Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

§
Manual de uso
drs
1/101
– Manual de uso
plus

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CenterVue Drs Plus

  • Página 1 § Manual de uso 1/101 – Manual de uso plus...
  • Página 2 11 de diciembre de 2020 N.º de revisión: Versión del software de referencia: 1.5 Fabricante: CenterVue S.p.A. Via San Marco 9h, 35129 Padua (ITALIA) Fax +39 049 501 8399 Fax +39 049 501 8398 La información incluida en este manual es correcta en la fecha de publicación del mismo. La configuración del dispositivo puede cambiar conforme se incorporan mejoras en el producto y es...
  • Página 3 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ............................6 SÍMBOLOS ............................... 7 ....................... 7 ÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL DISPOSITIVO ....................8 TROS SIMBOLOS PRESENTES EN ESTE MANUAL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ......................... 9 ETIQUETAS ............................12 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES......................13 NOTAS PARA EL OPERADOR ........................15 ............................
  • Página 4 11.3 ....................37 EVISIÓN POR COMPARACIÓN DE IMÁGENES 11.4 ......................39 ISTA INTERMITENTE DE IMÁGENES 11.5 ............................... 39 OSAICO 11.6 ............................41 ISOR REMOTO EXPORTACIÓN DE IMÁGENES ........................ 44 CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO ....................... 46 13.1 «A » ( ) ......................46 ANTALLA BOUT INFORMACIÓN...
  • Página 5 16.9 ....................... 84 OSITION DES OPTISCHEN OPFES EXAMEN REMOTO ..........................85 APAGADO .............................. 87 LIMPIEZA ............................... 88 MANTENIMIENTO..........................89 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ....................90 21.1 IEC 60601-1-2 ......90 ECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA DEL FABRICANTE SEGÚN 21.2 ............ 91 IRECTRIZ Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA 21.3 ................
  • Página 6 1 Introducción Enhorabuena por haber elegido y sus prestaciones de obtención de imágenes retinianas plus confocales en color. está concebido para la obtención de imágenes en color de la retina sin utilizar agentes plus midriáticos. Más concretamente, el proporciona imágenes en color de la retina con un campo plus de visión de 45°...
  • Página 7 2 Símbolos Símbolos utilizados en el dispositivo El significado de los símbolos adoptados en las etiquetas del dispositivo y en el panel posterior del mismo es la siguiente: Symbol Erklärung Información acerca del fabricante. Fecha de fabricación (año– mes). Los residuos eléctricos y electrónicos se reciclan por separado. Consulte el manual de uso.
  • Página 8 Otros símbolos presentes en este manual Símbolo Explicación Información importante. Advertencia general, léase detenidamente. 8/101 – Manual de uso plus...
  • Página 9 3 Descripción del producto se compone de: plus ❖ El dispositivo (con un protector de lente solo para el envío) (Fig. 1) ❖ Protector de cables (Fig. 2) ❖ Soporte del dispositivo (Fig. 3) ❖ Reposacabezas con cojín de silicona (Fig. 4) ❖...
  • Página 10 Reposacabezas Pantalla táctil Lado del paciente Lado del operador Lado del operador Panel trasero (con carcasa) Fig. 6 – plus Conector de Puertos USB alimentación Puerto Ethernet DisplayPort Estado de energía del dispositivo Botón de encendido Fig. 7 – Panel trasero 10/101 –...
  • Página 11 puede equiparse opcionalmente con: plus ❖ Luz de fijación externa (Fig. 8); ❖ Gafas prismáticas para vista en estéreo (Fig. 9); véase el apartado 0 para obtener más detalles sobre la función de vista en estéreo. Fig. 8 – Luz de fijación externa Fig.
  • Página 12 4 Etiquetas La etiqueta del dispositivo se sitúa en la parte posterior del visor, como se muestra en la Fig. 10 Fig. 10 – Etiqueta del dispositivo El etiquetado puede estar sujeto a cambios en función de los requisitos normativos locales relativos al etiquetado. 12/101 –...
  • Página 13 ❖ Solo podrán realizar el mantenimiento del técnicos autorizados por plus CenterVue. CenterVue no se responsabiliza de la seguridad del dispositivo si se ha abierto el , ha sido reparado, se ha instalado software de terceros o plus personal no autorizado ha reemplazado alguna de sus piezas.
  • Página 14 PERIÓDICAMENTE LAS HERRAMIENTAS DE COPIA DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL PELIGRO DE PERDER LOS DATOS ACCIDENTALMENTE. ❖ El debe operarse en las siguientes condiciones ambientales: plus o Temperatura: entre +10 °C y +35 °C. o Humedad (máx.): 99 % sin condensación. ❖...
  • Página 15 6 Notas para el operador Esta sección proporciona información básica para los usuarios finales (operadores) del plus hacen falta destrezas específicas para utilizar el . Sin embargo, los usuarios finales deben recibir plus la formación mínima para utilizar el dispositivo. La obtención de imágenes con el no entraña plus ningún riesgo.
  • Página 16 Pupila: abertura situada en el centro del iris, de diámetro variable, que permite que la luz entre en el globo ocular. La pupila está abierta (dilatada) de manera natural y se contrae cuando le alcanza la luz. Si la pupila es demasiado pequeña, la calidad de la imagen podría ser deficiente. Retina: capa interna del globo ocular.
  • Página 17 7 Preparación del dispositivo En esta sección se explica cómo configurar el para utilizarlo. plus Primer uso Lea detenidamente el capítulo 5 antes de proceder a utilizar el dispositivo. Para preparar el para el primer uso: plus ❖ Saque el dispositivo de su embalaje y colóquelo en una mesa adecuada; ❖...
  • Página 18 Fig. 12 – Panel trasero con protector de cables Asistente de configuración inicial Encienda el dispositivo pulsando el botón de encendido. Al encenderlo por primera vez, el asistente de configuración inicial será (Fig. 13). Utilice el botón situado en la esquina superior derecha de la pantalla para saltarse temporalmente el asistente de configuración y pasar directamente a la pantalla de inicio de sesión.
  • Página 19 Fig. 13 – Inicio del asistente de configuración En el siguiente paso es posible ajustar el huso horario actual (Fig. 14). Fig. 14 – Asistente de configuración: ajuste del huso horario local 19/101 – Manual de uso plus...
  • Página 20 En el siguiente paso es posible ajustar la fecha y hora actuales y configurar su formato (Fig. 15). Fig. 15 – Asistente de configuración: ajustes de fecha y hora En la siguiente pantalla (Fig. 16) puede crearse el «administrador del sistema» local seleccionando el nombre de usuario y la contraseña.
  • Página 21 Fig. 17 – Asistente de configuración: creación de cuentas de usuario Inicio de sesión Encienda el dispositivo pulsando el botón de encendido (Fig. 7). Cuando termine de arrancar, aparecerá la pantalla de inicio de sesión (Fig. 18). Seleccione el usuario que desee del menú, indique la contraseña de usuario y pulse el botón de inicio de sesión.
  • Página 22 Lista de pacientes Al iniciar sesión se mostrará la lista de pacientes (Fig. 19). Esta incluye los siguientes datos para cada paciente, de izquierda a derecha: ❖ Vistas en miniatura de las dos últimas imágenes obtenidas para dicho paciente. El número total de imágenes obtenidas para el paciente aparece superpuesto a la vista en miniatura para los ojos izquierdo y derecho, respectivamente;...
  • Página 23 Las funciones de la barra de navegación permiten: Función Comando Navegar por la lista de pacientes Ver los dispositivos USB listos para la exportación de imágenes, si Ver el estado actual de las conexiones Ethernet y WiFi Abrir el panel incluidas las herramientas de configuración (apartado 15) y herramientas (apartado 16) Menú...
  • Página 24 8 Preparación del paciente Este apartado está dedicado a la preparación del paciente antes de la toma de imágenes con el plus No hay limitaciones específicas en cuanto a la tipología de los pacientes que pueden examinarse con . El es un dispositivo médico no midriático, por lo que no es obligatorio dilatar las plus plus...
  • Página 25 9 Obtención de las imágenes retinianas En este apartado se explica cómo obtener imágenes retinianas de buena calidad con el plus Para iniciar el proceso de captura, es necesario que seleccione al paciente que desee de la lista de pacientes. Para ello, en la pantalla de la lista de pacientes: ❖...
  • Página 26 ❖ Ojo: o OD = ojo derecho, o OS = ojo izquierdo, o OU = ambos ojos (opción por defecto); ❖ Modo de examen: o por defecto = obtener una imagen de la retina, o OJO EXTERNO = obtener una imagen de la superficie externa del ojo (véase el apartado §9.4) o 3D = obtener un par de imágenes retinianas para la revisión en estéreo (véase el apartado §9.5);...
  • Página 27 ❖ Campos retinianos para capturar: aparecen las opciones disponibles. Todos los campos seleccionados se corresponden con una posición específica de la mira de fijación verde interna. Fig. 22 – Pantalla de configuración del examen Pueden seleccionarse los siguientes campos: a. CENTRAL: centrado en la fóvea; b.
  • Página 28 ❖ Proporcione al paciente información detallada sobre el funcionamiento del dispositivo antes de colocarlo en él. ❖ La configuración de muchos campos supone que se captan diferentes fragmentos de la retina. Dichos campos pueden unirse con la función de Mosaico (disponible bajo licencia). Véase el apartado §11.5. ❖...
  • Página 29 Información Posición en la pantalla Secuencia: La posición del ojo con respecto al reposacabezas Tamaño estimado de la pupila: si está en amarillo, significa que el En la secuencia de la posición tamaño de la pupila está por debajo del valor mínimo sugerido del ojo Estado de obtención de cualquier campo configurado para el En el tamaño estimado de la...
  • Página 30 Cuando se inicie un examen rápido, el creará automáticamente un paciente nuevo. El plus nombre y los apellidos del paciente nuevo son, respectivamente, el paciente y la fecha y hora de la toma. Para iniciar un examen rápido, solo hay que pulsar el botón del panel derecho → Aparecerá...
  • Página 31 Modo en estéreo Cuando se seleccione este modo, el obtendrá automáticamente un par de imágenes retinianas plus con la mira de fijación nasal. Las dos tomas se diferencian solo por un pequeño desplazamiento transversal incorporado para añadir el efecto estereoscópico cuando se revisan las dos imágenes con unas gafas prismáticas, como se muestra en el apartado 3.
  • Página 32 10 Base de datos de pacientes 10.1 Agregar un nuevo paciente Abra el cuadro de diálogo «New Patient» (paciente nuevo) pulsando el botón en la lista de pacientes (Fig. 26). Indique los apellidos y el nombre (campos obligatorios) del nuevo paciente y campos adicionales si estuvieran disponibles: identificador, fecha de nacimiento, sexo y notas.
  • Página 33 10.3 Selección sencilla y múltiple de pacientes Para seleccionar uno o varios pacientes, haga clic en el botón «Select» (seleccionar) del panel derecho → o mantenga pulsada la fila del paciente pulsada hasta que aparezca la selección. Fig. 28 – Selección de pacientes 10.4 Borrado de pacientes Seleccione los pacientes que deben borrarse y haga clic en «Delete»...
  • Página 34 11 Revisión de imágenes 11.1 Pantalla de detalles del paciente Al capturar imágenes, el mostrará la pantalla de detalles del paciente (Fig. 30) an, que incluye plus información del paciente y todas las imágenes obtenidas. A Información mostrada del paciente: Información Posición en la pantalla Casilla superior izquierda...
  • Página 35 Función Comando Obtención de imagen nueva Creación de un mosaico nuevo Vista intermitente de imágenes Modificar la información del paciente Borrar el paciente actual Exportar todas las imágenes del paciente Selección múltiple de imágenes Comparación directa de dos imágenes Exportar todas las imágenes del paciente Imprimir imágenes Borrar imágenes Haga clic en la vista en...
  • Página 36 11.2 Revisión de imágenes La pantalla de revisión de imágenes (Fig. 31) se utiliza para revisar una sola imagen a resolución completa. Fig. 31 – Pantalla de revisión de imágenes únicas Funciones disponibles Función Comando Botones situados en el Navegar a la imagen anterior o siguiente borde izquierdo o derecho de la pantalla Botón...
  • Página 37 Fig. 32 – Pantalla de revisión de imágenes. Al pulsar el icono de imprimir, aparecerá la ventana emergente de configuración de impresión (Fig. 33). donde se puede seleccionar la impresora y la configuración de la orientación y el formato de la página. Fig.
  • Página 38 Fig. 34 – Pantalla de comparación Funciones disponibles Función Comando Habilitar o deshabilitar la sincronización del zoom y el barrido (cualquier acción de zoom o barrido realizada en una imagen se replica automáticamente en la otra) Alternar las imágenes Cerrar la pantalla de revisión por comparación Abrir la barra de herramientas, que incluye: ajuste, exportación, Botón , parte inferior...
  • Página 39 11.4 Vista intermitente de imágenes La pantalla de vista intermitente (Fig. 36) permite seleccionar un par de imágenes del paciente actual y muestra una alternancia rápida de ellas. Antes de la visualización, se vincula una imagen a la otra para facilitar al especialista la revisión con la superposición exacta de todas las características de la imagen.
  • Página 40 A continuación, seleccione los campos que pueden unirse y pulse el botón «Create Mosaic» (crear mosaico). Fig. 37 – Selección de imágenes para el mosaico generará el mosaico automáticamente y lo guardará como una imagen nueva, disponible plus en la pantalla de detalles del paciente. Fig.
  • Página 41 Fig. 39 – Mosaico La creación de un mosaico nuevo es posible solo con determinadas condiciones: a) Los campos retinianos seleccionados deben pertenecer al mismo ojo; b) Los campos retinianos seleccionados deben haberse obtenido en la misma fecha; c) Debe haberse seleccionado al menos un campo CENTRAL. Para formar un mosaico puede unirse un máximo de nueve imágenes.
  • Página 42 En particular, el visor remoto presenta al operador las mismas pantallas y comandos disponibles en la interfaz local. Sin embargo, desde el visor remoto, no se permite configurar y ejecutar exámenes nuevos (§17). Para habilitar el visor remoto: ❖ El debe conectarse a la red de área local mediante una conexión Ethernet o WiFi (Fig.
  • Página 43 ❖ Tobas las sesiones del visor remoto se cierran automáticamente después del periodo especificado en el menú de seguridad (§15.9) Para seguir usando el visor remoto, es preciso volver a iniciar sesión. 43/101 – Manual de uso plus...
  • Página 44 12 Exportación de imágenes ofrece una gran flexibilidad para exportar imágenes. Concretamente, es posible plus ❖ exportar simultáneamente todas las imágenes de uno o varios pacientes (§10.5, §11.1). ❖ exportar una sola imagen (§11.2). ❖ configurar (§15.10) uno o varios destinos, incluidas unidades en red y USB; ❖...
  • Página 45 En la Fig. 41 se muestra un ejemplo de informe pdf de un examen. Fig. 41 — Ejemplo de informe pdf de un examen 45/101 – Manual de uso plus...
  • Página 46 13 Configuración del dispositivo Para acceder a la pantalla de configuración, haga clic en el icono → en la barra de herramientas y, después, en «Settings» (configuración) en el menú desplegable. El menú de la izquierda permite acceder a varios paneles de configuración que se describen a continuación.
  • Página 47 Fig. 43 – Pantalla «About» (información) 13.2 «Maintenance» (mantenimiento) Fig. 44 – Campo de mantenimiento Fig. 45 –Campo de registro del sistema 47/101 – Manual de uso plus...
  • Página 48 El panel de mantenimiento permite acceder a dos visores de registros: ❖ REGISTROS DEL SISTEMA: muestra los registros generados por el sistema operativo o por el software. Se dividen en las siguientes categoríasNotificación: mensajes que indican que un evento en tiempo de ejecución, como el inicio o apagado ha ocurrido. o Advertencia: mensajes que informan de situaciones con posibles repercusiones negativas para el rendimiento.
  • Página 49 Fig. 46 – Cuadro de diálogo Detalles del registro de registros del sistema Fig. 47 – Campo de registro de auditoría ❖ REGISTROS DE AUDITORÍA: muestra las actividades llevadas a cabo por el operador en la interfaz del dispositivo. En caso de que la actividad genere un error, se indica en la última columna, «Error–...
  • Página 50 Al hacer clic en un registro específico, aparece un cuadro de diálogo con los detalles relacionados con dicho registro. Fig. 48 – Cuadro de diálogo de detalles de registros de auditoría 50/101 – Manual de uso plus...
  • Página 51 14 Centro de notificaciones Durante el funcionamiento, el dispositivo puede generar notificaciones que se muestran al operador mediante ventanas emergentes y avisos. A continuación se muestran ejemplos de los avisos que aparecen en caso de notificación de evento, advertencia y error. Fig.49 –...
  • Página 52 Los avisos desaparecen automáticamente después de unos segundos o si se pulsa la cruz de la derecha. En este caso, la notificación se marca como vista. En caso de errores críticos, la notificación aparece como ventana emergente de bloqueo como la siguiente: Fig.
  • Página 53 Fig. 52 – Lista de notificaciones con eventos vistos parcialmente 53/101 – Manual de uso plus...
  • Página 54 Las prestaciones de DICOM para están activadas mediante licencia. Póngase en contacto con su representante local de CenterVue para obtener más información. drsplus. Pida a su distribuidor local la declaración de conformidad de DICOM de 54/101 –...
  • Página 55 Las WebAPI permiten: • Obtener y gestionar datos de pacientes: o Obtener listas de pacientes (y buscar en ellas); o Obtener listas de visitas; o Obtener historiales de pacientes concretos; o Obtener visitas e imágenes de pacientes; o Crear pacientes; o Editar pacientes;...
  • Página 56 15.5 Usuarios Este panel (Fig. 55) solo está accesible para el administrador y permite la gestión (creación, modificación y eliminación) de las cuentas de usuario. Fig. 55 – Panel de usuarios ❖ El nombre de usuario debe tener como mínimo 4 caracteres ❖...
  • Página 57 Fig. 57 – Panel de Red Conexión de Ethernet (con cable) Pueden configurarse los ajustes de DHCP / manual. En este último caso, deben configurarse manualmente la dirección IP y el DNS. Fig. 58 – Ajustes de conexión de Ethernet Conexión WiFi Los parámetros de red pueden configurarse según Ethernet.
  • Página 58 Función Comando Buscar redes WiFi disponibles Para comprobar el estado de la conexión de red, haga clic en el icono de la barra superior (Fig. 59). Fig. 59 – Ejemplo de estado de conexión de red por wifi y cable 15.7 Fecha y hora Este panel (Fig.
  • Página 59 La zona horaria se puede seleccionar a través de la ventana emergente: 15.8 Examen Mediante este panel (Fig. 61) pueden llevarse a cabo las siguientes configuraciones: ❖ Fijaciones: pueden seleccionarse entre o Últimas utilizadas: en cada examen se establece automáticamente la última posición de fijación utilizada del examen anterior, aunque al principio del examen el operador puede anular el preajuste eligiendo una configuración diferente.
  • Página 60 JPEG. Esta información puede ser útil para resolución de problemas si lo solicita el personal de asistencia de CENTERVUE. Si se desactiva esta opción mejorará la velocidad de exportación del JPEG.
  • Página 61 Fig. 63– Panel «Export» (exportación) El destino de la exportación puede establecerse con la ventana emergente de la Fig. 64. Fig. 64 –Configuración del destino de la exportación 15.10.1 Formato nombre de archivo Nombre del archivo de imagen única El nombre del archivo predeterminado se compone de: It is not guaranteed that future releases, due to development needs, will not alter the default composition of the exported filename 61/101 –...
  • Página 62 [Surname]_[FirstName]_[PatientID]_[Eye]_[Field]_[ImageType]_[ImageDate]_[Exporting Date]_[ExportingDateMicroseconds].[FileExtension] Example: Doe_John_ABC123_OD_central_color_2020-09-23_175010_2020-11-02_143741_264527.jpg Where: ❖ : el apellido del paciente, como aparece en el campo del apellido. Surname ❖ : el nombre del paciente, como aparece en el campo del nombre. FirstName ❖ : número de identificación del paciente, como aparece en el campo de IDpaciente. PatientID ❖...
  • Página 63 15.11 Printers Este panel (Fig. 65) le permite configurar el subsistema de impresión. Es posible seleccionar dos paneles principales mediante pestañas: ❖ Administración ❖ Impresoras En el panel de administración es posible: ❖ Añadir una impresora ❖ Buscar impresoras nuevas ❖...
  • Página 64 Fig. 66 – Panel de añadir impresora En el panel de impresoras hay una lista con las impresoras configuradas para el dispositivo y pueden administrarse. No hay disponible una conexión wifi directa con las impresoras. Añadir impresora – Impresora local Si selecciona el botón de opción relacionado con la impresora local detectada automáticamente, en este caso la Epson Stylus SX440 y pulsa «Continue»...
  • Página 65 Fig. 67 – Panel de identificación de impresoras preconfigurado con la información de detección automática En este panel se puede ajustar el nombre que se utiliza en el cuadro de diálogo de selección de impresora durante la impresión de imágenes, una descripción, la ubicación de la impresora (en este caso puede ser una impresora local) y una casilla de verificación para indicar si esta impresora puede compartirse en red con otros dispositivos.
  • Página 66 Una vez que se haya seleccionado el modelo de la impresora, pulsando el botón «Add Printer» (añadir impresora) se guardará la configuración y se mostrará «Set Default Options» (ajuste predeterminado de las opciones) para la impresora seleccionada (Fig. 69). Fig. 69 – Panel de ajuste predeterminado de las opciones, pestaña de rótulos El ajuste predeterminado de las opciones no influye en la selección del formato de papel establecido en la ventana emergente de configuración de impresión del apartado 11.2 66/101 –...
  • Página 67 Fig. 70 – Panel de ajuste predeterminado de las opciones, pestaña de políticas En este panel hay presentes tres pestañas: aspectos generales, rótulos y políticas. En la pestaña «General» (aspectos generales), se pueden ajustar el tamaño del papel, el tipo de soporte y la tinta.
  • Página 68 Añadir impresora – Impresora de red En caso de que pueda detectarse una impresora conectada a la red, el sistema la mostrará en el panel de impresoras, en la sección de impresoras de red descubiertas (Fig. 72). Fig. 72 – Panel de selección de impresoras de red Si selecciona la impresora de red deseada, en este caso la Epson Stylus SX440, y pulsa «Continue»...
  • Página 69 Si selecciona el protocolo en la lista y pulsa «Continue» (continuar), la dirección de la impresora puede configurarse en la siguiente ventana (Fig. 73). Fig. 73 – Configuración URI de la impresora Protocolo AppSocket El protocolo AppSocket es el protocolo de red más sencillo y rápido que se utiliza para impresoras. Los URI de los dispositivos para la impresora tienen las siguientes estructuras: socket://ip–...
  • Página 70 El protocolo permite muchas opciones, que se resumen en la siguiente tabla. Opciones de URI de IPP Opción Descripción contimeout=seconds Especifica el número de segundos que hay que esperar para que se lleve a cabo la conexión con la impresora (por defecto una semana o 604800 segundos) encryption=always Especifica que la conexión con la impresora IPP debe cifrarse siempre...
  • Página 71 En la siguiente tabla se resumen las opciones permitidas. Opción Descripción banner=on Especifica que la impresora debe imprimir una página de demostración. contimeout=seconds Especifica el número de segundos que hay que esperar para que se lleve a cabo la conexión con la impresora (por defecto una semana o 604800 segundos) format=f Especifica que los datos impresos son un archivo de texto sin formato.
  • Página 72 Buscar impresoras nuevas Si se pulsa el botón «Find Printers» (buscar impresoras) en el panel de administración, se mostrará el panel de impresoras disponibles (Fig. 74). Fig. 74 – Panel de impresoras disponibles Si figura en la lista la impresora deseada, pulsando el botón "Add This Printer" (añadir esta impresora), se mostrarán en secuencia los paneles de identificación de impresora, de modelo de impresora y de ajuste predeterminado de las opciones según se explica en el apartado §15.11.1 para configurarla.
  • Página 73 ❖ Administración En la segunda sección hay una lista de todos los trabajos de la impresora, con la opción de que se muestren todos los trabajos o solo los completados y de buscar en la lista con los botones correspondientes (Fig. 76). Fig.
  • Página 74 Fig. 78 – Lista de actividades de administración Si se pulsa el botón «Administration» (administración), se muestra una lista de las actividades que pueden hacerse en la impresora. ❖ Modificar impresora o Puede modificarse la configuración de la impresora ❖ Eliminar impresora o La impresora puede eliminarse después de confirmar (Fig.
  • Página 75 Función Comando Abrir una sesión de asistencia remota Cargar los datos de diagnóstico del dispositivo en un servidor de CenterVue Exportar los datos de diagnóstico a un USB 75/101 – Manual de uso plus...
  • Página 76 Fig. 80 – Herramientas de asistencia Al pulsar el botón «Open» (abrir) en asistencia remota, aparecerá una ventana emergente de autorización. Una vez abierta la asistencia remota, se mostrará el código de autorización: El estado actual de la sesión de asistencia remota siempre está disponible a través del icono de servicio de la barra superior Si se pulsa el botón se abrirá...
  • Página 77 Fig. 81 – Panel de copia de seguridad Puede hacerse una copia de seguridad en una memoria USB externa (disco o memoria flash) o un destino de red remoto. Las tareas de copia de seguridad pueden ejecutarse de forma manual o programarse para que se hagan automáticamente una vez al día o una vez a la semana.
  • Página 78 No se pedirá esta contraseña cada vez que el operador lleve a cabo una copia de seguridad, pero sí durante el procedimiento de restauración. LAS COPIAS DE SEGURIDAD PROTEGIDAS POR CONTRASEÑA NO SE PUEDEN RESTAURAR NI RECUPERAR SI SE PIERDE LA CONTRASEÑA. Función Comando Activación de la herramienta de copia de...
  • Página 79 Solo el usuario administrador puede llevar a cabo una operación de restauración. puede restaurar imágenes de copia de seguridad realizadas con el escáner CenterVue . Solo plus pueden importarse a imágenes de copia de seguridad creadas con escáneres...
  • Página 80 Fig. 82 – Panel de restauración Función Comando Búsqueda de fuentes de restauración Restauración desde la fuente seleccionada. También es posible importar solo la lista de pacientes (sin datos de exámenes). Si la imagen de copia de seguridad está protegida por contraseña debe indicarse la contraseña de cifrado.
  • Página 81 16.4 Restablecimiento A este panel (Fig. 83) solo puede acceder un administrador y permite restablecer el dispositivo. Función Comando Eliminación de todos los pacientes y datos de examen Si se restablecen los ajustes de fábrica, todos los datos se borrarán y todos los ajustes volverán a sus valores iniciales.
  • Página 82 CenterVue. Se requiere una configuración de red y conexión a Internet adecuadas. Las licencias también se pueden activar manualmente insertando el código en el cuadro de diálogo correspondiente.
  • Página 83 El paquete de instalación debe estar guardado en la carpeta principal de una memoria USB, que deberá conectarse a uno de los tres puertos USB. El dispositivo detectará el paquete de instalación y pedirá una confirmación al operador antes de continuar con la instalación. Fig.
  • Página 84 Fig. 87 – Feld „Anderes“ 16.8 Conjunto de datos de demostración Una vez habilitado el conjunto de datos de demostración, la lista de pacientes se rellenará con algunos registros simulados de pacientes con imágenes de muestra pensados para mostrar la calidad de las imágenes que pueden obtenerse con el plus No es posible editar los pacientes simulados.
  • Página 85 Si su despacho no le permite una vista clara del paciente y del instrumento drsplus, se recomienda realizar una videoconferencia entre dos tabletas o dispositivos similares (no facilitados por CenterVue) con la aplicación para videoconferencias integrada o de terceros.
  • Página 86 Fig. 88 – Código de activación remota en un visor de plus Indique el código de activación remota en la interfaz de examen remoto. El código de activación de examen remoto solo se solicita la primera vez que el operador inicie un examen desde un visor remoto.
  • Página 87 18 Apagado ❖ Para apagar el dispositivo, haga clic en el icono de apagado situado en la esquina superior derecha de la pantalla → ❖ Se abrirá un menú: seleccione la opción de cerrar sesión para cerrar la sesión actual → ❖...
  • Página 88 19 Limpieza Este apartado explica cómo limpiar el dispositivo. El dispositivo debe estar apagado y el cable de alimentación, desconectado de la corriente. La lente frontal debe limpiarse con un pequeño soplador de aire por bomba manual, para quitar el polvo.
  • Página 89 Todas las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal autorizado por CenterVue. Frecuencia de mantenimiento recomendada por CenterVue: ❖ Pruebas de seguridad eléctrica (de acuerdo con la norma IEC 60601– 1): una vez al año. ❖ Verificación completa del sistema: cada dos años.
  • Página 90 21 Compatibilidad electromagnética Este dispositivo cumple los requisitos de la clase A según lo definido en la norma IEC 60601-1-2. Este dispositivo ha sido probado y reconocido compatible con los límites para productos sanitarios contemplados en la norma IEC 60601-1-2 y la Directiva 93/42/CEE de productos sanitarios. Estos límites están orientados a proporcionar una protección razonable contra interferencias nocivas en una instalación médica típica.
  • Página 91 El dispositivo posee características de perturbación radioeléctrica que lo hacen apropiado para su uso en entornos hospitalarios (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que suele ser necesaria la clase B de CISPR 11), es posible que este dispositivo no ofrezca una protección adecuada de las comunicaciones por radiofrecuencia.
  • Página 92 de los conectores cuando maneje el dispositivo o conecte los cables. ±2 kV para las líneas de ±2 kV para las líneas de La calidad de la potencia Ráfagas eléctricas, alimentación alimentación eléctrica debe ser la transitorias, rápidas ±1 kV para las líneas de ±1 kV para las líneas de habitual en un entorno IEC 61000-4-4...
  • Página 93 Tabla 3 –Inmunidad electromagnética Nivel de Prueba de Nivel de prueba Entorno electromagnético orientación conformidad inmunidad IEC60601 Los equipos de radiofrecuencia portátiles y móviles no deben usarse a mayor proximidad de ninguna parte del plus incluidos los cables, de la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 94 21.3 Criterios de rendimiento de las pruebas de inmunidad Función Criterios de rendimiento de las pruebas de inmunidad Funcionamiento Durante la aplicación de los estímulos de prueba, cualquier cese o del dispositivo – interrupción temporal de la operación prevista queda dentro de los límites unidad principal aceptables.
  • Página 95 Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida que no estén incluidos arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima del transmisor en (W) de acuerdo con el fabricante del mismo.
  • Página 96 21.5 Certificación de radio FCC (EE. UU.) e IC (Canadá) contiene un módulo de radio que cumple con la normativa de Canadá y Estados Unidos y, plus en especial, con la parte 15 del reglamento FCC. Los cambios o modificaciones no autorizados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
  • Página 97 22 Especificaciones técnicas Directiva 93/42/CEE Clase IIa Clase y tipo de la parte aplicada Clase I, tipo B (en virtud de la norma IEC 606011). Clasificación IP IPX0 (en virtud de IEC 60529, en relación con el grado de protección proporcionado por el cierre con respecto a la penetración nociva de partículas o de agua).
  • Página 98 23 Eliminación está compuesto de diferentes materiales, como plásticos, aluminio y componentes plus electrónicos. En caso de eliminación del instrumento, separe los diferentes materiales y respete las leyes y la normativa sobre eliminación o reciclaje para cada material vigente en su país. 23.1 Recogida diferenciada para dispositivos eléctricos y electrónicos La Directiva Europea 2012/19/UE impone la recogida diferenciada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Página 99 Annexo A Uso con fijación externa La fijación externa consiste en un LED naranja cuya posición puede ajustarse mediante un tubo flexible. Para instalar el componente, inserte la clavija doble de la fijación externa en el soporte correspondiente del reposacabezas: tenga en cuenta que el botón de la base de la fijación externa debe orientarse hacia el operador (es decir, hacia el visor).
  • Página 100 Fig. 90 – Posicionamiento de la fijación externa 100/101 – Manual de uso plus...
  • Página 101 Anexo B Configuración del visor externo puede conectarse a un monitor externo con la toma DisplayPort de la parte posterior del plus dispositivo. Cuando se enchufe un monitor externo, el drsplus reflejará el visor integrado. Importante Pueden encontrarse con frecuencia conectores DisplayPort nativos en monitores, pero raras veces en televisores.