lui-même reconnaîtra que nous mesurons une résistance. Appliquer les embouts de mesure aux bornes de la pièce à mesurer et lire le résultat de la mesure. Il est absolument interdit de mesurer la résistance des éléments traversés par le courant électrique.
  • Página 59 CARATTERISTICHE DELLO STRUMENTO Misuratore universale con funzione TRUE RMS e intervallo automatico per ogni misura. Il misuratore non solo seleziona automaticamente il campo di misura, ma riconosce anche da solo se stiamo misurando la resistenza, la continuità del circuito, la tensione CC o CA in un dato momento. Grazie a ciò lo strumento è molto facile da usare.
  • Página 60 Funzione Fondo scala Risoluzione Precisione Massima 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Resistenza 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ UTILIZZO DEL MULTIMETRO Istruzioni di sicurezza Non utilizzare lo strumento in un’ambiente con un tasso di umidità...
  • Página 61 Più alta è la tensione, più velocemente si accende la spia e viene emesso un segnale acustico. Una singola pressione del pulsante attiva la luce LED, un’altra singola pressione del pulsante spegne la luce LED. Collegamento dei cavi di prova Se le spine dei cavi sono dotati di coperture, prima di collegarli alle prese occorre rimuovere tali coperture.
  • Página 62 in serie al circuito elettrico in esame e leggere il risultato della misurazione. Il tempo di misurazione per correnti superiori a 2 A non deve superare i 3 secondi, seguiti da una pausa di almeno 15 minuti prima della misurazione successiva.
  • Página 63 KENMERKEN VAN HET INSTRUMENT Universele meter met TRUE RMS-functie en automatisch bereik voor elke meting. De meter selecteert niet alleen automatisch het meetbereik, maar herkent ook zelfstandig of we op een bepaald moment weerstand, circuitcontinuïteit, DC- of AC-spanning meten. Hierdoor is de meter heel eenvoudig te gebruiken. Bij standaardmeters moeten we zelf het juiste meetbereik en meettype instellen voordat we gaan meten.
  • Página 64 Functie Toepassingsgebied Resolutie Nauwkeurigheid Maximum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Weerstand 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ EXPLOITATIE VAN DE MULTIMETER Veiligheidsinstructies Gebruik de meter niet in een omgeving met een te hoge luchtvochtigheid, aanwezigheid van giftige of...
  • Página 65 Een enkele druk op de knop activeert het LED-lampje, nog een enkele druk op de knop schakelt het LED- lampje uit. Testkabels aansluiten Als de kabelstekkers zijn voorzien van afdekkingen, moeten deze worden verwijderd voordat de kabels op de contactdozen worden aangesloten. Sluit de kabels aan volgens de instructies in de handleiding. Verwijder vervolgens de afdekkingen van het meetgedeelte (indien aanwezig) en ga verder met de metingen.
  • Página 66 met de markering COM. De meter herkent vanzelf dat we stroom meten. Sluit de meetsnoeren in serie aan op het te testen elektrische circuit en lees het meetresultaat af. De meettijd voor stromen hoger dan 2 A mag niet langer zijn dan 3 seconden, gevolgd door een interval van minstens 15 minuten voor de volgende meting. Het is verboden om de maximale stroom- en spanningswaarden voor de contactdoos te overschrijden.
  • Página 67 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TOY ΟΡΓΑΝΟΥ Μετρητής γενικής χρήσης με λειτουργία TRUE RMS και αυτόματη περιοχή για κάθε μέτρηση. Ο μετρητής όχι μόνο επιλέγει αυτόματα την περιοχή μέτρησης, αλλά όλη την ώρα αναγνωρίζει επίσης μόνος του αν μετράμε αντίσταση, συνέχεια κυκλώματος, τάση συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος ανά πάσα στιγμή. Αυτό καθιστά τον...
  • Página 68 Λειτουργία Περιοχή Ανάλυση Ακρίβεια Μέγιστο Συνεχές ρεύμα 6,000 A 0,1 mA ± (2,0% + 4) 600,0 V Συνεχές ρεύμα 10,00 A 0,001 A 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Αντίσταση 600,00 kΩ...
  • Página 69 Κουμπί NCV Ο μετρητής διαθέτει λειτουργία NCV, δηλαδή ανίχνευση τάσης εναλλασσόμενου ρεύματος χωρίς επαφή με τη μέθοδο επαγωγής (χωρίς επαφή). Ο μετρητής ανιχνεύει την παρουσία τάσης σε ένα μονωμένο καλώδιο μέσω ενός αισθητήρα NCV που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της συσκευής. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία...
  • Página 70 Μέτρηση αντίστασης Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στην υποδοχή με την ένδειξη VΩ. Συνδέστε το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή με την ένδειξη COM. Ο ίδιος ο μετρητής θα αναγνωρίσει ότι μετράτε αντίσταση. Συνδέστε τις άκρες μέτρησης με τους ακροδέκτες του μετρημένου στοιχείου και διαβάστε το αποτέλεσμα της μέτρησης. Απαγορεύεται απολύτως...
  • Página 71 ХАРАКТЕРИСТИКА НА УСТРОЙСТВОТО Универсален измервателен уред с функция TRUE RMS и автоматичен обхват за всяко измерване. Измервателният уред не само автоматично избира измервателния обхват, но и самостоятелно разпознава дали в даден момент измерваме съпротивление, непрекъснатост на веригата, постоянно или променливо напрежение. Това прави измервателния уред много лесен за използване. При стандартните измервателни...
  • Página 72 Функция Обхват Разделителна способност Точност Максимум Постоянен ток 6,000 A 0,1 mA ± (2,0% + 4) 600,0 V Постоянен ток 10,00 A 0,001 A 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Съпротивление...
  • Página 73 Бутон NCV Измервателният уред има функция NCV, т.е. безконтактно откриване на променливо напрежение по индуктивен (безконтактен) метод. Измервателният уред открива наличието на напрежение в изолиран кабел с помощта на NCV сензор в предната част на устройството. За да използвате функцията NCV, изключете...
  • Página 74 Измерване на съпротивлението Свържете червения проводник към гнездото, обозначено с VΩ. Свържете черния проводник към гнездото с надпис COM. Самият измервателен уред ще разпознае, че измерваме съпротивление. Приложете измервателните накрайници към клемите на измервания елемент и отчетете резултата от измерването. Абсолютно е забранено да се измерва съпротивлението на елементите, през които протича...
  • Página 75 CARACTERÍSTICAS DO INSTRUMENTO Medidor universal com função TRUE RMS e gama automática para cada medição. O medidor não só seleciona automaticamente a gama de medição, mas também reconhece independentemente se medimos resistência, continuidade do circuito, tensão CC ou CA em qualquer momento. Isto torna o medidor muito fácil de utilizar. Com os medidores padrão, temos de defi...
  • Página 76 Função Gama Resolução Exatidão Máximo 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,5 % + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5 % + 3) Resistência 600,00 kΩ 0,1 kΩ MΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 ± (1,5 % + 3) MΩ 60,00 MΩ...
  • Página 77 Ligação dos cabos de teste Se as fi chas dos cabos estiverem equipadas com tampas, estas devem ser retiradas antes de ligar os cabos às tomadas. Ligue os cabos de acordo com as indicações do manual. Em seguida, retire as tampas da peça de medição (se existirem) e prossiga com as medições.
  • Página 78 É proibido ultrapassar as correntes e tensões máximas previstas para a tomada. Atenção! Não exceda 36 V d.c. ou 25 V a.c. para medições de corrente. Teste de condução Ligue o cabo vermelho à tomada marcada com VΩ. Ligue o fi o preto à tomada marcada com COM. O próprio medidor reconhecerá...
  • Página 79 ZNAČAJKE PROIZVODA Mjerač s funkcijom TRUE RMS i automatskim rasponom za svako mjerenje. Mjerač ne samo da automatski odabire mjerno područje, već i samostalno prepoznaje mjerimo li u datom trenutku otpor, kontinuitet strujnog kruga, istosmjerni ili izmjenični napon. To čini mjerač vrlo jednostavnim za korištenje. Kod standardnih mjerača prije mjerenja moramo sami postaviti odgovarajući mjerni opseg i vrstu mjerenja.
  • Página 80 Funkcija Opseg Rezolucija Točnost Maksimum 6,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1.5% + 3) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,5% + 3) Otpor 600,00 kΩ 0,1 kΩ 60,00 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1.5% + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ UPORABA MULTIMETRA Sigurnosne upute Ne koristite mjerač...
  • Página 81 Ugrađena zujalica Mjerač ima ugrađeni zvučni signal koji emitira kratki zvučni signal svaki put kada se pritisne tipka kao potvrdu da je pritisak na tipku bio uspješan. Zujalica će se oglasiti nekoliko puta u minuti prije nego što se mjerač automatski isključi i jedan dugi zvučni signal neposredno prije nego što se mjerač...
  • Página 82 Apsolutno je zabranjeno ispitivanje vodljivosti u krugovima kroz koje teče električna struja. ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Mjerač obrišite mekanom krpom. Veća zaprljanja uklonite blago navlaženom krpom. Nemojte potapati mjerač u vodi ili drugoj tekućini. Ne koristite otapala, kaustična ili abrazivna sredstva za čišćenje. Održavajte kontakte mjerača i ispitne vodove čistima.
  • Página 83 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ وﻧطﺎق ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻛل ﻗﯾﺎس. ﻟن ﯾﻘوم اﻟﻣﻘﯾﺎس ﺑﺗﺣدﯾد ﻧطﺎق اﻟﻘﯾﺎس ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ ﻓﺣﺳب، ﺑل ﺳﯾﺗﻌرف أﯾﺿﺎ ﺑﺷﻛل ﻣﺳﺗﻘل‬TRUE RMS ‫ﺟﮭﺎز ﻗﯾﺎس ﻣﺗﻌدد ﻣﻊ وظﯾﻔﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺎ إذا ﻛﻧﺎ ﻧﻘﯾس اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ أو اﺳﺗﻣرارﯾﺔ اﻟداﺋرة أو ﺟﮭد اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗﻣر أو اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﻓﻲ ﻟﺣظﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ. ھذا ﯾﺟﻌل اﻟﻌداد ﺳﮭل اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ. ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌدادات...
  • Página 84 ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ‬ ‫اﻟدﻗﺔ‬ ‫دﻗﺔ اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫اﻟﻧطﺎق‬ ‫اﻟوظﯾﻔﺔ‬ ‫٦۰,۰۰ ﻣﯾﻐﺎأوم‬ (۳+ ٪٥,۱) ± ‫۰,۰۰۱ ﻛﯾﻠوأوم‬ ‫٦,۰۰۰ ﻛﯾﻠوأوم‬ ‫اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ (۳+ ٪٥,۰) ± ‫۰,۰۱ ﻛﯾﻠوأوم‬ ‫٦۰,۰۰ ﻛﯾﻠوأوم‬ ‫۰,۱ ﻛﯾﻠوأوم‬ ‫٦۰۰,۰۰ ﻛﯾﻠوأوم‬ (۳+ ٪٥,۱) ± ‫۰,۰۰۱ ﻣﯾﻐﺎأوم‬ ‫٦,۰۰۰ ﻣﯾﻐﺎأوم‬ ‫۰,۰۱ ﻣﯾﻐﺎأوم‬ ‫٦۰,۰۰ ﻣﯾﻐﺎأوم‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﻘﯾﺎس اﻟﻣﺗﻌدد‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت...
  • Página 85 ‫أﺧذ اﻟﻘﯾﺎﺳﺎت‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﻻ ﺗدع ﻧطﺎق اﻟﻘﯾﺎس ﻟﻠﻣﺗر أﺻﻐر ﻣن اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﻘﺎﺳﺔ. ﻗد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ إﺗﻼف اﻟﺟﮭﺎز وﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻛن ﺣذرا ﺑﺷﻛل ﺧﺎص ﻋﻧد اﻟﻘﯾﺎس ﻓﻲ‬ .‫أﻋﻠﻰ ﻧطﺎق ﻟﻠﺟﮭد ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺻدﻣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ :‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻸﺳﻼك ھو‬ A mA ‫ أو‬VΩ ‫اﻟﺳﻠك اﻷﺣﻣر ﻟﻠﻣﻘﺑس اﻟﻣﻣﯾز ﺑـ‬ COM ‫اﻟﺳﻠك...
  • Página 86 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 87 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 88 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...