Descargar Imprimir esta página

Motorline professional COFRE 260 VOLANTE Manual Del Usuario / Instalador página 9

Ocultar thumbs Ver también para COFRE 260 VOLANTE:

Publicidad

04
04
04
04
04
.
.
.
.
.
DIE STEUERUNG MC65
LA CENTRAL MC65
LA CENTRALE MC65
A CENTRAL MC65
MC65 CONTROL BOARD
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (MC65)
TECHNICAL SPECIFICATIONS (MC65)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (MC65)
TECHNISCHE DATEN (MC65)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (MC65)
Centrale électronique MC65, pour l'automatisation de stores, avec possibilité de connex-
ion d'une Lumière de courtoisie avec fonctionnement commandé par Radiocommande et
Elektronisches Steuergerät für die Automatisierung von Markisen, mit der Möglichkeit
Central electrónica MC5, para la automatización del toldo con posibilidad de conexión de
Control board MC65, for awning automation, with possibility to connect a presence light
Central electrónica MC65, para automatização de toldos, com possibilidade de conexão
Capteur Sans fil ( Soleil/vent/Pluie ).
luz de presencia temporizada, con funcionamiento mediante radio-mando y censor
with timer, with operation via transmitter and Wireless Sensor (sun/wind/rain).
de Luz de presença temporizada, com funcionamento mediante rádio-comando e Sensor
den Anschluss von Licht mit Zeiteinschaltung, mit Bedienung über Funk- und Sensor
Wireless (sol/vento/chuva).
(Sonne / Wind / regen).
wireless (sol/viento/lluvia).
Stromversorgung
Alimentación
Power supply
Alimentação
Alimentation
Saída motor
Motor output
Motor Ausgang
Salida motor
Sortie moteur
Salida luz de permanencia
Dauer Licht Ausgang
Output courtesy light
Saída luz de permanência
Sortie Lumière de courtoisie
Arbeitstemperatur
Working temperature
Temperatura de trabalho
Temperatura de trabajo
Température d'exercice
Radio-Empfänger
Radio receiver
Receptor rádio
Receptor radio
Récepteur radio
Rádios - comandos compatíveis
Radio – Handsender kompatibel
Compatible transmitters
Radios-mandos compatibles
Radiocommandes compatibles
Anzahl der Radio - Handsender Speicherung
Cantidad de radios- mandos para memorizar
Number of transmitters for memorize
Quantidade de Rádios - comandos para memorizar
Quantité de Radiocommandes mémorisables
Anzahl der Funk- und Sensor Speicherung
Number of sensors Wireless for memorize
Quantidade sensores Wireless para memorizar
Cantidad censores wireless para memorizar
Quantité de Capteurs sans fil mémorisables
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
-20÷55°C
-20÷55°C
-20÷55°C
-20÷55°C
-20÷55°C
433,92 MHz
433,92 MHz
433,92 MHz
433,92 MHz
433,92 MHz
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
5 máx.
5 máx.
5 máx.
5 máx.
5 máx.
1 máx.
1 máx.
1 máx.
1 máx.
1 máx.
08.A
04
04
04
.
01
01
01
01
01
Eingang Anschluss Erde.
Ground connection input.
Entrada ligação Terra.
Entrée branchement Terre.
Entrada conexión terra.
02
02
02
02
02
Eingang Anschluss Erde.
Entrée branchement Terre
Ground connection input.
Entrada conexión terra.
Entada ligação Terra.
03
03
03
03
03
Entrada linha 230v~(FASE)
230V power supply Input ~ (PHASE)
Entrée ligne 230V~ ( Phase )
Entrada línea 230v~(FASE)
Eingang 230V~(FASE)
04
04
04
04
04
Eingang 230V~(NEUTRAL)
Entrée ligne 230V~ ( Neutre )
Entrada línea 230V~(NEUTRO)
Entrada linha 230V~(NEUTRO)
230V power supply Input ~ (NEUTRAL)
05 Ausgang Motor Einfahren/Schliessen
05
05
05
Saída Motor Subida/Fecho
Salida motor Subida / Cierre
Rising/Closing motor output
05
Sortie Moteur Montée/Fermeture
06
06
06 Ausgang Motor Gemeinsam
06
06
Sortie Moteur Commun
Saída Motor Comum
Common motor output
Salida motor Común
07
07
07
07 Ausgang Motor Ausfahren/Erö nung
07
Sortie Moteur Descente/Ouverture
Salida motor Descida /Apertura
Descent/Opening motor output
Saída Motor Descida /Abertura
08 Ausgang Dauer Licht 230V~ (FASE)
08
08
08
08
Salida de luz de la presencia 230V~ (FASE)
230V presence light output ~ (PHASE)
Sortie Lumière de courtoisie 230V~ ( Phase )
Saída Luz de presença 230V~ (FASE)
09 Ausgang Dauer Licht 230V~ (NEUTRAL)
09
09
09
09
230V presence light output ~ (NEUTRAL)
Salida de luz de la presencia 230V~ (NEUTRAL)
Sortie Lumière de courtoisie 230V~ ( Neutre )
Saída Luz de presença 230V~ (NEUTRO)
Eingang Masse Antenne.
Entrée masse antenne.
Entrada massa antena.
Antenne Mass Input (COM)
Entrada masiva antena.
Antenne control board pole input
Entrada pólo central antena.
Eingang Pol Steuerung Antenne.
Entrée pôle central antenne.
Entrada polo central antena.
GROUP OR GENERAL CENTRALIZATION
CENTRALIZAÇÃO DE GRUPO OU GERAL
STEUERUNG DER GRUPPE UND GENERELL
CENTRALISATION GROUPE OU GENERAL
CENTRALISACIÓN DE GRUPO O GENERAL
Centralização via rádio através rádio comando
Centralization via radio through transmitter
Steuerung über Handsender Befehl
Centralisation via radio à travers radiocommande
Centralización vía radio a través radio mando
The centralization of two or more control boards via radio allows simultaneous
Die Steuerung von zwei oder mehreren Steuerungen via Funk ermöglicht die
A centralização de duas ou mais centrais via rádio permite o movimento simultâneo de
La centralisation par radio de deux ou plusieurs centrales permet le mouvement
gleichzeitige Bewegung von Ein oder Ausfahren von Markisen. Die Steuerung wird mit
movement of ascending or descending of more awnings.
subida ou descida de mais toldos.
simultané de montée ou de descente de plusieurs stores.
La centralización de dos o más centrales vía radio permite el movimiento simultaneo
dem gleichen Code Tasten eines Handsenders für alle Einheiten oder einer Gruppe, die
The centralization is performed by entering the same codes keys from a transmitter to
A centralização efectua se inserindo códigos teclas iguais de um rádio comando a
La centralisation s'effectue en insérant les mêmes codes touches d'une
subida y bajada de mas todos.
all control boards at maximum distance of
todas as centrais ou a um grupo que se encontre a uma distância máxima de
in einer maximalen Entfernung von
m von der Steuerpunkt, um so die allgemeine
radiocommande à toutes les centrales ou à un groupe qui se trouvent à
La centralización se efectúa insertando códigos teclas iguales de un mando a todas las
oder teilweise Steuerung der Automatisierungen zu erhalten. Um eine
order to get the general or partial motion of more automations. For a satisfactory radio
do ponto de comando, de modo a obter o movimento geral ou parcial de mais
distance du point de commande, de façon à obtenir le mouvement général ou partiel
centrales o a un grupo que se encuentre a una distancia máxima de
funktionstüchtige Steuerung zu erhalten, muss ein sorgfältiger Installations Punkt
centralization, you must choose carefully the location of installation.
automações. Para obter uma centralização rádio que seja satisfatória, deve se escolher
de plusieurs automatisations. Pour obtenir une centralisation radio satisfaisante il est
punto del mando, de modo a obtener una centralización radio que sea más
gewählt werden.
The operating range is not only related with the technical characteristics of the device,
com atenção o local de instalação. O campo de acção não está somente ligado às
préférable de choisir attentivement le lieu d'installation. La portée ne dépend pas
satisfactoria, se debe escoger con atención el local de instalación, el campo de acción
it may vary depending on the radioelectric conditions of the location.
Die Reichweite ist nicht nur auf die technischen Eigenschaften der Vorrichtung
características técnicas do dispositivo, mas pode variar também de acordo com as
uniquement des caractéristiques techniques du dispositif, mais elle varie également
no está solo conectado a las características técnicas del dispositivo, pero puede variar
verbunden, kann aber entsprechend den Funkbedingungen am Installationsort
condições radioeléctricas do local.
selon les conditions radioélectriques du lieu.
también de acuerdo con las condiciones radioeléctricas del local.
variieren.
Presence Light operation with remote control
Funcionamento Luz de presença com o rádio comando
Fonctionnement lumiere de courtoisie en utilisant la radiocommande
Funcionamiento de luz de presencia con el mando
Licht Nacht Funktion vía Infrarot Handsender
It is also possible to program a remote control channel to turn on or off a
É possível programar também um canal do rádio comando para ligar ou desligar uma
at a distance, connected to connectors of the board
C'est possible programmer aussi un canal de la radiocommande pour allumer ou
Es posible programar también un canal de radio para apagar o encender una lámpara
lâmpada de
Sie können auch am Handsender ein Kanal für das ein oder ausschalten einer
Vac à distância, ligada aos conetores da placa
éteindre une ampoule de
Vac à distance, branché aux connecteurs de la carte
de
vac a distancia, conectada a los conectores de la placa
Lampe programmieren. Angeschlossen an Steckverbinder
CN .
Chaque fois que vous éffectuez une monté/descente complète du store, la
Immer wenn eine vollständige Schließung/Öffnung der Markise durchgeführt
Siempre que es efectuada una subida/cierro completa del toldo, la central
Sempre que for efectuada uma subida/fecho completa do toldo, a central
Whenever it is made a full opening/closing of the awning, the control board
centrale éteint la lumiére de courtoisie.
wird, unterbricht die Steuerung das dauerlicht.
apaga la luz de permanencia.
turns off the presence light.
apaga a luz de permanência.
04
04
.
.
.
.
MC65 CONTROL BOARD
DIE STEUERUNG MC65
LA CENTRALE MC65
LA CENTRAL MC65
A CENTRAL MC65
CONTROL BOARD CONNECTIONS
RACCORDEMENTS DE LA CARTE
ANSCHLÜSSE DER PLATINE
CONEXIÓNES DE LA PLACA
LIGAÇÕES DA PLACA
meters from the transmitter point in, in
mètres de
metros del
Vac lamp
CN .
CN .
CN .
CN .
metros
V
08.B

Publicidad

loading