SETTINGS
Paramètres Einstellungen Configuración Impostazioni
HOLD the RIGHT button to access the settings. The settings are saved independently for each Mode.
Use the LEFT and RIGHT buttons to navigate to your desired setting category and use the
to select the setting you would like to change. Once a category has been selected, use the UP and
Down buttons to change the setting and PRESS the
<BACK button to exit the settings.
MAINTENEZ enfoncé le bouton DROIT pour accéder aux réglages. Les réglages sont enregistrés indépendamment
pour chaque mode. Utilisez les boutons GAUCHE et DROIT pour naviguer jusqu'à la catégorie de réglage souhaitée
FR
et utilisez le bouton
sélectionnée, utilisez les boutons HAUT et BAS pour changer le réglage et APPUYEZ sur le bouton
confirmer votre changement. Utilisez le bouton <BACK pour sortir des réglages.
HALTEN Sie die RECHTE Taste gedrückt, um auf die Einstellungen zuzugreifen. Die Einstellungen werden unabhängig
für jeden Modus gespeichert. Verwenden Sie die LINKEN und RECHTEN Tasten, um zu Ihrer gewünschten
Einstellungskategorie zu navigieren, und verwenden Sie die Taste
GER
möchten. Sobald eine Kategorie ausgewählt wurde, verwenden Sie die HOCH- und RUNTER-Tasten, um die
Einstellung zu ändern, und DRÜCKEN Sie die Taste
-Taste, um die Einstellungen zu verlassen.
MANTENGA presionado el botón DERECHO para acceder a los ajustes. Los ajustes se guardan de manera
independiente para cada modo. Utilice los botones IZQUIERDA y DERECHA para navegar hasta la categoría de
ESP
ajuste deseada y utilice el botón
categoría, utilice los botones ARRIBA y ABAJO para cambiar el ajuste y PRESIONE el botón
cambio. Utilice el botón <BACK para salir de los ajustes.
Tieni premuto il pulsante DESTRA per accedere alle impostazioni. Le impostazioni sono salvate indipendente-
mente per ogni modalità. Usa i pulsanti SINISTRA e DESTRA per navigare fino alla categoria di impostazione
ITA
desiderata e usa il pulsante
categoria, usa i pulsanti SU e GIÙ per cambiare l'impostazione e PREMI il pulsante
modifica. Usa il pulsante <BACK per uscire dalle impostazioni.
UNITS
BACK
UNITS
Unités Einheiten Unidades Unità
The Solo III display can be set to Celsius or Fahrenheit. (Session Mode only)
FR
L'affichage du Solo III peut être réglé en Celsius ou Fahrenheit. (Mode Session uniquement)
GER
Das Display des Solo III kann auf Celsius oder Fahrenheit eingestellt werden. (Nur im Session-Modus)
ESP
La pantalla del Solo III se puede configurar en grados Celsius o Fahrenheit. (Solo en modo de sesión)
ITA
Il display del Solo III può essere impostato su Celsius o Fahrenheit. (Solo modalità Sessione)
DRAW TIME
BACK
DRAW TIME
Temps de tirage Zugzeit Tiempo de aspiración Tempo di aspirazione
The oven will maintain temperature for the duration of the set Draw Time.Personalize your Draw Time
between 5 - 25 seconds at 5 second increments. (On Demand Mode only)
Le four maintiendra la température pendant toute la durée du temps de tirage défini. Personnalisez votre temps
FR
de tirage entre 5 et 25 secondes par incréments de 5 secondes. (Mode À la demande uniquement)
Der Ofen wird die Temperatur für die Dauer der eingestellten Zugzeit aufrechterhalten. Personalisieren Sie Ihre
GER
Zugzeit zwischen 5 und 25 Sekunden in 5-Sekunden-Schritten. (Nur im Abrufmodus)
El horno mantendrá la temperatura durante toda la duración del tiempo de aspiración establecido. Personaliza tu
ESP
tiempo de aspiración entre 5 y 25 segundos en incrementos de 5 segundos. (Solo en modo de demanda)
Il forno manterrà la temperatura per tutta la durata del tempo di aspirazione impostato. Personalizza il tuo tempo di
ITA
aspirazione tra 5 e 25 secondi a incrementi di 5 secondi. (Solo modalità On Demand)
NOTIFICATIONS
BACK
NOTIFICATIONS
Notifications Benachrichtigungen Notificaciones Notifiche
ALL The device beeps once for every button press, and beeps twice when Set Temperature
(Session Mode) or Heat Level (On Demand Mode) is reached.
TEMPERATURE The device beeps twice when Set Temperature (Session Mode) or Heat
Level (On Demand Mode) is reached.
OFF Silence. No beeps.
ALL: L'appareil émet un bip à chaque pression sur le bouton, et émet deux bips lorsque la température programmée
(mode Session) ou le niveau de chauffe (mode À la Demande) est atteint. TEMPERATURE: L'appareil émet deux
FR
bips lorsque la température programmée (mode Session) ou le niveau de chauffe (mode À la Demande) est atteint.
OFF: Silence. Aucun bip.
ALL: Das Gerät gibt einen Piepton pro Tastendruck ab und gibt zwei Pieptöne von sich, wenn die eingestellte
Temperatur (Sitzungsmodus) oder der Heizpegel (Bedarfsmodus) erreicht ist. TEMPERATURE: Das Gerät gibt zwei
GER
Pieptöne von sich, wenn die eingestellte Temperatur (Sitzungsmodus) oder der Heizpegel (Bedarfsmodus)
erreicht ist. OFF: Stille. Keine Pieptöne.
ALL: El dispositivo emite un pitido por cada pulsación de botón y emite dos pitidos cuando se alcanza la
Temperatura establecida (Modo Sesión) o el Nivel de Calor (Modo Bajo Demanda). TEMPERATURE: El dispositivo
ESP
emite dos pitidos cuando se alcanza la Temperatura establecida (Modo Sesión) o el Nivel de Calor (Modo Bajo
Demanda). OFF: Silencio. Sin pitidos.
ALL: Il dispositivo emette un beep per ogni pressione del pulsante e due beep quando viene raggiunta la
Temperatura impostata (Modalità Sessione) o il Livello di Riscaldamento (Modalità On Demand). TEMPERATURE: Il
ITA
dispositivo emette due beep quando viene raggiunta la Temperatura impostata (Modalità Sessione) o il Livello di
Riscaldamento (Modalità On Demand). OFF: Silenzio. Nessun beep.
VOLUME
BACK
VOLUME
Volume Lautstärke Volumen Volume
Adjust the volume of the NOTIFICATION beeps between LOW, MEDIUM and HIGH.
Ajustez le volume des bips de NOTIFICATION entre LOW (Faible), MEDIUM (Moyen) et HIGH (Élevé).
FR
Passen Sie die Lautstärke der BENACHRICHTIGUNGssignale zwischen LOW (Niedrig), MEDIUM (Mittel) Und
GER
HIGH (Hoch) An.
Ajusta el volumen de los pitidos de NOTIFICACIÓN entre LOW (Bajo), MEDIUM (Medio) Y HIGH (Alto).
ESP
Regola il volume dei segnali di NOTIFICA tra LOW (Basso), MEDIUM (Medio) E HIGH (Alto).
ITA
BRIGHTNESS
BACK
BRIGHTNESS
Luminosité Helligkeit Brillo Luminosità
Adjust the display brightness between LOW, MEDIUM, and HIGH.
Ajustez la luminosité de l'écran entre LOW (Faible), MEDIUM (Moyen) et HIGH (Élevé).
FR
Passen Sie die Bildschirmhelligkeit zwischen LOW (Niedrig), MEDIUM (Mittel) Und HIGH (Hoch) An.
GER
ESP
Ajusta la luminosidad de la pantalla entre LOW (Bajo), MEDIUM (Medio) Y HIGH (Alto).
Regola la luminosità dello schermo tra LOW (Basso), MEDIUM (Medio) E HIGH (Alto).
ITA
INVERSION
BACK
INVERSION
Inversion Inversion Inversión Inversione
Turn On or Off the Control & Display Inversion feature.
Activez ou désactivez la fonction d'inversion du contrôle et de l'affichage.
FR
Schalten Sie die Funktion zur Steuerungs- und Anzeigeinversion ein oder aus.
GER
Encienda o apague la función de inversión de control y visualización.
ESP
CAttiva o disattiva la funzione di inversione del controllo e dell'affissione.
ITA
AUTO-OFF
BACK
AUTO-OFF
Arrêt automatique Auto-Aus Apagado automático Spegnimento automatico
The automatic shut-off timer safety feature ensures you don't forget to turn off the unit and helps
conserve battery life. Adjust the shut-off timer between 5–20 minutes in 1 minute increments.
La fonction de minuterie d'arrêt automatique garantit que vous n'oubliez pas d'éteindre l'appareil et contribue à
FR
économiser la durée de vie de la batterie. Ajustez la minuterie d'arrêt entre 5 et 20 minutes par incréments d'une minute.
Die automatische Abschalt-Timer-Sicherheitsfunktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nicht vergessen
GER
auszuschalten und trägt dazu bei, die Batterielaufzeit zu schonen. Passen Sie den Abschalttimer zwischen 5 und 20
Minuten in 1-Minuten-Schritten an.
La función de temporizador de apagado automático garantiza que no olvides apagar la unidad y contribuye a
ESP
conservar la vida de la batería. Ajusta el temporizador de apagado entre 5 y 20 minutos en incrementos de 1 minuto.
La funzione di timer di spegnimento automatico assicura che non dimentichi di spegnere l'unità e contribuisce
ITA
a conservare la durata della batteria. Regola il timer di spegnimento tra 5 e 20 minuti in incrementi di 1 minuto.
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier. Une fois qu'une catégorie a été
para seleccionar el ajuste que desea cambiar. Una vez seleccionada una
per selezionare l'impostazione che desideri modificare. Una volta selezionata una
CELSIUS
FAHRENHEIT
UNITS
25
20
15 SECONDS
10
5
DRAW TIME
ALL
LEVEL
OFF
NOTIFICATIONS
HIGH
MEDIUM
LOW
VOLUME
HIGH
MEDIUM
LOW
BRIGHTNESS
OFF
ON
INVERSION
18
17
16
15 MINUTES
14
13
AUTO-OFF
button to confirm your change. Use the
, um die Einstellung auszuwählen, die Sie ändern
, um Ihre Änderung zu bestätigen. Verwenden Sie die <BACK
button
pour
para confirmar su
per confermare la tua