(ES) ELEMENTOS DEL DISPOSITIVO
(EN) DEVICE ELEMENTS
(PT) ELEMENTOS DO DISPOSITIVO
Nº
Descripción / Description / Descriçao
Cables de conexión a unidad / Unit connection wires / Cabos de ligaçao a
unidade
Puerto RS-485 / RS-485 port / Porta RS-485
Puerto unidad interior / Indoor unit port / Porta à unidade interior
Reinicio del dispositvo / Device reboot / Reinicie o dispositivo
Iniciar/Parar asociacion / Start/Stop association process / Iniciar/Parar
associação
Reseteo de fábrica / Factory reset / Reinicialização de fábrica
(ES) AUTODIAGNÓSTICO
(EN) SELF-DIAGNOSIS
(PT) AUTODIAGNÓSTICO
Nº
Significado / Meaning / Significado
Conexión a la red Zigbee
Connected to Zigbee network
Ligação à rede Zigbee
Comunicaciones TX/RX con Zigbee
TX/RX communication with Zigbee
Comunicação TX/RX com Zigbee
Modo de identificación
Identification mode
Modo de identificação
Pisca rapidamente
Vinculando dispositivo
Linking device
Ligando dispositivo
Actividad del microprocesador
Microprocessor activity
Atividade do microprocessador
Alimentación
Power supply
Alimentação
Transmisión de datos hacia la IU
Data transmission to the IU
Transmissão de dados à IU
Recepción de datos desde la IU
Data reception from the IU
Receção dos dados do IU
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN
(EN) ASSEMBLY AND CONNECTION
(PT) MONTAGEN E CONEXÃO
Importante: El mando de la unidad debe mantenerse funcionando
paralelamente a su Aidoo en modo "Maestro". Este dispositivo es
compatible únicamente con los equipos Fujitsu con protocolo 3 hilos
que dispongan del termostato UTY-RNNxM o UTY- RSNxM. Configure
como temperatura de trabajo la lectura de sonda del termostato
Fujitsu (ver Manual de Instalación de Fujitsu).
Realice el montaje mediante:
1.
a. Tornillos.
b. Adhesivo de doble cara.
Retire la alimentación de la unidad interior.
2.
Configure el SW1 de la unidad interior para una conexión a 3 hilos (3
3.
WIRE).
Conecte su Aidoo al bornero de la unidad interior, Rojo-Y1, Azul-Y2 y
4.
Gris-Y3, mediante el cable suministrado. Recuerde respetar la polaridad.
Alimente la unidad interior. Compruebe los LEDs (ver apartado
5.
Autodiagnóstico).
IImportant: The unit controller must remain working in parallel with
your Aidoo as "Master" mode. This device is only compatible with 3
wires protocol Fujitsu units equipped with the UTY-RNNxM or UTY-
RSNxM thermostats. Set the probe reading of the Fujitsu thermostat
as operating temperature (please refer to the Fujitsu Installation
Manual).
Perform the assembly following the next step:
1.
a. Screw attachment.
b. Double-sided adhesive attachment.
Disconnect the indoor unit.
2.
Set the SW1 of the indoor unit for a 3 wires connection.
3.
Connect the Aidoo to the terminal of the indoor unit using the
4.
supplied cable, Red-Y1, Blue-Y2 and Gray-Y3. Respect the polarity.
Power the indoor unit. Check the LEDs (see Self-diagnosis section).
5.
Importante: É necessário que o comando à distância permaneça
funcionando paralelamente ao seu Aidoo en modo "Mestre". Este
dispositivo só é compatível com equipamento Fujitsu com protocolo
de 3 fios que tenha o termostato UTY-RNNxM ou UTY-RSNxM. Defina
a leitura da sonda do termostato Fujitsu como temperatura de
operação (consulte o Manual de Instalação de Fujitsu).
Faça a montagem com:
1.
a. Parafusos.
b. Fita adesiva de dupla face.
Retire a alimentação da unidade interior.
2.
Configure o SW1 da unidade interior para uma conexão de 3 fios (3
3.
WIRE).
Com o cabo fornecido, ligue o seu Aidoo ao terminal da unidade
4.
interior, Vermelho-Y1, Azul-Y2 e Gris-Y3. Lembre-se de respeitar a
polaridade.
Alimente a unidade interior. Verifique os LEDs (consulte o secção de
5.
Autodiagnóstico).
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
AZPV8WIRE03
2.5 m (8.2 ft)
Fijo
Azul
Steady
Blue
Fixo
Azul
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
Pisca
Vermelho
Parpadeo rápido
Rojo
Fast Blinking
Red
Vermelho
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
Verde
Parpadeo
Green
Blinking
Verde
Pisca
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
Pisca
Vermelho
Parpadeo
Verde
Blinking
Green
Pisca
Verde
(ES) Importante: Se recomienda mantener un control alternativo de la
unidad para situaciones de pérdida de conexión a la red.
(EN) Important: It is recommended to maintain an alternative control of the
unit for situations in which connection to the network is lost.
(PT) Importante: Recomenda-se manter um controlo alternativo da unidade
para situações de perda de ligação à rede.
(FR) Attention : Il est recommandé de prévoir un autre moyen de contrôle de
l'unité en cas de perte de connexion au réseau.
(IT) Importante: Si consiglia di mantenere un controllo alternativo dell'unità
per situazioni di perdita di connessione alla rete.
(DE) Wichtig: Es wird empfohlen, eine zusätzliche Steuerung des Geräts
vorzuhalten, falls die Netzverbindung ausfällt.
1.
a.
3./4.
Nº
Nº
b.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer beGG1nzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
(FR) ELEMENTS DU DISPOSITIF
(IT) ELEMENTI DEL DISPOSITIVO
(DE) GERÄTEBESTANDTEILE
Description / Descrizione / Beschreibung
Câbles de connexion à l'unité / Cavi di collegamento a unità / Kabel für die
Einheit Installation
Port RS-485 / Porta RS-485 / RS-485-Port
Connexion à l'unité intérieure / Collegamento all'unità interna / Anschluss
an Innengerät
Réinitialisation du dispositif / Riavvio del dispositivo / Gerät-Neustart
Commencer/Arrêter l'association / Iniziare/Fermare associazione / Beginn/
Beenden der Partnerschaft
Réinitialisation d'usine / Reset di fabbrica / Werksreset
(FR) AUTODIAGNOSTIC
(IT) AUTODIAGNOSI
(DE) SELBSTDIAGNOSE
Signification / Significato / Bedeutung
Connecté au réseau Zigbee
Fixe
Collegamento alla rete Zigbee
Fisso
Ins Zigbee-Netzwerk eingebunden
Ein
Communications TX/RX avec Zigbee
Clignotement
Comunicazioni TX/RX con Zigbee
Lampeggia
TX/RX-Kommunikation mit Zigbee
Blinken
Mode d'identification
Clignotement rapide
Modo di identificazione
Lampeggio rapido
Identifizierungsmodus
Schnelles Blinken
Liasion de dispositif
Fixe
Collegamento del dispositivo
Fisso
Geräteanbindung
Fest
Activité du microcontrôleur
Clignotement
Attività del microprocessore
Lampeggia
Funktion der Mikrosteuerung
Blinken
Alimentation
Fixe
Alimentazione
Fisso
Versorgung
Fest
Transmission des données à IU
Clignotement
Trasmissione dei dati verso IU
Lampeggia
Datenübermittlung zum IU
Blinken
Réception des données de IU
Clignotement
Ricezione dei dati IU
Lampeggia
Datenempfang vom IU
Blinken
(FR) MONTAGE ET CONNEXION
(IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI
(DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
Attention : La télécommande de l'unité doit fonctionner en parallèle
à votre Aidoo en mode « Maître ». Ce dispositif est uniquement
compatible avec les unités Fujitsu à protocole à 3 fils disposant
du thermostat UTY-RNNxM ou UTY-RSNxM. Configurez comme
température de travail la sonde de température de la télécommande
Fujitsu (veuillez consulter la Notice d'instructions Fujitsu).
Procédez au montage :
1.
a. Par vis.
b. Par adhésif à double face.
Coupez l'alimentation de l'unité intérieure.
2.
Configurez le SW1 de l'unité intérieure pour une connexion à 3 fils (3
3.
WIRE).
Connectez votre Aidoo à la borne de l'unité intérieure Rouge-Y1,
4.
Bleu-Y2 et Gris-Y3. Veillez à respecter la polarité.
Rétablir l'alimentation de l'unité intérieure. Vérifiez l'état des LEDs
5.
(voir la section Autodiagnostic).
Importante: Il comando/telecomando dovrà essere comunque
collegato in modo "Master". Questo dispositivo è compatibile solo
con le unità Fujitsu con protocollo a 3 fili dotati del termostato UTY-
RNNxM o UTY-RSNxM. Configura come temperatura di ripresa quella
della sonda del termostato Fujitsu (si prega di consultare il Manuale
di Istruzioni Fujitsu).
Effettuare l'installazione:
1.
a. Con le viti.
b. Adesivo biadesivo.
Sospendere l'alimentazione dell'unità interna.
2.
Configurare il SW1 dell'unità interna per un collegamento a 3 fili (3
3.
WIRE).
Collegare Aidoo alla morsettiera dell'unità interna, Rosso-Y1, Blu-Y2
4.
e Grigio-Y3, mediante il cavo fornito. Ricordare di rispettare la polarità.
Alimentare l'unità interna. Verificare i LEDs (vedi sezione Autodiagnos).
5.
Wichtig: Der Steuerer des Geräts muss gleichzeitig mit Ihrem Aidoo
laufen im „Master-Modus ". Dieses Gerät ist nur mit Fujitsu-Geräten
mit dreiadrigem Protokoll kompatibel, die über einen UTY-RNNxM
oder UTY-RSNxM thermostat verfügen. Stellen Sie die Temperatur
an Fühler vom Fujitsu Thermostat als Betriebstemperatur ein (Bei
Fragen schlagen Sie bitte in der Fujitsu-Anleitung nach).
Durchführung der Montage:
1.
a. Durch Schrauben.
b. Doppelseitiges Klebeband.
Trennen Sie Stromversorgung des Innengeräts.
2.
Konf igurieren Sie den SW1 des Innengeräts für den dreiadrigen
3.
Anschluss (3 WIRE).
Schließen Sie Ihren Aidoo mit dem mitgelieferten Kabel an der
4.
Klemmleiste des Innengeräts Rot-Y1, Blau-Y2 und Grau-Y3 an. Achten
Sie auf die Polarität.
Schließen Sie die Stromversorgung des Innengeräts an. Überprüfen
5.
Sie die LEDs (Siehe abschnitt Selbstdiagnose).
Bleu
Blu
Blau
Rouge
Rosso
Rot
Rouge
Rosso
Rot
Rouge
Rosso
Rot
Vert
Verde
Grün
Rouge
Rosso
Rot
Rouge
Rosso
Rot
Vert
Verde
Grün