Descargar Imprimir esta página

Silverline 868642 Guia De Inicio Rapido página 3

S guantes térmicos para albanil

Publicidad

Materiali: ...Acrilico spazzolato calibro 10, Policotone, Lattice
IT
Adatto all'uso: .................................... Uso generico
Standard applicabili: ................................................
Specifiche tecniche
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN 511
Dimensioni: ........................................................L 9
EN ISO 21420:2020
Prestazioni destrezza: ................................Livello 4
Protezione: ..................................Protezione palmo
Classificazione abrasione: .................................... 2
Classificazione tagli: ............................................. 2
Livello di impermeabilità: .................................... 0
Regolamento DPI 2016/425/UE
Classificazione usura: ........................................... 4
Regolamento 2016/425 sui dispositivi di protezione
Classificazione foratura: ........................................ 1
Classificazione tagli TDM test (EN ISO 13997): .....X
individuale come da legislazione del Regno Unito e
Valutazione del freddo convettivo: ..X (non testato)
poi modificato
Valutazione del contatto a freddo: ........................ 2
Per la dichiarazione di conformità UE si prega di visitare
Valutazione della penetrazione dell' a cqua: X (non testato)
www.silverlinetools.com
AVVERTENZA: questi guanti contengono gomma di lattice naturale che può causare una reazione
allergica.
AVVERTENZA: questi guanti possono perdere le loro proprietà isolanti quando sono bagnati.
• I guanti testati per il livello di destrezza secondo EN 420:2003+A1:2009 sono classificati come indicato
nella tabella:
Livelli di prestazione – Test di destrezza sulle dita
Livello di prestazione
Diametro minore in mm per soddisfare i termini
del test
1
11
9,5
2
3
8
6,5
4
5
5
• I guanti testati per il livello di protezione meccanica secondo
• EN 388: 2016, sono classificati come indicato nella tabella:
Livelli di prestazione - Resistenza meccanica
Livello 3
Test
Livello 1
Livello 2
Resistenza alle abrasioni
500
100
2000
(numero di cicli)
Resistenza ai tagli con
1,2
2,5
5,0
lame (indice)
Resistenza agli
25
50
10
strappi (N)
Resistenza alla
20
60
100
foratura (N)
Materialen:10-gauge geborsteld acryl, Polyesterkatoen, Latex
NL
Beoogd gebruik: .......................Algemeen gebruik
Van toepassing zijnde normen:...............................
Specificaties
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN 511
Maat: ...................................................................L 9
EN ISO 21420:2020
Vingergevoeligheid: .................................Niveau 4
Schuurweerstand: ................................................ 2
Bescherming: .............................Palmbescherming
Snijbestendigheid: ............................................... 2
Waterbestendig niveau: ....................................... 0
PBM verordening 2016/425/EU
Scheurweerstand: ................................................. 4
Doorboorweerstand: ............................................. 1
Verordening persoonlijke beschermingsmiddelen
2016/425, zoals opgenomen en gewijzigd in de Britse
Nominaal TDM-snijbestendigheid (EN ISO 13997): .X
Convectieve koude graad: .................X (niet getest)
wetgeving.
Contact koude graad: ............................................ 2
Voor de conformiteitsverklaring wordt verwezen naar
Waterdoordringbaarheid: .................... X (niet getest)
www.silverlinetools.com
WAARSCHUWING: Deze handschoenen bevatten natuurlijk latexrubber dat een allergische reactie kan
veroorzaken bij gevoelige personen.
WAARSCHUWING: Deze handschoenen kunnen hun isolerende eigenschappen verliezen wanneer
ze nat zijn.
• Handschoenen die zijn getest op vingergevoeligheid volgens EN 420: 2003 + A1: 2009 zijn
geclassificeerd zoals uiteengezet in de onderstaande tabel.
Prestatieniveaus - Vingergevoeligheid
Prestatie niveau
Kleinste naald-/pendiameter die voldoet aan de
testvoorwaarden mm
1
11
9,5
2
3
8
6,5
4
5
5
• Handschoenen getest op mechanische bescherming in overeenstemming met EN 388:2016 zijn
geclassificeerd zoals vermeld in de onderstaande tabel:
Prestatieniveaus – Mechanische weerstand
Niveau 3
Test
Niveau 1
Niveau 2
500
Abrasieweerstand
100
2000
(aantal cycli)
Bladsnijweerstand
1,2
2,5
5,0
(index)
Scheurbestendigheid (N)
25
50
10
Doorboorweerstand (N)
20
60
100
Materiały:Akryl szczotkowany o grubości 10 mm, Polibawełna,
PL
Lateks
Zastosowanie: ...........................Algemeen gebruik
Obowiązujące normy: ..............................................
Dane techniczne
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN 511
Rozmiar: ..............................................................L 9
EN ISO 21420:2020
Zręczność: ................................................. Poziom 4
Ochrona: ....................................Palmbescherming
Stopień ścieralności: ............................................ 2
Poziom wodoodporności : .................................... 0
Stopień cięcia ostrzem: ......................................... 2
Dyrektywa PPE 2016/425/UE
Stopień rozerwania: .............................................. 4
Rozporządzenie 2016/425 w sprawie środków ochrony
Stopień przekłucia: ............................................... 1
osobistej wprowadzone do prawa brytyjskiego i
Ocena cięcia TDM (EN ISO 13997): ..........................X
zmienione
Konwekcyjna ocena zimna: .......... X (nietestowane)
Ocena zimno kontaktowe : ................................... 2
Deklaracja Zgodności dostępna na
Ocena penetracji wody: ....................X (nietestowane)
www.silverlinetools.com
OSTRZEŻENIE: Niniejsze rękawiczki zawierają naturalny lateks, który może wywołać reakcje alergiczną
u podatnych osób.
OSTRZEŻENIE: Rękawice termiczne mogą stracić swoje właściwości jeśli staną się mokre.
• Rękawice te zostały przetestowane pod kątem zręczności zgodnie z EN 420: 2003 + A1: 2009, patrz
tabela poniżej:
Poziom wydajności - test zręczności palców
Poziom wydajności
Najmniejsza średnica sworznia spełniającego
warunki badania mm
1
11
9,5
2
3
8
6,5
4
5
5
• Rękawice te zostały przetestowane pod kątem ochrony mechanicznej z EN 388: 2016, patrz tabela poniżej:
Poziom wydajności – odporność mechaniczna
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 3
Test
Odporność na ścieranie
500
100
2000
(ilość cykli)
Odporność na przecięcia
1,2
2,5
5,0
(indeks)
Odporność na rozdarcie (N)
25
50
10
Odporność na rozdarcie (N)
20
60
100
Le informazioni fornite relativamente alla protezione rimandano alla superficie di lavoro, ovverosia il palmo
del guanto.
La resistenza ai tagli è solo indicativa. Il test di resistenza ai tagli TDM è il risultato prestazionale di
riferimento.
• I guanti testati per il livello di protezione dalla temperatura secondo EN 511, sono classificati come
indicato nella tabella:
Livelli di prestazione – Valori di resistenza termica
Livello di prestazione
1
2
3
4
AVVERTENZA: Si raccomanda di verificare che i guanti siano adatti all'uso previsto, poiché le condizioni
sul posto di lavoro possono differire dal test di tipo in base alla temperatura, all'abrasione e al degrado.
Uso previsto
Guanti termici per costruttori con palmi in lattice, per uso generico. Questo prodotto è classificato come
Dispositivo di protezione personale (PPE) ed è conforme agli standard EN 420:2003, ISO EN 21420:2020,
EN 388:2016 e EN 511:2006.
Non adatto per applicazioni chimiche.
AVVERTENZA: questi guanti non hanno proprietà ignifughe. Non indossare questi guanti in caso di
rischio di esposizione a fiamme libere.
AVVERTENZA: questi guanti non devono essere indossati se esiste il rischio di impigliarsi, ad es. nelle
parti mobili delle macchine.
Selezione dei guanti
Quando si scelgono i guanti per una determinata attività, è bene tenerne conto:
Ambiente
Condizioni individuali
Livello 5
Livello 4
8000
-
Professione
10,0
20,0
75
-
150
-
De geleverde informatie met betrekking tot de bescherming is geldig voor het werkoppervlak, dat wil
zeggen de handpalm van de handschoenen.
De snijweerstand waarnaar wordt verwezen, is slechts indicatief. De TDM-snijweerstandstest is het resultaat
van de referentieprestaties.
• Deze handschoenen zijn getest op het niveau van temperatuurbescherming volgens EN 511, zie tabel:
Prestatieniveaus – Thermische weerstandswaarden
Prestatie niveau
1
2
3
4
WAARSCHUWING: Deze informatie is geen weerspiegeling van de werkelijke duur van bescherming
op de werkplek omdat er daar sprake is van bijkomende factoren die de prestatie beïnvloeden, zoals
temperatuur, schurende werking, degradatie, enzovoort.
Gebruiksdoel
Thermische bouwhandschoenen met latex handpalmen voor algemeen gebruik. Dit product is
geclassificeerd als persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) en voldoet aan de normen EN 420:2003,
ISO EN 21420:2020, EN 388:2016 en EN 511:2006.
Niet geschikt voor chemische toepassingen.
WAARSCHUWING: Deze handschoenen hebben geen vlambestendige eigenschappen. Draag deze
handschoenen niet wanneer er een risico bestaat op blootstelling aan open vuur.
WAARSCHUWING: Deze handschoenen mogen niet gedragen worden wanneer het risico bestaat om
bijvoorbeeld in bewegende machineonderdelen getrokken te worden.
Handschoen selectie
Houd bij het selecteren van handschoenen voor een taak rekening met:
Milieu
Individuele voorwaarden
Niveau 5
Niveau 4
8000
-
Toepassing
10,0
20,0
75
-
150
-
Podane informacje dotyczące ochrony dotyczą powierzchni roboczej, czyli dłoni rękawicy.
Podana odporność na przecięcie ma jedynie charakter orientacyjny. Test odporności na przecięcie TDM jest
referencyjnym wynikiem wydajności.
• Rękawice te zostały przetestowane pod kątem ochrony mechanicznej z EN 511, patrz tabela poniżej:
Poziomy wydajności – wartości odporności termicznej
Poziom wydajności
1
2
3
4
OSTRZEŻENIE: Zaleca się sprawdzenie, czy rękawice są odpowiednie do zamierzonego zastosowania,
ponieważ warunki w miejscu pracy mogą różnić się w zależności od temperatury, ścierania i degradacji.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Rękawice robocze pokryte lateksem przeznaczone do użytku ogólnego. Produkt ten jest klasyfikowany jako
odzież ochronna (ŚOI) i jest zgodny z normami EN 420:2003, ISO EN 21420:2020, EN 388:2016 oraz
EN 511:2006.
Rękawice nie nadają się do prac z substancjami chemicznymi.
OSTRZEŻENIE: Rękawice te nie mają właściwości ognioodpornych. Nie należy nosić tych rękawic w
miejscach, w których istnieje ryzyko kontaktu z otwartym ogniem.
OSTRZEŻENIE: Powyższe rękawice nie należy zakładać, gdy istnieje ryzyko zaplątania się przez ruchome
części maszyn.
Wybór rękawic
Wybierając rękawice, weź pod uwagę:
Środowisko pracy
Indywidualne warunki
Poziom 4
Poziom 5
Zawód
8000
-
10,0
20,0
75
-
150
-
Molti fattori, oltre a quelli citati in questo documento, possono influenzare l'idoneità di un guanto per
un'applicazione. L'utente deve determinare i guanti adeguati richiesti per l'attività da eseguire.
Manutenzione
Ispezione generale
AVVERTENZA: ispezionare in modo attento e completo i guanti prima dell'uso. Non utilizzare guanti
danneggiati o difettosi.
• Non riparare. Ove danneggiati, sostituire entrambi i guanti
Resistenza termica R in m
2
K/W
• Prestare particolare attenzione al rivestimento in lattice dei guanti; se è diventato fragile o scolorito, non
utilizzarlo perché potrebbe indicare un deterioramento.
0,025 ≤ R < 0,050
• Le informazioni fornite relativamente alla protezione rimandano alla superficie di lavoro, ovverosia il
0,050 ≤ R < 0,100
palmo del guanto
0,100 ≤ R < 0,150
• Il livello di protezione e prestazione indicati sono validi unicamente per guanti nuovi, non lavati né
0,150 ≤ R
rigenerati
Pulizia
• Questi guanti non dovrebbero essere lavati a mano o in lavatrice
• Eseguire una leggera pulizia dell'area interessata servendosi di un panno umido
• Asciugare completamente l'area del guanto prima dell'uso
Dimensioni
Questo prodotto Silverline è disponibile nella taglia: L 9
Conservazione
• Conservare i guanti nella confezione originale, a temperatura ambiente in un luogo pulito, asciutto e
sicuro, lontano da rischi chimici e meccanici. Non conservare in un'area in cui i guanti possano essere
esposti a lungo ai raggi UV.
• Una conservazione adeguata garantisce che i materiali dei guanti non subiscano danni significativi a
causa dell'età.
Contatti
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza telefonico
al numero (+44) 1935 382 222
Sito web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Temperatura
Indirizzo (RU): Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Velocità del vento, umidità e altri fattori
Regno Unito.
atmosferici
Organismo autorizzato: SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Salute dell'utente
Northamptonshire, NN16 8SD, Regno Unito.
Effetto di altri indumenti e attrezzature
Numero dell'organismo autorizzato: 0321
Indirizzo (UE): Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Paesi Bassi
Tempo di esposizione
Corpo notificato: CTC, 4 Rue Hermann Frenkel, 69367, Lyon cedex 07, Francia.
Numero di organismo notificato: 0075
Livello di attività
Requisiti di destrezza
Contatto con oggetti freddi
Contatto con l'umidità
Vele factoren buiten die welke in dit document worden vermeld, kunnen van invloed zijn op de
geschiktheid van een handschoen voor een bepaalde toepassing. De gebruiker dient de voor de uit te
voeren werkzaamheden geschikte handschoenen te selecteren.
Onderhoud
Algemene inspectie
WAARSCHUWING: Inspecteer de handschoenen vóór gebruik op defecten of onvolkomenheden.
Gebruik geen beschadigde of defecte handschoenen.
• Niet repareren. Indien ze beschadigd zijn, dienen beide handschoenen vervangen te worden.
Thermische weerstand R inm
2
K/W
• Let vooral op de latexcoating van de handschoenen; als die broos is geworden of verkleurd, mag u ze
0,025 ≤ R < 0,050
niet gebruiken, want dat kan wijzen op aantasting.
0,050 ≤ R < 0,100
• De geleverde informatie met betrekking tot de bescherming is geldig voor het werkoppervlak, dat wil
0,100 ≤ R < 0,150
zeggen de handpalm van de handschoenen.
• De aangegeven beschermings- en prestatieniveaus gelden alleen voor nieuwe handschoenen, niet
0,150 ≤ R
gewassen, noch geregenereerd.
Schoonmaak
• Deze handschoenen mogen niet gewassen worden.
• Licht schoon te maken met behulp van een vochtige doek
• Droog de beschermende zones van de handschoenen grondig alvorens ze te gebruiken.
Maten
Dit Silverline product is verkrijgbaar in de volgende maat: L 9
Opslag
• Bewaar de handschoenen in de oorspronkelijke verpakking bij kamertemperatuur op een schone, droge
en veilige plaats, uit de buurt van chemische en mechanische risico's. Niet bewaren op een plaats waar
de handschoenen langdurig aan UV kunnen worden blootgesteld.
• Een adequate opslag garandeert dat de handschoenmaterialen niet significant worden aangetast door
ouderdom.
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
Temperatuur
VK-Adres: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Windsnelheid, vochtigheid en andere
Verenigd Koninkrijk
atmosferische factoren
Goedgekeurde keuringsinstantie: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way,
Gezondheid van de gebruiker
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Verenigd Koninkrijk
Effect van andere kleding en uitrusting
Goedgekeurde instantienummer: 0321
EU-Adres: Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Nederland
Keuringsinstantie: CTC, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon cedex 07 - Frankrijk
Blootstellingsduur
Identificatienummer van het keuringsinstantie: 0075
Activiteitsniveau
Vereiste vingergevoeligheid
Contact met koude voorwerpen
Contact met vocht
Wiele czynników poza wymienionymi w tym dokumencie może mieć wpływ na to, jak odpowiednia może
być rękawica do danego zastosowania. Użytkownik musi korzystać z odpowiednich rękawic w zależności
od danego zadania.
Konserwacja
Kontrola rutynowa
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy rękawice nie posiadają żadnych defektów, bądź
niedoskonałości. Nie używaj uszkodzonych lub wadliwych rękawic.
Opór cieplny R w m
2
K/W
• Nie naprawiaj. W przypadku uszkodzenia wymień obie rękawice
0,025 ≤ R < 0,050
• Zwróć szczególną uwagę na lateksową powłokę rękawic; jeśli stał się kruchy lub odbarwiony, nie używać,
0,050 ≤ R < 0,100
ponieważ może to wskazywać na pogorszenie jakości
• Podane informacje dotyczące ochrony dotyczą powierzchni roboczej, tj. dłoni rękawicy
0,100 ≤ R < 0,150
• Podane poziomy ochrony i wydajności dotyczą tylko nowych rękawic, niepranych ani nieregenerowanych
0,150 ≤ R
Czyszczenie
• Rękawic nie należy prać ani myć
• Lekkie czyszczenie obszaru ochronnego może odbywać się wyłącznie za pomocą wilgotnej szmatki
• Dokładnie osusz powierzchnię rękawicy przed użyciem
Rozmiary
Niniejszy produkt Silverline jest dostępny w następujących rozmiarach: L 9
Przechowywanie
• Przechowywać rękawice w oryginalnym opakowaniu w temperaturze pokojowej w czystym, suchym,
bezpiecznym miejscu z dala od zagrożeń chemicznych i mechanicznych. Nie przechowywać w miejscu, w
którym rękawice mogą być narażone na długotrwałą ekspozycję na promieniowanie UV.
• Odpowiednie przechowywanie gwarantuje, że wiek nie będzie miał znaczącego wpływu na materiały
rękawic.
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem
(+44) 1935 382 222
Temperaturę
Strona internetowa: silverlinetools.com/pl-PL/Support
Prędkość wiatru, wilgotność i inne czynniki
Adres (GBR): Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
atmosferyczne
Wielka Brytania
Zdrowie użytkownika
Organ zatwierdzony: SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Wielka Brytania
Wpływ innej odzieży i sprzętu
Zatwierdzony numer jednostki: 0321
Adres (UE): Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Holandia
Czas narażenia
Jednostka notyfikowana: CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, Francja
Poziom aktywności
Nr jednostki notyfikowanej: 0075
Wymagania dotyczące zręczności
Kontakt z zimnymi przedmiotami
Kontakt z wilgocią
silverlinetools.com

Publicidad

loading