Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PL EN DE FR ES PT IT CZ SK SL EE LT LV NB FI HU RO AR RU EL HR SV DA NL TR BG
B l u s h
B l u s h
B l i n k
s e r i e s
Masażer okolic
oczu i ust
Eye and lips massager
Instrukcja obsługi
User manual
@beautifly.eu
beautifly.eu
beautifly.eu
/beautiflyeu
@beautifly.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beautify Blush Serie

  • Página 1 PL EN DE FR ES PT IT CZ SK SL EE LT LV NB FI HU RO AR RU EL HR SV DA NL TR BG B l u s h B l u s h B l i n k s e r i e s Masażer okolic oczu i ust...
  • Página 2 PL EN DE FR ES PT IT CZ SK SL EE LT LV NB FI HU RO AR RU EL HR SV DA NL TR BG...
  • Página 3 119x23x23mm Wymiary: Waga netto: 40OC±5OC Temperatura: ABS+PC Materiał: ≤1W Moc: 12000rpm Częstotliwość wibracji: 20-500mA Prąd roboczy: 3.7V Napięcie robocze: Napięcie ładowania: Czas ładowania: Czas korzystania z baterii: Bezpieczeństwo: Przed użyciem produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegaj zaleceń w niej zawartych w trakcie użytkowania urządzenia. Masażer okolic oczu i ust Blink łączy w sobie funkcję...
  • Página 4 6. To urządze używa USB do ładowania (5 V), potrzebuje 2 godzin do pełnego naładowania. 7. Podczas korzystania z urządzenia, należy zachować ciągły ruch, nie pozostawiaj głowicy masującej w tym samym miejscu zbyt długo. 8. Nie demontuj samodzielnie tego urządzenia. W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek usterki lub niewłaściwego funkcjonowania, należy zaprzestać...
  • Página 5 - z wysoką gorączką - z nowotworem złośliwym - z ostrymi stanami zapalnymi - z rozrusznikiem serca - z chorobami skóry - w ciąży/karmiące piersią - z nadmiernym oparzeniem słonecznym. Obszar użytkowania: 1. Okolice wokół oczu W połączeniu z kremem/żelem do pielęgnacji skóry wokół oczu, poruszając się równomiernie i delikatnie masując z jednej strony na drugą, aby unieść...
  • Página 6 119x23x23mm Dimensions: Net weight: 40OC±5 Temperature: ABS+PC Material: ≤1W Power: 12000rpm Vibration frequency: 20-500mA Working current: 3.7V Working Voltage: Charging voltage: 2 hours Charging time: 2 hours Battery use time: Security: Before using the product, read this user manual and follow the recommendations contained therein when using the device.
  • Página 7 in the same place for too long. 8. Do not disassemble this device by yourself. If any fault or abnormal functioning occurs, please stop using and return to the designated service center for inspection and maintenance. 9. The Blink sonic eye massager is intended for adults. Please keep out of the reach of children.
  • Página 8 Area of use: 1. The area around the eyes Combined with eye care cream/gel, moving evenly and gently massaging from side to side to lift, smooth and deeply nourish the skin around the eyes. 2. Forehead (lion's wrinkle) Massage upwards from the eyebrows to the hairline, high-frequency micro-vibration massage, acts on the skin cells, promotes the penetration of nutrient ions, relieves the lion's wrinkle and relaxes the grip.
  • Página 9 119x23x23mm Maße: Nettogewicht: 40 °C ± 5 °C Temperatur: ABS+PC Material: ≤1W Leistung: 12000 U/min Vibrationsfrequenz: 20-500mA Arbeitsstrom: 3,7V Betriebsspannung: Ladespannung: 2 Stunden Ladezeit: 2 Stunden Akkulaufzeit: Sicherheit: Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Empfehlungen bei der Verwendung des Geräts. Das Blink Augen- und Mundmassagegerät kombiniert eine thermische Massagefunktion zur Entspannung der Haut.
  • Página 10 5. Das Gerät sollte an einem trockenen und belüfteten Ort gelagert werden, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden, keine ätzenden Substanzen berühren. 6. Dieses Gerät nutzt USB-Ladefunktion (5 V), es benötigt 2 Stunden, um vollständig aufgeladen zu werden. 7. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ständige Bewegung und lassen Sie den Massagekopf nicht zu lange an derselben Stelle.
  • Página 11 3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, um Kurzschlüsse oder Brände zu vermeiden. 4. Das Gerät darf nicht bei folgenden Personen verwendet werden: - bei Infektionskrankheiten - mit Herzerkrankungen - mit hohem Fieber - mit bösartigem Tumor - bei akuter Entzündung - mit einem Herzschrittmacher - bei Hauterkrankungen...
  • Página 12 119x23x23mm Dimensions: Poids net: 40OC±5 Température: ABS+PC Matériel: ≤1W Pouvoir: 12000 tr/min Fréquence des vibrations : 20-500mA Courant de travail : 3,7 V Tension de travail: Tension de charge : 2 heures Temps de charge: 2 heures Durée d'utilisation de la batterie : Sécurité: Avant d'utiliser le produit, lisez ce manuel d'utilisation et suivez les recommandations qu'il contient lors de l'utilisation de l'appareil.
  • Página 13 6. Cet appareil utilise le chargement USB (5 V), il faut 2 heures pour le charger complètement. 7. Lorsque vous utilisez l'appareil, gardez un mouvement constant, ne laissez pas la tête de massage au même endroit trop longtemps. 8. Ne démontez pas cet appareil vous-même. En cas de défaut ou de fonctionnement anormal, veuillez cesser d'utiliser et retourner au centre de service désigné...
  • Página 14 - avec une maladie cardiaque - avec une forte fièvre - avec une tumeur maligne - avec une inflammation aiguë - avec un stimulateur cardiaque - avec des maladies de peau - enceinte/allaitante - avec des coups de soleil excessifs. Domaine d'utilisation: 1.
  • Página 15 119x23x23mm Dimensiones: Peso neto: 40°C±5°C Temperatura: ABS+PC Material: ≤1W Fuerza: 12000rpm Frecuencia de vibración: 20-500mA Corriente de trabajo: 3,7 V Tensión de trabajo: Tensión de carga: 2 horas Tiempo de carga: 2 horas Tiempo de uso de la batería: Seguridad: Antes de utilizar el producto, lea este manual de usuario y siga las recomendaciones contenidas en el mismo cuando utilice el dispositivo.
  • Página 16 6. Este dispositivo utiliza carga USB (5 V), necesita 2 horas para cargarse completamente. 7. Cuando utilice el dispositivo, mantenga un movimiento constante, no deje el cabezal de masaje en el mismo lugar por mucho tiempo. 8. No desmonte este dispositivo usted mismo. Si ocurre alguna falla o operación anormal, deje de usarlo y regrese al centro de servicio designado para inspección y mantenimiento.
  • Página 17 - con tumor maligno - con inflamación aguda - con marcapasos - con enfermedades de la piel - embarazada/lactancia - con quemaduras solares excesivas. Área de uso: 1. El área alrededor de los ojos. Combinado con crema/gel para el cuidado de los ojos, mueva uniformemente y masajee suavemente de lado a lado para levantar, suavizar y nutrir profundamente la piel alrededor de los ojos.
  • Página 18 119x23x23mm Dimensões: Peso líquido: 40°C±5°C Temperatura: ABS+PC Material: ≤1W Poder: 12.000 rpm Frequência de vibração: 20-500mA Corrente de trabalho: 3,7V Tensão de trabalho: Tensão de carregamento: 2 horas O tempo de carga: 2 horas Tempo de uso da bateria: Segurança: Antes de utilizar o produto, leia este manual do usuário e siga as recomendações nele contidas ao utilizar o dispositivo.
  • Página 19 totalmente. 7. Ao utilizar o aparelho, mantenha movimentos constantes, não deixe a cabeça massageadora no mesmo local por muito tempo. 8. Não desmonte este dispositivo sozinho. Se ocorrer alguma falha ou operação anormal, pare de usar e retorne ao centro de serviço designado para inspeção e manutenção.
  • Página 20 - com febre alta - com tumor maligno - com inflamação aguda - com marca-passo - com doenças de pele - grávida/amamentando - com queimaduras solares excessivas. Área de uso: 1. A área ao redor dos olhos Combinado com creme/gel para os olhos, movendo-se uniformemente e massageando suavemente de um lado para o outro para levantar, suavizar e nutrir profundamente a pele ao redor dos olhos.
  • Página 21 119x23x23 mm Dimensioni: 32 g Peso netto: 40OC±5 Temperatura: ABS+PC Materiale: ≤1W Energia: 12000 giri/min Frequenza di vibrazione: 20-500 mA Corrente di lavoro: 3,7 V Tensione di funzionamento: Tensione di carica: 2 ore Tempo di carica: 2 ore Tempo di utilizzo della batteria: Sicurezza: Prima di utilizzare il prodotto, leggere questo manuale utente e seguire le raccomandazioni in esso contenute durante l'utilizzo del dispositivo.
  • Página 22 6. Questo dispositivo utilizza la ricarica USB (5 V), sono necessarie 2 ore per caricarsi completamente. 7. Quando si utilizza il dispositivo, mantenere un movimento costante, non lasciare la testina massaggiante nello stesso posto per troppo tempo. 8. Non smontare questo dispositivo da solo. Se si verifica un guasto o un funzionamento anomalo, interrompere l'utilizzo e tornare al centro di assistenza designato per l'ispezione e la manutenzione.
  • Página 23 cortocircuiti o incendi. 4. Il dispositivo non deve essere utilizzato su persone: - con malattie infettive - con malattie cardiache - con febbre alta - con tumore maligno - con infiammazione acuta - con un pacemaker - con malattie della pelle - gravidanza/allattamento - con eccessive scottature.
  • Página 24 Rozměry 119 x 23 x 23 mm Rozměry: 32 g Čistá hmotnost: 40 °C ± 5 °C Teplota: ABS + PC Materiál: ≤1W Napájení: 12 000 ot./min Frekvence vibrací: 20-500 mA Pracovní proud: 3,7 V Pracovní napětí: Nabíjecí napětí: 2 hodiny Doba nabíjení: 2 hodiny Doba používání...
  • Página 25 stejném místě příliš dlouho. 8. Toto zařízení sami nerozebírejte. Pokud dojde k jakékoli poruše nebo abnormálnímu provozu, přestaňte jej používat a vraťte se do určeného servisního střediska ke kontrole a údržbě. 9. Sonický oční masážní přístroj Blink je určen pro dospělé. Uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Página 26 Oblast použití: 1. Oblast kolem očí V kombinaci s krémem/gelem pro péči o oči rovnoměrně a jemně masírujte ze strany na stranu, abyste pokožku kolem očí zvedli, vyhladili a do hloubky vyživili. 2. Čelo (lví vráska) Masáž směrem nahoru od obočí k vlasové linii, vysokofrekvenční mikrovibrační masáž, působí...
  • Página 27 119 x 23 x 23 mm Rozmery: 32 g Cista hmotnost: 40 °C ± 5 °C teplota: ABS + PC Materiál: ≤ 1 W Moc: 12 000 ot./min Frekvencia vibrácií: 20-500 mA Pracovný prúd: 3,7 V Pracovné napätie: Nabíjacie napätie: 2 hodiny Doba nabíjania: 2 hodiny...
  • Página 28 7. Pri používaní prístroja udržujte neustály pohyb, masážnu hlavicu nenechávajte na tom istom mieste príliš dlho. 8. Toto zariadenie sami nerozoberajte. Ak dôjde k akejkoľvek poruche alebo abnormálnej činnosti, prestaňte ju používať a vráťte sa do určeného servisného strediska na kontrolu a údržbu. 9.
  • Página 29 - s kožnými ochoreniami - tehotná/dojčiaca - s nadmerným spálením od slnka. Oblasť použitia: 1. Oblasť okolo očí V kombinácii s očným krémom/gélom rovnomerným pohybom a jemným masírovaním zo strany na stranu nadvihne, vyhladí a do hĺbky vyživí pokožku okolo očí. 2.
  • Página 30 119 x 23 x 23 mm Dimenzije: Neto teža: 40°C±5°C Temperatura: ABS+PC Material: ≤1W moč: 12000 vrt./min Frekvenca vibracij: 20-500 mA Delovni tok: 3,7 V Delovna napetost: Polnilna napetost: 2 uri Čas polnjenja: 2 uri Čas uporabe baterije: Varnost: Pred uporabo izdelka preberite ta uporabniški priročnik in pri uporabi naprave upoštevajte priporočila v njem.
  • Página 31 napolni. 7. Pri uporabi naprave se nenehno gibajte, ne puščajte masažne glave predolgo na istem mestu. 8. Te naprave ne razstavljajte sami. Če pride do kakršne koli napake ali nenormalnega delovanja, prenehajte z uporabo in se vrnite v pooblaščeni servisni center za pregled in vzdrževanje.
  • Página 32 - s prekomerno sončno opeklino. Področje uporabe: 1. Predel okoli oči V kombinaciji s kremo/gelom za nego oči se enakomerno premika in nežno masira od strani do strani, da kožo okoli oči dvigne, zgladi in globoko nahrani. 2. Čelo (levja guba) Masaža navzgor od obrvi do lasišča, visokofrekvenčna mikrovibracijska masaža, deluje na kožne celice, pospešuje prodiranje hranilnih ionov, blaži levjo gubo in sprošča oprijem.
  • Página 33 119x23x23 mm Mõõdud: Neto kaal: 40OC±5 Temperatuur: ABS+PC Materjal: ≤1W Võimsus: 12000 pööret minutis Vibratsiooni sagedus: 20-500mA Töövool: 3,7 V Tööpinge: Laadimispinge: 2 tundi Laadimisaeg: 2 tundi Aku kasutusaeg: Turvalisus: Enne toote kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend läbi ja järgige seadme kasutamisel selles sisalduvaid soovitusi.
  • Página 34 samale kohale. 8. Ärge võtke seda seadet ise lahti. Kui ilmneb mõni rike või ebanormaalne töö, lõpetage kasutamine ja pöörduge kontrollimiseks ja hoolduseks määratud teeninduskeskusesse. 9. Blink sonic silmamassaažiseade on mõeldud täiskasvanutele. Palun hoidke lastele kättesaamatus kohas. Funktsiooni kirjeldus: 1. Silma- ja suupiirkonna masseerijal on Intellisense funktsioon ehk puutejuhtimine. 2.
  • Página 35 Kasutusala: 1. Silmade ümbrus Kombineerituna silmahoolduskreemi/geeliga, liigub ühtlaselt ja masseerib õrnalt küljelt küljele, et silmaümbrust tõsta, siluda ja sügavuti toita. 2. Otsmik (lõvi korts) Massaaž ülespoole kulmudest kuni juuksepiirini, kõrgsageduslik mikrovibratsioonimas- saaž, mõjub naharakkudele, soodustab toitainete ioonide läbitungimist, leevendab lõvi kortsu ja lõdvestab haaret.
  • Página 36 119x23x23 mm Matmenys: Grynas svoris: 40OC±5 Temperatūra: ABS+PC Medžiaga: ≤1W Galia: 12000 aps./min Vibracijos dažnis: 20-500mA Darbinė srovė: 3,7 V Darbinė įtampa: Įkrovimo įtampa: 2 valandos Įkrovimo laikas: 2 valandos Baterijos naudojimo laikas: Saugumas: Prieš naudodami gaminį, perskaitykite šį vartotojo vadovą ir laikykitės jame pateiktų rekomendacijų, kai naudojate įrenginį.
  • Página 37 pačioje vietoje per ilgai. 8. Neardykite šio prietaiso patys. Jei atsiranda kokių nors gedimų ar veikia neįprastai, nustokite naudoti ir grįžkite į paskirtą techninės priežiūros centrą apžiūrai ir techninei priežiūrai. 9. Sonic akių masažuoklis Blink skirtas suaugusiems. Prašome laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Página 38 - su dideliu nudegimu saulėje. Naudojimo sritis: 1. Sritis aplink akis Kartu su paakių priežiūros kremu / geliu, tolygiai judantis ir švelniai masažuojant iš vienos pusės į kitą, kad pakeltų, išlygintų ir giliai pamaitintų odą aplink akis. 2. Kakta (liūto raukšlė) Masažas aukštyn nuo antakių...
  • Página 39 119x23x23mm Izmēri: Neto svars: 40OC±5 Temperatūra: ABS+PC Materiāls: ≤1 W Jauda: 12000 apgr./min Vibrācijas frekvence: 20-500mA Darba strāva: 3,7 V Darba spriegums: Uzlādes spriegums: 2 stundas Uzlādes laiks: 2 stundas Akumulatora lietošanas laiks: Drošība: Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un ierīces lietošanas laikā...
  • Página 40 7. Lietojot ierīci, saglabājiet pastāvīgu kustību, neatstājiet masāžas galviņu tajā pašā vietā pārāk ilgi. 8. Neizjauciet šo ierīci paši. Ja rodas kāda kļūme vai neparasta darbība, lūdzu, pārtrauciet lietošanu un atgriezieties norādītajā servisa centrā, lai veiktu pārbaudi un apkopi. 9. Sonic acu masieris Blink ir paredzēts pieaugušajiem. Lūdzu, glabājiet bērniem nepieejamā...
  • Página 41 - ar pārmērīgu saules apdegumu. Lietošanas joma: 1. Zona ap acīm Apvienojumā ar acu kopšanas krēmu/želeju, vienmērīgi kustoties un maigi masējot no vienas puses uz otru, lai paceltu, izlīdzinātu un dziļi barotu ādu ap acīm. 2. Piere (lauvas grumba) Masāža uz augšu no uzacīm līdz matu līnijai, augstfrekvences mikrovibrācijas masāža, iedarbojas uz ādas šūnām, veicina uzturvielu jonu iekļūšanu, atbrīvo lauvas grumbu un atslābina satvērienu.
  • Página 42 119х23х23мм Размеры: 32 г Вес нетто: 40°С±5°С Температура: АБС+ПК Материал: ≤1 Вт Власть: 12000 об/мин Частота вибрации: 20-500 мА Рабочий ток: 3,7 В Рабочее напряжение: 5В Зарядное напряжение: 2 часа Время зарядки: 2 часа Время использования батареи: Безопасность: Перед использованием изделия прочтите данное руководство пользователя и следуйте...
  • Página 43 функциональность. 5. Устройство следует хранить в сухом и проветриваемом месте, избегать прямых солнечных лучей, не прикасаться к агрессивным веществам. 6. Это устройство использует зарядку через USB (5 В), для полной зарядки требуется 2 часа. 7. При использовании аппарата сохраняйте постоянное движение, не оставляйте...
  • Página 44 Меры предосторожности: 1. Пожалуйста, прекратите использование массажера Blink, если он не выделяет тепла, чтобы не повредить кожу. 2. Пожалуйста, не роняйте и не ударяйте устройство, чтобы его отключить.обнаружить его некорректную работу. 3. Если шнур питания поврежден, не используйте его, чтобы избежать короткого замыкания...
  • Página 45 119x23x23mm Mitat: 32 g Nettopaino: 40OC±5OC Lämpötila: ABS+PC Materiaali: ≤1W Teho: 12000 rpm Tärinätaajuus: 20-500mA Käyttövirta: 3,7V Käyttöjännite: Latausjännite: 2 tuntia Latausaika: 2 tuntia Akun käyttöaika: Turvallisuus: Lue tämä käyttöopas ennen tuotteen käyttöä ja noudata sen sisältämiä suosituksia laitetta käyttäessäsi. Blink silmä- ja suualueen hierontalaite yhdistää...
  • Página 46 liian pitkäksi aikaa. 8. Älä pura tätä laitetta itse. Jos ilmenee vikaa tai epänormaalia toimintaa, lopeta käyttö ja palaa nimettyyn huoltokeskukseen tarkastusta ja huoltoa varten. 9. Blink Sonic -silmähierontalaite on tarkoitettu aikuisille. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Toiminnon kuvaus: 1. Silmä- ja suualueen hierontalaitteessa on Intellisense-toiminto eli kosketusohjaus. 2.
  • Página 47 hoa. 2. Otsa (leijonan ryppy) Hieronta kulmakarvoista ylöspäin hiusrajaan asti, korkeataajuinen mikrovärähtelyhie- ronta, vaikuttaa ihosoluihin, edistää ravinto-ionien tunkeutumista, lievittää leijonan ryppyä ja rentouttaa pitoa. 3. Posket Poskien hierominen ylöspäin ja ulospäin nopeuttaa verenkiertoa, stimuloi ihosoluja, hajottaa kasvojen ylimääräistä rasvaa, poistaa hienoja ryppyjä, kiinteyttää ja hoikentaa kasvoja.
  • Página 48 119x23x23 mm Méretek: Nettó tömeg: 40OC±5OC Hőfok: ABS+PC Anyag: ≤1W Erő: 12000 ford./perc Rezgés frekvencia: 20-500mA Működési áram: 3,7V Üzemi feszültség: Töltési feszültség: 2 óra Töltési idő: 2 óra Akkumulátor használati idő: Biztonság: A termék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, és a készülék használata során kövesse az abban található...
  • Página 49 7. A készülék használata közben folyamatosan mozogjon, ne hagyja túl sokáig ugyanazon a helyen a masszázsfejet. 8. Ne szerelje szét a készüléket egyedül. Ha bármilyen hiba vagy rendellenes működés lép fel, hagyja abba a használatát, és térjen vissza a kijelölt szervizközpont- ba ellenőrzés és karbantartás céljából.
  • Página 50 - terhes/szoptató - túlzott leégés esetén. Felhasználási terület: 1. A szem körüli terület Szemkörnyékápoló krémmel/géllel kombinálva, egyenletesen mozgatva és gyengéden masszírozva egyik oldalról a másikra, hogy megemelje, simítsa és mélyen táplálja a szemkörnyéket. 2. Homlok (oroszlán ránc) Masszázs a szemöldöktől a hajvonalig felfelé, magas frekvenciájú mikrovibrációs masszázs, hat a bőrsejtekre, elősegíti a tápionok bejutását, enyhíti az oroszlán ráncát, ellazítja a fogást.
  • Página 51 119x23x23 mm Méretek: Nettó tömeg: 40OC±5OC Hőfok: ABS+PC Anyag: ≤1W Erő: 12000 ford./perc Rezgés frekvencia: 20-500mA Működési áram: 3,7V Üzemi feszültség: Töltési feszültség: 2 óra Töltési idő: 2 óra Akkumulátor használati idő: Biztonság: A termék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, és a készülék használata során kövesse az abban található...
  • Página 52 7. A készülék használata közben folyamatosan mozogjon, ne hagyja túl sokáig ugyanazon a helyen a masszázsfejet. 8. Ne szerelje szét a készüléket egyedül. Ha bármilyen hiba vagy rendellenes működés lép fel, hagyja abba a használatát, és térjen vissza a kijelölt szervizközpont- ba ellenőrzés és karbantartás céljából.
  • Página 53 - terhes/szoptató - túlzott leégés esetén. Felhasználási terület: 1. A szem körüli terület Szemkörnyékápoló krémmel/géllel kombinálva, egyenletesen mozgatva és gyengéden masszírozva egyik oldalról a másikra, hogy megemelje, simítsa és mélyen táplálja a szemkörnyéket. 2. Homlok (oroszlán ránc) Masszázs a szemöldöktől a hajvonalig felfelé, magas frekvenciájú mikrovibrációs masszázs, hat a bőrsejtekre, elősegíti a tápionok bejutását, enyhíti az oroszlán ráncát, ellazítja a fogást.
  • Página 54 ‫۹۱۱ × ۳۲ × ۳۲ ﻣﻠم‬ ‫:أﺑﻌﺎد‬ ‫۲۳ ﺟرام‬ ‫:اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ‬ ‫۰٤ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ ± ٥ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫:درﺟﺔ ﺣرارة‬ ‫ﻋﺑس + اﻟﻛﻣﺑﯾوﺗر‬ ‫:ﻣﺎدة‬ ≥‫۱ واط‬ ‫:ﻗوة‬ ‫۰۰۰۲۱ دورة ﻓﻲ اﻟدﻗﯾﻘﺔ‬ ‫:ﺗردد اﻻھﺗزاز‬ ‫۰۲-۰۰٥ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر‬ ‫:اﻟﻌﻣل اﻟﺣﺎﻟﻲ‬ ‫۷٫۳ ﻓوﻟت‬ ‫:طﺎﻗﺔ...
  • Página 55 ‫.ﻣرﻧﺔ وﯾﻌﯾد ﺗوھﺟﮭﺎ اﻟﺷﺑﺎﺑﻲ‬ ‫.۳. ﺗدﻟﯾك ﺻوﺗﻲ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺗردد ۰۰۰۲۱ ﻣرة/م، ﯾﺣﻔز اﻟدورة اﻟدﻣوﯾﺔ، وﯾﺳرع إﻧﺗﺎج اﻟﻛوﻻﺟﯾن، وﯾﻌﯾد اﻷﻟﯾﺎف اﻟﻣرﻧﺔ‬ ،‫٤. ﯾﺣﺎﻓظ رأس اﻟﺗدﻟﯾك اﻟﺣراري اﻟﻣرﯾﺢ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ۰٤ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ ± ٥ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ، وﯾﻔﺗﺢ اﻟﻣﺳﺎم وﯾﻧﻌش اﻟﺑﺷرة‬ ‫.وﯾﺣﺎﻓظ...
  • Página 56 119х23х23мм Размеры: 32 г Вес нетто: 40°С±5°С Температура: АБС+ПК Материал: ≤1 Вт Власть: 12000 об/мин Частота вибрации: 20-500 мА Рабочий ток: 3,7 В Рабочее напряжение: 5В Зарядное напряжение: 2 часа Время зарядки: 2 часа Время использования батареи: Безопасность: Перед использованием изделия прочтите данное руководство пользователя и следуйте...
  • Página 57 функциональность. 5. Устройство следует хранить в сухом и проветриваемом месте, избегать прямых солнечных лучей, не прикасаться к агрессивным веществам. 6. Это устройство использует зарядку через USB (5 В), для полной зарядки требуется 2 часа. 7. При использовании аппарата сохраняйте постоянное движение, не оставляйте...
  • Página 58 Меры предосторожности: 1. Пожалуйста, прекратите использование массажера B-Blink, если он не выделяет тепла, чтобы не повредить кожу. 2. Пожалуйста, не роняйте и не ударяйте устройство, чтобы его отключить.обнаружить его некорректную работу. 3. Если шнур питания поврежден, не используйте его, чтобы избежать короткого замыкания...
  • Página 59 119x23x23mm Διαστάσεις: 32 γρ Καθαρό βάρος: 40OC±5OC Θερμοκρασία: ABS+PC Υλικό: ≤1W Εξουσία: 12000 σ.α.λ Συχνότητα κραδασμών: 20-500mA Ρεύμα λειτουργίας: 3,7V Τάση λειτουργίας: Τάση φόρτισης: 2 ώρες Χρόνος φόρτισης: 2 ώρες Χρόνος χρήσης μπαταρίας: Ασφάλεια: Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη και ακολουθήστε...
  • Página 60 6. Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί φόρτιση USB (5V), χρειάζεται 2 ώρες για να φορτιστεί πλήρως. 7. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διατηρήστε τη σταθερή κίνηση, μην αφήνετε την κεφαλή μασάζ στο ίδιο μέρος για πολύ καιρό. 8. Μην αποσυναρμολογείτε αυτή τη συσκευή μόνοι σας. Εάν εμφανιστεί κάποιο σφάλμα...
  • Página 61 3. Όταν το καλώδιο ρεύματος είναι κατεστραμμένο, μην το χρησιμοποιείτε για να αποφύγετε βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά. 4. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε άτομα: - με μολυσματικές ασθένειες - με καρδιακές παθήσεις - με υψηλό πυρετό - με κακοήθη όγκο - με...
  • Página 62 119x23x23 mm Dimenzije: Neto težina: 40°C±5°C Temperatura: ABS+PC Materijal: ≤1W Vlast: 12000 okretaja u minuti Frekvencija vibracije: 20-500 mA Radna struja: 3,7 V Radni napon: Napon punjenja: 2 sata Vrijeme punjenja: 2 sata Vrijeme korištenja baterije: Sigurnost: Prije uporabe proizvoda pročitajte ovaj korisnički priručnik i pridržavajte se preporuka sadržanih u njemu prilikom korištenja uređaja.
  • Página 63 istom mjestu. 8. Nemojte sami rastavljati ovaj uređaj. Ako dođe do bilo kakvog kvara ili nenormalnog rada, prestanite koristiti i vratite se u ovlašteni servisni centar na pregled i održavanje. 9. Blink sonični masažer za oči namijenjen je odraslim osobama. Molimo čuvajte izvan dohvata djece.
  • Página 64 Područje upotrebe: 1. Područje oko očiju U kombinaciji s kremom/gelom za njegu oko očiju, ravnomjerno i nježno masirajući s jedne strane na drugu kako biste podigli, zagladili i dubinski nahranili područje oko očiju. 2. Čelo (lavlja bora) Masaža od obrva do ruba kose, visokofrekventna mikrovibracijska masaža, djeluje na stanice kože, potiče prodiranje hranjivih iona, ublažava lavlju boru i opušta stisak.
  • Página 65 119x23x23mm Mått: Nettovikt: 40OC±5OC Temperatur: ABS+PC Material: ≤1W Kraft: 12000 rpm Vibrationsfrekvens: 20-500mA Arbetsström: 3,7V Arbetsspänning: Laddningsspänning: 2 timmar Laddningstid: 2 timmar Batterianvändningstid: Säkerhet: Innan du använder produkten, läs denna bruksanvisning och följ rekommendationer- na i den när du använder enheten. Blink-ögon- och munmassagern kombinerar en termisk massagefunktion för att slappna av i huden.
  • Página 66 samma plats för länge. 8. Ta inte isär den här enheten själv. Om något fel eller onormal funktion uppstår, vänligen sluta använda och återvända till det utsedda servicecentret för inspektion och underhåll. 9. Blink sonic ögonmassager är avsedd för vuxna. Förvara utom räckhåll för barn. Funktionsbeskrivning: 1.
  • Página 67 Användningsområde: 1. Området runt ögonen Kombinerat med ögonvårdskräm/gel, rör sig jämnt och masserar försiktigt från sida till sida för att lyfta, jämna ut och ge näring åt ögonområdet. 2. Panna (lejonrynka) Massera uppåt från ögonbrynen till hårfästet, högfrekvent mikrovibrationsmassage, verkar på hudcellerna, främjar inträngningen av näringsjoner, lindrar lejonets rynkor och slappnar av greppet.
  • Página 68 119x23x23mm Dimensioner: 32 g Nettovægt: 40OC±5OC Temperatur: ABS+PC Materiale: ≤1W Strøm: 12000 rpm Vibrationsfrekvens: 20-500mA Arbejdsstrøm: 3,7V Arbejdsspænding: Ladespænding: 2 timer Lade tid: 2 timer Batteribrugstid: Sikkerhed: Før du bruger produktet, skal du læse denne brugervejledning og følge anbefalingerne deri, når du bruger enheden. Blink øjen- og mundmassageren kombinerer en termisk massagefunktion til at slappe af i huden.
  • Página 69 med at bruge og returnere til det udpegede servicecenter for inspektion og vedligeholdelse. 9. Blink sonic øjenmassageren er beregnet til voksne. Opbevar venligst utilgængeligt for børn. Funktionsbeskrivelse: 1. Øjen- og mundmassageapparatet har Intellisense-funktionen, det vil sige berøringskontrol. 2. Blink-enheden har opvarmningsfunktioner, højfrekvente mikrovibrationer, fotorejuvenation og ioniseringsfunktioner.
  • Página 70 Anvendelsesområde: 1. Området omkring øjnene Kombineret med øjenplejecreme/gel, der bevæger sig jævnt og masserer blidt fra side til side for at løfte, udglatte og nære øjenområdet i dybden. 2. Pande (løvens rynke) Massage opad fra øjenbrynene til hårgrænsen, højfrekvent mikrovibrationsmassage, virker på...
  • Página 71 119x23x23mm Dimensioner: 32 g Nettovægt: 40OC±5OC Temperatur: ABS+PC Materiale: ≤1W Strøm: 12000 rpm Vibrationsfrekvens: 20-500mA Arbejdsstrøm: 3,7V Arbejdsspænding: Ladespænding: 2 timer Lade tid: 2 timer Batteribrugstid: Sikkerhed: Før du bruger produktet, skal du læse denne brugervejledning og følge anbefalingerne deri, når du bruger enheden. Blink øjen- og mundmassageren kombinerer en termisk massagefunktion til at slappe af i huden.
  • Página 72 med at bruge og returnere til det udpegede servicecenter for inspektion og vedligeholdelse. 9. Blink sonic øjenmassageren er beregnet til voksne. Opbevar venligst utilgængeligt for børn. Funktionsbeskrivelse: 1. Øjen- og mundmassageapparatet har Intellisense-funktionen, det vil sige berøringskontrol. 2. Blink-enheden har opvarmningsfunktioner, højfrekvente mikrovibrationer, fotorejuvenation og ioniseringsfunktioner.
  • Página 73 Anvendelsesområde: 1. Området omkring øjnene Kombineret med øjenplejecreme/gel, der bevæger sig jævnt og masserer blidt fra side til side for at løfte, udglatte og nære øjenområdet i dybden. 2. Pande (løvens rynke) Massage opad fra øjenbrynene til hårgrænsen, højfrekvent mikrovibrationsmassage, virker på...
  • Página 74 119x23x23mm Boyutlar: Net ağırlığı: 40°C±5°C Sıcaklık: ABS+PC Malzeme: ≤1W Güç: 12000rpm Titreşim frekansı: 20-500mA Çalışma akımı: 3.7V Çalışma Gerilimi: Şarj voltajı: 2 saat Şarj süresi: 2 saat Pil kullanım süresi: Güvenlik: Ürünü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve cihazı kullanırken burada yer alan önerilere uyun.
  • Página 75 8. Bu cihazı kendi başınıza sökmeyin. Herhangi bir arıza veya anormal çalışma meydana gelirse, lütfen kullanmayı bırakın ve inceleme ve bakım için belirtilen servis merkezine götürün. 9. Blink sonik göz masaj cihazı yetişkinlere yöneliktir. Lütfen çocukların ulaşamayacağı yerde saklayın. Fonksiyon açıklaması: 1.
  • Página 76 Kullanım alanı: 1. Göz çevresi Göz bakım kremi/jeli ile birlikte eşit şekilde hareket ederek bir yandan diğer yana nazikçe masaj yaparak göz bölgesini kaldırır, pürüzsüzleştirir ve derinlemesine besler. 2. Alın (aslan kırışıklığı) Kaşlardan saç çizgisine kadar yukarıya doğru masaj yapan yüksek frekanslı mikro titreşim masajı, cilt hücrelerine etki eder, besin iyonlarının nüfuzunu teşvik eder, aslanın kırışıklıklarını...
  • Página 77 119x23x23 мм Размери: 32гр Нето тегло: 40°C±5°C температура: ABS+PC Материал: ≤1W мощност: 12000 об./мин Честота на вибрация: 20-500mA Работен ток: 3,7 V Работно напрежение: Зарядно напрежение: 2 часа Време за зареждане: 2 часа Време за използване на батерията: Сигурност: Преди да използвате продукта, прочетете това ръководство за потребителя и следвайте...
  • Página 78 6. Това устройство използва USB зареждане (5V), необходими са му 2 часа, за да се зареди напълно. 7. Когато използвате уреда, поддържайте постоянно движение, не оставяйте масажната глава на едно и също място твърде дълго. 8. Не разглобявайте това устройство сами. Ако възникне някаква повреда или необичайна...
  • Página 79 3. Когато захранващият кабел е повреден, не го използвайте, за да избегнете късо съединение или пожар. 4. Устройството не трябва да се използва върху хора: - с инфекциозни заболявания - със сърдечни заболявания - с висока температура - със злокачествен тумор - с...
  • Página 80 [PL] Zasady postępowania ze sprzętem elektrycznym i elektronicznym: Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów nie można łączyć wraz z innymi odpadami domowymi. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Zużyte urządzenia elektrycznei elektroniczne oraz baterie i akumulatory należy przekazać do lokalnych punktów selektywnego zbierania odpadów lub do sprzedawcy.