Página 11
CONTENTS Warranty, we shall, at our option, repair or adjustments, consult your Instruction Book. replace at no cost to the original purchaser any To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) part covered by this Limited Warranty during the Year Limited Warranty, return the unit (or if INTERNATIONAL PICTORIALS applicable warranty period.
Página 12
OWNER’S INFORMATION Thoroughly inspect the area where the nor allow anyone near the machine while in equipment is to be used and remove all ob- operation. jects which may be thrown by the machine. Know your product: If you understand the unit 10.
Página 13
ASSEMBLY 6. Remove the adhesive backing from the hub 3. Fasten the black cable 8 to the negative (–) cover (3) that was set aside earlier. Attach terminal with the fasteners (6) and (7). the hub cover (3) to the center of the steer- All fasteners are in the parts bag.
Página 14
OPERATION NOTE: If the engine stops when you en- How To Stop The Unit (Figure 8) gage the blade(s), the seat switch is not 1. Completely push the clutch/brake pedal (2) activated or the bag is not closed proper- NOTE: Illustrations and pictorials begin on forward to stop the unit.
Página 15
brake pedal forward and set the parking How To Start The Engine General Recommendations brake. 1. The owner’s responsibility is to maintain this WARNING: The electrical system 3. To start again, make sure the shift lever is in product. This will extend the life of the prod- has an operator presence system the slowest speed.
Página 16
10. Install the mower housing. See “How To Re- How To Adjust The Shift Lever is correctly adjusted. Release the parking move The Mower Housing”. brake. (Figure 13) If the NEUTRAL position on the shift lever does not WARNING: If you cannot correctly match neutral on the gearbox, adjust the shift lever adjust the drive brake, replace the as follows.
Página 17
2. Check the air pressure in the tyres. If the air 7. (Figure 23) Loosen the belt guide (1) at the 10. To install the mower housing, reverse the pressure is incorrect, the mower housing will drive pulley (3). above steps. not cut level.
Página 18
How To Replace The Fuse (Figure 34) How To Order Replacement Parts The replacement parts are shown either on the If the fuse is blown, the engine will not start. Re- back pages of this Instruction Book or in a sepa- move the fuse and replace with a 15 amp.
Página 19
TROUBLE SHOOTING CHART 2. Adjust the throttle control. 5. Move the throttle control to the FAST posi- tion. 3. Clean the air filter. 6. Replace the spring for the blade idler. 4. Replace the fuel filter. PROBLEM: The engine will not start. 1.
Página 20
CONTENIDO parte cubierta bajo esta Garantía Limitada duran- Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limi- te su vigencia, sin costo alguno al comprador ori- tada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva la ginal. unidad (o la parte defectuosa, si su devolución ha SIMBOLOS INTERNACIONALES En el caso de que la batería se encuentre defec- sido autorizada con anticipación) junto con su...
Página 21
Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará Cuando use cualquier aditamento, nunca deje que la INFORMACION PARA EL el equipo y quite todos los objetos que pueden ser descarga del material vaya en dirección a personas PROPIETARIO lanzados por la máquina. que puedan estar cerca, ni permita a nadie cerca de la máquina mientras ésta está...
Página 22
MONTAJE sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en rio cargar la batería (1). Vea “Carga de la la sección de Mantenimiento de este manual. batería”. Los sujetadores se encuentran en la bolsa de Instalación del asiento (Figura 2) piezas. No descarte ninguna pieza ni material Carga de la batería hasta que la unidad esté...
Página 23
Montaje de la bolsa recogedora de Montaje de la bolsa recogedora de ADVERTENCIA: Siga las instruccio- hierba hierba al tractor nes del fabricante para verificar el tipo de gasolina y aceite que debe 1. Coloque la bolsa recogedora de hierba sobre 1.
Página 24
OPERACION Uso de la palanca de rotación de la ADVERTENCIA: Antes de dejar la cuchilla (Figura 8) posición de operación, mueva la NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien- palanca de cambios a la posición Use la palanca de rotación de la cuchilla (1) zan en la página 2.
Página 25
5. Presione a fondo el pedal de embrague/fre- Reabastecimiento de gasolina ADVERTENCIA: Nunca guarde la nofreno. bolsa recogedora de hierba si ésta ADVERTENCIA: Use siempre un todavía contiene restos de la hier- bidón seguro de gasolina. No fume 6. Mueva la palanca de cambios a uno de los ba cortada.
Página 26
4. Mantenga la cuchilla afilada. Cortar con una necte el cable de la bujía. Verifique que la cuchi- 3. Apague el motor. Desconecte el cable de la lla no se haya doblado y que no haya ningún cuchilla gastada hará que los extremos de bujía.
Página 27
4. Empuje la unidad hacia adelante. Asegúrese 3. Desenganche el freno de mano y empuje la 5. Conecte el cable negro (8) al terminal nega- de que la caja de cambios esté en la posi- unidad. Si el tractor no rueda, gire la tuerca tivo (–) con los sujetadores, como se mues- ción Neutro.
Página 28
Verificación de la presión de aire de los 3. Separe los retenes de correa (4) de la po- 1. Vacíe el combustible del carburador y del neumáticos lea tensora (5). Retire la correa de transmi- tanque de combustible. Cambie el aceite de sión principal de la cuchilla (3) de la polea motor.
Página 29
LOCALIZACION DE AVERIAS 4. Reemplace el filtro del combustible. PROBLEMA: El cárter del tractor corta- césped no corta parejo. PROBLEMA: El motor se para cuando PROBLEMA: El motor no arranca. 1. Revise la presión del aire de los neumáticos. se enganchan las cuchillas. 1.
Página 30
INDICE ripareremo o sostituiremo, a nostro giudizio, consultare il libretto di istruzioni. senza alcun addebito per l’originale acquirente Per inoltrare una richiesta secondo questa qualsiasi parte coperta da questa garanzia garanzia limitata di due (2) anni della Murray, SIMBOLI INTERNAZIONALI limitata durante il periodo applicabile.
Página 31
che possono essere catapultati dalla macchi- 10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o schermature difettosi, o senza i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE – la benzina è altamente Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si 11. Non cambiare le impostazioni del regolatore infiammabile.
Página 32
MONTAGGIO Come installare il sedile (Figura 2) 3. Se la batteria (1) viene usata dopo la data della batteria, la batteria (1) deve essere 1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal caricata. Vedere “Come caricare la batteria”. Il sacchetto delle parti contiene dispositivi di sedile (1).
Página 33
Come montare l’insaccatrice d’erba Come montare l’insaccatrice d’erba sul ATTENZIONE: seguire le istruzioni trattore del fabbricante del motore per il tipo 1. Collocare l’insaccatrice d’erba su una super- di benzina e olio di usare. Usare 1. (Figura 31) Collocare le fessure sulle staffe ficie piatta.
Página 34
Come usare il comando della rotazione ATTENZIONE: prima di della lama (Figura 8) abbandonare la posizione di guida, NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a spostare la leva del cambio su folle Usare il comando della rotazione della lama pagina 2.
Página 35
5. Premere a fondo il pedale della frizione/freno. 3. Guidare lentamente in avanti per lasciare 3. Verificare che il comando di rotazione della che l’erba cada fuori dal sacco. lama sia in posizione DISINNESTO 6. Mettere la leva del cambio su una marcia. 4.
Página 36
4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per 11. (Figura 15) Controllare i cuscinetti del freno ATTENZIONE: il dado (3) che fissa mantenere l’unità in buone condizioni di della lama (12). Se i cuscinetti sono la lama deve essere sempre ben funzionamento.
Página 37
4. Togliere il dado di regolazione (1) dal foro. 6. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale ATTENZIONE: la leva di Per allungare l’asta della frizione (3), ruota- positivo (+) (4). sollevamento (1) è caricata a molla. re il dado di regolazione (1) 3 o 4 giri in Assicurarsi che la leva di 7.
Página 38
6. (Figura 22) Rimuovere le tre viti (1) dallo 7. Per installare la cinghia di trasmissione del 4. Per rimuovere l’insaccatrice per conservarla. schermo del gruppo cambio differenziale tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte a. (Figura 33) Collocare l’insaccatrice nella po- posteriore (2).
Página 39
SOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA: il motore si ferma quando PROBLEMA: l’alloggiamento del le lame sono innestate. tagliaerba non taglia uniformemente. 1. Controllare la pressione dell’aria nei pneuma- 1. Per attivare il sensore del sedile, sedersi tici. sempre al centro del sedile. PROBLEMA: il motore non si avvia.
Página 58
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS MOWER SUSPENSION ASSEMBLY REF. SUB. ASSY. FRAME PG. (CONTROL ARM) REF. SUB. ASSY. FRAME PG. (FRAME ASSY.) REF. FINAL ASSEMBLED DECK PG. (LIFT ARM) REF. FINAL ASSEMBLED DECK PG. (SPRING) 344419A F–010712J...
Página 59
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS MOWER SUSPENSION ASSEMBLY Description Part No. Description Part No. Assembly, Lift Arm 95233–821 Grip 94928 Screw, 1/2–13x1.50 711917 PTO Handle 690126 Nut, 1/2–13 Lock 711918 Paddle, Switch 95284 Bracket. Lift Link 94262–821 Screw, Thread Form 711621 Washer, Flat 711617 Bracket, PTO...
Página 60
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS ENGINE AND CONTROL ASSEMBLY REF. ENGINE REF. DETAIL ’A’ REF. CHASSIS FRONT PG. (DASH) TORQUE 45 IN. LBS MAX. REF. SUB. ASSY. FRAME PG. (FRAME) REF. SUB. ASSY. FRAME PG. (FRONT AXLE ASSY.) INSET ’A’ 344947B F–010712J...
Página 61
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS ENGINE AND CONTROL ASSEMBLY Description Part No. Description Part No. 12.5HP (See Engine Manual) Engine Gas line 8 Inches 48252 –– Clip, Speed 94951 Cable Tie 57444 Engine Bolt 0025x7 Clamp, Fuel Clamp 336890 Fuel Shut Off Valve 690494 Gas Cap 12501...
Página 66
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS ELECTRICAL ASSEMBLY CUSTOMER SPEC PG REF. CHASSIS REAR PG. (SEAT PAN) RED & BLACK BLACK & BLACK REF. CHASSIS FRONT PG. (DASH SUPPORT) 10–3 DETAIL ’A’ 10–2 10–1 YELLOW BLUE&BLACK BLACK REF. CHASSIS FRONT PG. GREEN/BLACK (ACCESS PANEL) REF.
Página 67
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS ELECTRICAL ASSEMBLY Description Part No. Description Part No. Wire Harness 95378 Screw 1/4x.50 711619 Indicator Harness 690611 Nut, 1/4–20 711632 Rear Harness 95381 Ground Wire 95420 Wire Harness for Headlights 94103 Screw, 1/4x.50 711619 Bulb, Headlamp 52572 Seat Switch 94159...
Página 68
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS CUSTOMER SPEC 344866A F–010712J...
Página 69
MODEL 403016x58A REPAIR PARTS CUSTOMER SPEC Description Part No. Ignition Key 327349 Cover, Pedal Brake/Clutch 21544 Steering Wheel 95184 Insert, 4–Spoke 711325 Footrest Pad RH 95438 Footrest Pad LH 95437 Ratchet Fastener 311087 Seat 95444 Shoulder Bolt 5/16–18 711654 F–010712J...
Página 72
Übereinstimmungs–Bescheinigung Declaração de conformidade Certificate of conformity Konformitetsintyg Certificat de conformité Konformitetserklæring Certificato di conformità Overensstemmelseserklæring Vaatimustenmukaisuusilmoitus Certificado de conformidad Conformiteitsverklaring Der Unterzeichnete / I the undersigned / Le soussigné / Il firmatario / El abajo firmante / Ondergetekende / O abaixo assinado / Undertecknad / Undertegnede / Undertegnet / Allekirjoittanut MURRAY, INC.
Página 73
mit den Vorschriften der Richtlinie 84/538 EWG übereinstimmt / conforms to the specifications of Directive 84/538 EEG / est conforme aux spécifications de la directive CEE 84/538 / è conforme alle specifiche della direttiva CEE 84/538 / se conforma a las especificaciones de la directiva CEE 84/538 / in overeenstemming is met de specificaties van de Richtlijn 84/538 EEG / obedece as especificações da diretiva 84/538 C.E.E.
Página 74
EG–Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG entsprechend der EG–Richtlinien 89/336 EC Certificate of Conformity conforming to Directive 98/37/EC conforming to EEC Directives 89/336 Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive 98/37/CE conforme aux directives CEE 89/336 Certificato di conformita’ comunitario conforme alla Direttiva 98/37/CE conforme alle Direttive CEE 89/336 Declaración de Conformidad...
Página 75
219 FRANKLIN ROAD, BRENTWOOD, TN USA 37027 (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers) (full address of company - where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the company name and manufacturer) (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) (indirizzo completo della Società...
Página 76
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG–Richtlinien genannten Sicherheits– und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 und/oder BS EN 1032:1997 To effect correct application of the safety and health requirements stated in the EEC Directions, the following standards and/or technical specifications were consulted: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 and/or BS EN 1032:1997 Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité...